COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und JehovaH3068 redeteH1696 zu MoseH4872 und sprachH559:

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 לֵּאמֹֽרH559

VW   And Jehovah spoke to Moses, saying,


ELBS   GebieteH6680 den KindernH1121 IsraelH3478 und sprichH559 zu ihnen: Wenn ihrH935 in das LandH776 KanaanH3667 kommet, so istH5307 dies das LandH776, welches euch als ErbteilH5159 zufallen soll: das LandH776 KanaanH3667 nach seinen GrenzenH1367.

WLC   צַוH6680 אֶתH853 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וְאָמַרְתָּH559 אֲלֵהֶםH413 כִּֽיH3588 אַתֶּםH859 בָּאִיםH935 אֶלH413 הָאָרֶץH776 כְּנָעַןH3667 זֹאתH2063 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 תִּפֹּלH5307 לָכֶםH0 בְּֽנַחֲלָהH5159 אֶרֶץH776 כְּנַעַןH3667 לִגְבֻלֹתֶֽיהָH1367

VW   Command the children of Israel, and say to them: When you come into the land of Canaan, this is the land that shall fall to you as an inheritance; the land of Canaan to its borders.


ELBS   UndH1366 die Südseite soll euchH3027 sein von der WüsteH4057 ZinH6790 an, EdomH123 entlang, undH6924 die Südgrenze soll euch sein vom EndeH7097 des SalzmeeresH4417 gegenH6285 Osten.

WLC   וְהָיָהH1961 לָכֶםH0 פְּאַתH6285 נֶגֶבH5045 מִמִּדְבַּרH4057 צִןH6790 עַלH5921 יְדֵיH3027 אֱדוֹםH123 וְהָיָהH1961 לָכֶםH0 גְּבוּלH1366 נֶגֶבH5045 מִקְצֵהH7097 יָםH3220 הַמֶּלַחH4417 קֵֽדְמָהH6924

VW   Your southern border shall be from the wilderness of Zin alongside Edom; and your southern border shall be eastward to the end of the Salt Sea;


ELBS   Und die GrenzeH1366 soll sichH5437 euch südlich vonH3318 der Anhöhe AkrabbimH4610 wenden und nach ZinH6790 hinübergehen, und ihr AusgangH8444 sei südlich von Kades-BarneaH6947; und sie laufe nach Hazar-Addar hinH5674, und geheH5674 hinüber nach AzmonH6111;

WLC   וְנָסַבH5437 לָכֶםH0 הַגְּבוּלH1366 מִנֶּגֶבH5045 לְמַעֲלֵהH0 עַקְרַבִּיםH4610 וְעָבַרH5674 צִנָהH6790 והיהH1961 וְהָיוּH1961 תּֽוֹצְאֹתָיוH8444 מִנֶּגֶבH5045 לְקָדֵשׁH0 בַּרְנֵעַH6947 וְיָצָאH3318 חֲצַרH0 אַדָּרH2692 וְעָבַרH5674 עַצְמֹֽנָהH6111

VW   your border shall turn from the southern side of the ascent of Akrabbim, continue to Zin, and be on the south of Kadesh Barnea; and it shall go on to Hazar Addar, and continue to Azmon;


ELBS   undH5158 die GrenzeH1366 wende sichH5437 von AzmonH6111 nach dem Bache ÄgyptensH4714, und ihr AusgangH8444 sei nach dem MeereH3220 hin. -

WLC   וְנָסַבH5437 הַגְּבוּלH1366 מֵעַצְמוֹןH6111 נַחְלָהH5158 מִצְרָיִםH4714 וְהָיוּH1961 תוֹצְאֹתָיוH8444 הַיָּֽמָּהH3220

VW   the border shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and it shall end at the Sea.


ELBS   UndH1366 die Westgrenze: sie sei euch das großeH1419 MeerH3220 undH1366 das Angrenzende; das soll euch die Westgrenze sein. -

WLC   וּגְבוּלH1366 יָםH3220 וְהָיָהH1961 לָכֶםH0 הַיָּםH3220 הַגָּדוֹלH1419 וּגְבוּלH1366 זֶֽהH2088 יִהְיֶהH1961 לָכֶםH0 גְּבוּלH1366 יָֽםH3220

VW   As for the western border, you shall have the Great Sea for a border; this shall be your western border.


ELBS   UndH6828 dies soll euch die Nordgrenze sein: vom großenH1419 MeereH3220 aus sollt ihr euch den BergH2022 HorH2023 abmarken;

WLC   וְזֶֽהH2088 יִהְיֶהH1961 לָכֶםH0 גְּבוּלH1366 צָפוֹןH6828 מִןH4480 הַיָּםH3220 הַגָּדֹלH1419 תְּתָאוּH8376 לָכֶםH0 הֹרH2023 הָהָֽרH2022

VW   And this shall be your northern border: From the Great Sea you shall mark out to Mount Hor;


ELBS   vom BergeH2022 HorH2023 sollt ihr abmarken bis man nach HamathH2574 kommtH935, und der AusgangH8444 der GrenzeH1366 sei nach ZedadH6657 hin;

WLC   מֵהֹרH2023 הָהָרH2022 תְּתָאוּH8376 לְבֹאH935 חֲמָתH2574 וְהָיוּH1961 תּוֹצְאֹתH8444 הַגְּבֻלH1366 צְדָֽדָהH6657

VW   from Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the extremity of the border shall be toward Zedad;


ELBS   undH8444 die GrenzeH1366 laufe nach SiphronH2202 hin, undH6828 ihr AusgangH3318 sei bei Hazar-EnanH2704. Das soll euch die Nordgrenze sein. -

WLC   וְיָצָאH3318 הַגְּבֻלH1366 זִפְרֹנָהH2202 וְהָיוּH1961 תוֹצְאֹתָיוH8444 חֲצַרH0 עֵינָןH2704 זֶֽהH2088 יִהְיֶהH1961 לָכֶםH0 גְּבוּלH1366 צָפֽוֹןH6828

VW   the border shall proceed to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your northern border.


ELBS   UndH6924 zur Ostgrenze sollt ihr euch abmarken von Hazar-EnanH2704 nach Schepham.

WLC   וְהִתְאַוִּיתֶםH184 לָכֶםH0 לִגְבוּלH1366 קֵדְמָהH6924 מֵחֲצַרH0 עֵינָןH2704 שְׁפָֽמָהH8221

VW   You shall mark out your eastern border from Hazar Enan to Shepham;


ELBS   UndH6924 die GrenzeH1366 gehe hinabH3381 von Schepham nach RiblaH7247, östlich von Ajin; und die GrenzeH1366 gehe hinabH3381 und stoße an die SeiteH3802 des Sees KinnerethH3672 gegenH6924 Osten;

WLC   וְיָרַדH3381 הַגְּבֻלH1366 מִשְּׁפָםH8221 הָרִבְלָהH7247 מִקֶּדֶםH6924 לָעָיִןH5871 וְיָרַדH3381 הַגְּבוּלH1366 וּמָחָהH4229 עַלH5921 כֶּתֶףH3802 יָםH3220 כִּנֶּרֶתH3672 קֵֽדְמָהH6924

VW   the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain; the border shall go down and reach to the eastern side of the Sea of Chinnereth;


ELBS   undH5439 die GrenzeH1367 gehe an den JordanH3383 hinabH3381, und ihr AusgangH8444 sei am Salzmeere. Das soll euer LandH776 sein nach seinen GrenzenH1366 ringsum.

WLC   וְיָרַדH3381 הַגְּבוּלH1366 הַיַּרְדֵּנָהH3383 וְהָיוּH1961 תוֹצְאֹתָיוH8444 יָםH3220 הַמֶּלַחH4417 זֹאתH2063 תִּהְיֶהH1961 לָכֶםH0 הָאָרֶץH776 לִגְבֻלֹתֶיהָH1367 סָבִֽיבH5439

VW   the border shall go down along the Jordan, and it shall end at the Salt Sea. This shall be your land with its surrounding borders.


ELBS   Und MoseH4872 gebotH6680 den KindernH1121 IsraelH3478 und sprachH559: Das ist das LandH776, welches ihr durchs LosH1486 als Erbteil empfangen solltH5157, das JehovaH3068 den neunH8672 StämmenH4294 und dem halbenH2677 StammeH4294 zu gebenH5414 geboten hatH6680.

WLC   וַיְצַוH6680 מֹשֶׁהH4872 אֶתH853 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לֵאמֹרH559 זֹאתH2063 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 תִּתְנַחֲלוּH5157 אֹתָהּH853 בְּגוֹרָלH1486 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 לָתֵתH5414 לְתִשְׁעַתH8672 הַמַּטּוֹתH4294 וַחֲצִיH2677 הַמַּטֶּֽהH4294

VW   And Moses commanded the children of Israel, saying: This is the land which you shall inherit by lot, which Jehovah has commanded to give to the nine tribes and to the half-tribe.


ELBS   Denn der StammH4294 der KinderH1121 der RubeniterH7206 nachH1004 ihren VaterhäusernH1, und der StammH4294 der KinderH1121 der GaditerH1425 nachH1004 ihren VaterhäusernH1, und die HälfteH2677 des StammesH4294 ManasseH4519, die haben ihr ErbteilH5159 empfangenH3947.

WLC   כִּיH3588 לָקְחוּH3947 מַטֵּהH4294 בְנֵיH1121 הָראוּבֵנִיH7206 לְבֵיתH1004 אֲבֹתָםH1 וּמַטֵּהH4294 בְנֵֽיH1121 הַגָּדִיH1410 לְבֵיתH1004 אֲבֹתָםH1 וַחֲצִיH2677 מַטֵּהH4294 מְנַשֶּׁהH4519 לָקְחוּH3947 נַחֲלָתָֽםH5159

VW   For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and the half-tribe of Manasseh has received its inheritance.


ELBS   Die zweiH8147 StämmeH4294 und der halbeH2677 StammH4294 haben ihr ErbteilH5159 empfangenH3947 diesseit des JordanH3383 von JerichoH3405, gegenH5676 Osten, gegenH6924 Sonnenaufgang.

WLC   שְׁנֵיH8147 הַמַּטּוֹתH4294 וַחֲצִיH2677 הַמַּטֶּהH4294 לָקְחוּH3947 נַחֲלָתָםH5159 מֵעֵבֶרH5676 לְיַרְדֵּןH3383 יְרֵחוֹH3405 קֵדְמָהH6924 מִזְרָֽחָהH4217

VW   The two tribes and the half-tribe have received their inheritance on the other side of the Jordan, across from Jericho eastward, toward the sunrise.


ELBS   Und JehovaH3068 redeteH1696 zu MoseH4872 und sprachH559:

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 לֵּאמֹֽרH559

VW   And Jehovah spoke to Moses, saying,


ELBS   Dies sind die NamenH8034 der MännerH582, welche euch das LandH776 als Erbe austeilen sollenH5157: EleasarH499, der PriesterH3548, und JosuaH3091, der SohnH1121 NunsH5126.

WLC   אֵלֶּהH428 שְׁמוֹתH8034 הָֽאֲנָשִׁיםH376 אֲשֶׁרH834 יִנְחֲלוּH5157 לָכֶםH0 אֶתH853 הָאָרֶץH776 אֶלְעָזָרH499 הַכֹּהֵןH3548 וִיהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נֽוּןH5126

VW   These are the names of the men who shall divide the land among you: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.


ELBS   Und je einenH259 FürstenH5387 vom StammeH4294 solltH5157 ihr nehmenH3947, um das LandH776 als Erbe auszuteilenH5157.

WLC   וְנָשִׂיאH5387 אֶחָדH259 נָשִׂיאH5387 אֶחָדH259 מִמַּטֶּהH4294 תִּקְחוּH3947 לִנְחֹלH5157 אֶתH853 הָאָֽרֶץH776

VW   And you shall take one leader of every tribe to divide the land for the inheritance.


ELBS   Und dies sind die NamenH8034 der MännerH582: für den StammH4294 JudaH3063: KalebH3612, der SohnH1121 JephunnesH3312;

WLC   וְאֵלֶּהH428 שְׁמוֹתH8034 הָאֲנָשִׁיםH582 לְמַטֵּהH4294 יְהוּדָהH3063 כָּלֵבH3612 בֶּןH1121 יְפֻנֶּֽהH3312

VW   These are the names of the men: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;


ELBS   und für den StammH4294 der KinderH1121 SimeonH8095: SamuelH8050, der SohnH1121 AmmihudsH5989;

WLC   וּלְמַטֵּהH4294 בְּנֵיH1121 שִׁמְעוֹןH8095 שְׁמוּאֵלH8050 בֶּןH1121 עַמִּיהֽוּדH5989

VW   from the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud;


ELBS   für den StammH4294 BenjaminH1144: ElidadH449, der SohnH1121 Kislons;

WLC   לְמַטֵּהH4294 בִנְיָמִןH1144 אֱלִידָדH449 בֶּןH1121 כִּסְלֽוֹןH3692

VW   from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;


ELBS   und für den StammH4294 der KinderH1121 DanH1835 ein FürstH5387: BukkiH1231, der SohnH1121 JoglisH3020;

WLC   וּלְמַטֵּהH4294 בְנֵיH1121 דָןH1835 נָשִׂיאH5387 בֻּקִּיH1231 בֶּןH1121 יָגְלִֽיH3020

VW   the leader from the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli;


ELBS   für die SöhneH1121 JosephsH3130: für den StammH4294 der KinderH1121 ManasseH4519 ein FürstH5387: HannielH2592, der SohnH1121 EphodsH641,

WLC   לִבְנֵיH1121 יוֹסֵףH3130 לְמַטֵּהH4294 בְנֵֽיH1121 מְנַשֶּׁהH4519 נָשִׂיאH5387 חַנִּיאֵלH2592 בֶּןH1121 אֵפֹֽדH641

VW   from the sons of Joseph: the leader from the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod,


ELBS   und für den StammH4294 der KinderH1121 EphraimH669 ein FürstH5387: KemuelH7055, der SohnH1121 Schiphtans;

WLC   וּלְמַטֵּהH4294 בְנֵֽיH1121 אֶפְרַיִםH669 נָשִׂיאH5387 קְמוּאֵלH7055 בֶּןH1121 שִׁפְטָֽןH8204

VW   and the leader from the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;


ELBS   und für den StammH4294 der KinderH1121 SebulonH2074 ein FürstH5387: ElizaphanH469, der SohnH1121 Parnaks;

WLC   וּלְמַטֵּהH4294 בְנֵֽיH1121 זְבוּלֻןH2074 נָשִׂיאH5387 אֱלִיצָפָןH469 בֶּןH1121 פַּרְנָֽךְH6535

VW   the leader from the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach;


ELBS   und für den StammH4294 der KinderH1121 Issaschar ein FürstH5387: PaltielH6409, der SohnH1121 AssansH5821;

WLC   וּלְמַטֵּהH4294 בְנֵֽיH1121 יִשָׂשכָרH3485 נָשִׂיאH5387 פַּלְטִיאֵלH6409 בֶּןH1121 עַזָּֽןH5821

VW   the leader from the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan;


ELBS   und für den StammH4294 der KinderH1121 Aser ein FürstH5387: Achihud, der SohnH1121 Schelomis;

WLC   וּלְמַטֵּהH4294 בְנֵיH1121 אָשֵׁרH836 נָשִׂיאH5387 אֲחִיהוּדH282 בֶּןH1121 שְׁלֹמִֽיH8015

VW   the leader from the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi;


ELBS   und für den StammH4294 der KinderH1121 Naphtali ein FürstH5387: PedahelH6300, der SohnH1121 AmmihudsH5989.

WLC   וּלְמַטֵּהH4294 בְנֵֽיH1121 נַפְתָּלִיH5321 נָשִׂיאH5387 פְּדַהְאֵלH6300 בֶּןH1121 עַמִּיהֽוּדH5989

VW   and the leader from the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.


ELBS   Diese sind es, welchen JehovaH3068 gebotH6680, den KindernH1121 IsraelH3478 ihr Erbe im LandeH776 KanaanH3667 auszuteilenH5157.

WLC   אֵלֶּהH428 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 לְנַחֵלH5157 אֶתH853 בְּנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּאֶרֶץH776 כְּנָֽעַןH3667

VW   These are the ones Jehovah has commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.



Display settings Display settings SStrong's number hide!