COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Siehe, eines jeden HoffnungH8431 wird betrogen: wird man nicht schon bei seinem Anblick niedergeworfen?

WLC   הֵןH2005 תֹּחַלְתּוֹH8431 נִכְזָבָהH3576 הֲגַםH1571 אֶלH408 מַרְאָיוH4758 יֻטָֽלH2904

VW   Can you draw out Leviathan with a hook, or snare his tongue with a cord which you let down?


ELBS   Niemand ist so kühnH393, daß er ihn aufreize. Und wer ist es, der sichH3320 vor mein AngesichtH6440 stellen dürfte?

WLC   לֹֽאH3808 אַכְזָרH393 כִּיH3588 יְעוּרֶנּוּH5782 וּמִיH4310 הוּאH1931 לְפָנַיH6440 יִתְיַצָּֽבH3320

VW   Can you put a reed rope through his nose, or pierce his jaw with a hook?


ELBS   Wer hatH7999 mir zuvor gegeben? Und ich werde ihm vergelten. Was unter dem ganzen HimmelH8064 ist, ist mein. Und esH5162 kamenH935 zu ihm alle seine BrüderH251 und alle seine SchwesternH269 und alle seine früheren Bekannten; und sie aßenH398 mit ihm in seinem HauseH1004, und sie bezeugten ihm ihrH3045 Beileid und trösteten ihnH6440 über all das UnglückH7451, welches JehovaH3068 über ihn gebrachtH935 hatte; und sie gabenH5414 ihm einH376 jeder eineH259 Kesita, und einH376 jeder einen goldenenH2091 Ring.

WLC   מִיH4310 הִקְדִּימַנִיH6923 וַאֲשַׁלֵּםH7999 תַּחַתH8478 כָּלH3605 הַשָּׁמַיִםH8064 לִיH0 הֽוּאH1931

VW   Will he make many supplications to you? Will he speak gentle words to you?


ELBS   Nicht schweigen willH2790 ich von seinen Gliedern und von seiner Kraftfülle und von der Schönheit seines Baues.

WLC   לאH3808 לֽוֹH3808 אַחֲרִישׁH2790 בַּדָּיוH905 וּדְבַרH1697 גְּבוּרוֹתH1369 וְחִיןH2433 עֶרְכּֽוֹH6187

VW   Will he make a covenant with you? Will you capture him as a slave forever?


ELBS   Wer deckte die Oberfläche seines Gewandes aufH1540? In sein Doppelgebiß, wer dringt da hineinH935?

WLC   מִֽיH4310 גִלָּהH1540 פְּנֵיH6440 לְבוּשׁוֹH3830 בְּכֶפֶלH3718 רִסְנוֹH7448 מִיH4310 יָבֽוֹאH935

VW   Will you play with him as with a bird, or will you bind him on a leash for your maidens?


ELBS   Wer tat die PforteH1817 seines Angesichts aufH6605? Der Kreis seiner ZähneH8127 ist ein SchreckenH367.

WLC   דַּלְתֵיH1817 פָנָיוH6440 מִיH4310 פִתֵּחַH6605 סְבִיבוֹתH5439 שִׁנָּיוH8127 אֵימָֽהH367

VW   Will your associates bargain over him? Will they divide him up among the merchants?


ELBS   Ein StolzH1346 sind seine starken Schilder, jedes einzelne verschlossenH5462 mit festem SiegelH2368.

WLC   גַּאֲוָהH1346 אֲפִיקֵיH650 מָֽגִנִּיםH4043 סָגוּרH5462 חוֹתָםH2368 צָֽרH6862

VW   Can you fill his skin with barbs, or his head with fishing spears?


ELBS   EinesH259 fügt sichH5066 ans andere, und keine LuftH7307 dringt dazwischen;

WLC   אֶחָדH259 בְּאֶחָדH259 יִגַּשׁוּH5066 וְרוּחַH7307 לֹאH3808 יָבוֹאH935 בֵֽינֵיהֶֽםH996

VW   Lay your hand upon him; remember the battle; you will not do it again!


ELBS   Stück an Stück hangen sieH3920 fest zusammen, greifen ineinander undH376 trennenH6504 sichH1692 nicht.

WLC   אִישׁH376 בְּאָחִיהוּH251 יְדֻבָּקוּH1692 יִתְלַכְּדוּH3920 וְלֹאH3808 יִתְפָּרָֽדוּH6504

VW   Behold, any hope regarding him is false; shall one not be thrown down at the mere sight of him?


ELBS   Sein NiesenH5846 strahlt LichtH216 aus, und seine AugenH5869 sind gleich den WimpernH6079 der MorgenröteH7837.

WLC   עֲ‍ֽטִישֹׁתָיוH5846 תָּהֶלH1984 אוֹרH216 וְעֵינָיוH5869 כְּעַפְעַפֵּיH6079 שָֽׁחַרH7837

VW   No one is so fierce that he would dare stir him up. Who then is able to stand before Me?


ELBS   Aus seinem RachenH6310 gehenH1980 FackelnH3940, sprühen feurigeH784 FunkenH3590 hervor.

WLC   מִפִּיוH6310 לַפִּידִיםH3940 יַהֲלֹכוּH1980 כִּידוֹדֵיH3590 אֵשׁH784 יִתְמַלָּֽטוּH4422

VW   Who has anticipated Me, that I should repay? Everything under the heavens is Mine.


ELBS   AusH3318 seinen Nüstern fährt RauchH6227, wie aus einem siedenden Topfe und KesselH1731.

WLC   מִנְּחִירָיוH5156 יֵצֵאH3318 עָשָׁןH6227 כְּדוּדH1731 נָפוּחַH5301 וְאַגְמֹֽןH100

VW   I will not keep silent with lies about his mighty utterances, or his graceful proportions.


ELBS   Sein Hauch entzündet KohlenH1513, und eine Flamme fährt ausH3318 seinem RachenH6310.

WLC   נַפְשׁוֹH5315 גֶּחָלִיםH1513 תְּלַהֵטH3857 וְלַהַבH3851 מִפִּיוH6310 יֵצֵֽאH3318

VW   Who has laid bare the face of his apparel? Who can come upon him with a double bridle?


ELBS   In seinem HalseH6677 wohntH3885 StärkeH5797, und die AngstH1670 hüpftH1750 vorH6440 ihm her.

WLC   בְּֽצַוָּארוֹH6677 יָלִיןH3885 עֹזH5797 וּלְפָנָיוH6440 תָּדוּץH1750 דְּאָבָֽהH1670

VW   Who has opened the doors of his face, with his terrible teeth all around?


ELBS   DieH4131 Wampen seines FleischesH1320 schließen anH1692, sind ihm fest angegossen, unbeweglich.

WLC   מַפְּלֵיH4651 בְשָׂרוֹH1320 דָבֵקוּH1692 יָצוּקH3332 עָלָיוH5921 בַּלH1077 יִמּֽוֹטH4131

VW   His rows of shields are his pride, closed up as a tight seal;


ELBS   Sein HerzH3820 ist hartH3332 wie SteinH68, und hartH3332 wie einH6400 untererH8482 Mühlstein.

WLC   לִבּוֹH3820 יָצוּקH3332 כְּמוֹH3644 אָבֶןH68 וְיָצוּקH3332 כְּפֶלַחH6400 תַּחְתִּֽיתH8482

VW   one is so near another that no air can come between them;


ELBS   Vor seinem Erheben fürchten sichH1481 Starke, vor Verzagtheit geraten sie außer sichH2398.

WLC   מִשֵּׂתוֹH7613 יָגוּרוּH1481 אֵלִיםH410 מִשְּׁבָרִיםH7667 יִתְחַטָּֽאוּH2398

VW   they are joined one to another, they stick together and cannot be separated.


ELBS   Trifft man ihnH6965 mit dem SchwerteH2719, es hält nicht stand, noch Speer, noch Wurfspieß, noch Harpune.

WLC   מַשִּׂיגֵהוּH5381 חֶרֶבH2719 בְּלִיH1097 תָקוּםH6965 חֲנִיתH2595 מַסָּעH4551 וְשִׁרְיָֽהH8302

VW   His sneezings flash forth light, and his eyes are like the eyelids of the dawn.


ELBS   Das EisenH1270 achtet er fürH2803 StrohH8401, das ErzH5154 für faulesH7539 HolzH6086.

WLC   יַחְשֹׁבH2803 לְתֶבֶןH8401 בַּרְזֶלH1270 לְעֵץH6086 רִקָּבוֹןH7539 נְחוּשָֽׁהH5154

VW   Out of his mouth go burning torches; sparks of fire shoot out.


ELBS   Der Pfeil jagt ihn nicht in die Flucht, SchleudersteineH7050 verwandeln sichH2015 ihm in StoppelnH7179.

WLC   לֹֽאH3808 יַבְרִיחֶנּוּH1272 בֶןH1121 קָשֶׁתH7198 לְקַשׁH7179 נֶהְפְּכוּH2015 לוֹH0 אַבְנֵיH68 קָֽלַעH7050

VW   Smoke goes out of his nostrils, as from a boiling pot and burning rushes.


ELBS   Wie StoppelnH7179 gilt ihm die KeuleH8455, und er verlacht das Sausen des Wurfspießes.

WLC   כְּקַשׁH7179 נֶחְשְׁבוּH2803 תוֹתָחH8455 וְיִשְׂחַקH7832 לְרַעַשׁH7494 כִּידֽוֹןH3591

VW   His breath kindles coals, and a flame goes out of his mouth.


ELBS   Unter ihm sind scharfeH2303 ScherbenH2789; einen Dreschschlitten breitet er hin auf den SchlammH2916.

WLC   תַּחְתָּיוH8478 חַדּוּדֵיH2303 חָרֶשׂH2789 יִרְפַּדH7502 חָרוּץH2742 עֲלֵיH5921 טִֽיטH2916

VW   Strength abides in his neck, and sorrow dances before him.


ELBS   Er macht die TiefeH4688 siedenH7570 wie einen TopfH5518, macht das MeerH3220 wie einen Salbenkessel.

WLC   יַרְתִּיחַH7570 כַּסִּירH5518 מְצוּלָהH4688 יָםH3220 יָשִׂיםH7760 כַּמֶּרְקָחָֽהH4841

VW   The folds of his flesh are joined together; they are firm on him and cannot be moved.


ELBS   HinterH310 ihm leuchtetH215 der Pfad, man könnte die TiefeH8415 fürH2803 graues HaarH7872 halten.

WLC   אַחֲרָיוH310 יָאִירH215 נָתִיבH5410 יַחְשֹׁבH2803 תְּהוֹםH8415 לְשֵׂיבָֽהH7872

VW   His heart is cast hard as stone, even cast hard as the lower millstone.


ELBS   Auf ErdenH6083 ist keiner ihm gleich, der geschaffen ist ohneH1097 FurchtH2844.

WLC   אֵֽיןH369 עַלH5921 עָפָרH6083 מָשְׁלוֹH4915 הֶעָשׂוּH6213 לִבְלִיH1097 חָֽתH2844

VW   When he raises himself up, the mighty are afraid; because of his crashings they are beside themselves.


ELBS   Alles Hohe siehtH7200 erH1121 an; er ist KönigH4428 über alle wilden Tiere.

WLC   אֵֽתH853 כָּלH3605 גָּבֹהַּH1364 יִרְאֶהH7200 הוּאH1931 מֶלֶךְH4428 עַלH5921 כָּלH3605 בְּנֵיH1121 שָֽׁחַץH7830

VW   Though the sword overtakes him, it does not stick; nor does spear, dart, or javelin.



Display settings Display settings SStrong's number hide!