COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LUT   Und er machteH6213 den Brandopferaltar H5930 H4196 von AkazienholzH7848 H6086, fünfH2568 EllenH520 langH753 und breitH7341, gleich viereckigH7251, und dreiH7969 EllenH520 hochH6967.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 אֶתH853 מִזְבַּחH4196 הָעֹלָהH5930 עֲצֵיH6086 שִׁטִּיםH7848 חָמֵשׁH2568 אַמּוֹתH520 אָרְכּוֹH753 וְחָֽמֵשׁH2568 אַמּוֹתH520 רָחְבּוֹH7341 רָבוּעַH7251 וְשָׁלֹשׁH7969 אַמּוֹתH520 קֹמָתֽוֹH6967

VW   He made the altar of burnt offering of acacia wood; five cubits was its length and five cubits its width; it was square; and its height was three cubits.


LUT   Und machteH6213 vierH702 HörnerH7161, die aus ihm gingen auf seinen vier EckenH6438, und überzogH6823 ihn mit ErzH5178.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 קַרְנֹתָיוH7161 עַלH5921 אַרְבַּעH702 פִּנֹּתָיוH6438 מִמֶּנּוּH4480 הָיוּH1961 קַרְנֹתָיוH7161 וַיְצַףH6823 אֹתוֹH853 נְחֹֽשֶׁתH5178

VW   He made its horns on its four corners; the horns were of one piece with it. And he overlaid it with bronze.


LUT   Und machteH6213 allerlei GeräteH3627 zu dem AltarH4196: AschentöpfeH5518, SchaufelnH3257, BeckenH4219, GabelnH4207, KohlenpfannenH4289, alles von ErzH5178.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 אֶֽתH853 כָּלH3605 כְּלֵיH3627 הַמִּזְבֵּחַH4196 אֶתH853 הַסִּירֹתH5518 וְאֶתH853 הַיָּעִיםH3257 וְאֶתH853 הַמִּזְרָקֹתH4219 אֶתH853 הַמִּזְלָגֹתH4207 וְאֶתH853 הַמַּחְתֹּתH4289 כָּלH3605 כֵּלָיוH3627 עָשָׂהH6213 נְחֹֽשֶׁתH5178

VW   He made all the utensils for the altar: the pans, the shovels, the basins, the forks, and the firepans; all its utensils he made of bronze.


LUT   Und machteH6213 am AltarH4196 ein GitterH4345 wie ein Netz H7568 H4639 von ErzH5178 umherH3749, von untenaufH4295 bis an die HälfteH2677 des Altars.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 לַמִּזְבֵּחַH4196 מִכְבָּרH4345 מַעֲשֵׂהH4639 רֶשֶׁתH7568 נְחֹשֶׁתH5178 תַּחַתH8478 כַּרְכֻּבּוֹH3749 מִלְּמַטָּהH4295 עַדH5704 חֶצְיֽוֹH2677

VW   And he made a grating of bronze network for the altar, under its rim, midway from the bottom.


LUT   Und goßH3332 vierH702 RingeH2885 an die vierH702 EndenH7099 des ehernenH5178 Gitters H4345 H1004 für die StangenH905.

WLC   וַיִּצֹקH3332 אַרְבַּעH702 טַבָּעֹתH2885 בְּאַרְבַּעH702 הַקְּצָוֺתH7099 לְמִכְבַּרH4345 הַנְּחֹשֶׁתH5178 בָּתִּיםH1004 לַבַּדִּֽיםH905

VW   He cast four rings for the four corners of the bronze grating, as housings for the poles.


LUT   DieselbenH905 machteH6213 er von Akazienholz H7848 H6086 und überzogH6823 sie mit ErzH5178

WLC   וַיַּעַשׂH6213 אֶתH853 הַבַּדִּיםH905 עֲצֵיH6086 שִׁטִּיםH7848 וַיְצַףH6823 אֹתָםH853 נְחֹֽשֶׁתH5178

VW   And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with bronze.


LUT   und tatH935 sieH905 in die RingeH2885 an den SeitenH6763 des AltarsH4196, daß man ihn damit trügeH5375; und machteH6213 ihn inwendig hohlH3871 H5014.

WLC   וַיָּבֵאH935 אֶתH853 הַבַּדִּיםH905 בַּטַּבָּעֹתH2885 עַלH5921 צַלְעֹתH6763 הַמִּזְבֵּחַH4196 לָשֵׂאתH5375 אֹתוֹH853 בָּהֶםH0 נְבוּבH5014 לֻחֹתH3871 עָשָׂהH6213 אֹתֽוֹH853

VW   And he put the poles into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. He made the altar hollow with boards.


LUT   Und machteH6213 das HandfaßH3595 von ErzH5178 und seinen FußH3653 auch von ErzH5178 aus SpiegelnH4759 der WeiberH6633, die vor der TürH6607 der HütteH168 des StiftsH4150 dientenH6633.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 אֵתH853 הַכִּיּוֹרH3595 נְחֹשֶׁתH5178 וְאֵתH853 כַּנּוֹH3653 נְחֹשֶׁתH5178 בְּמַרְאֹתH4759 הַצֹּבְאֹתH6633 אֲשֶׁרH834 צָֽבְאוּH6633 פֶּתַחH6607 אֹהֶלH168 מוֹעֵֽדH4150

VW   He made the laver of bronze and its base of bronze, from the bronze mirrors of the serving women who served at the door of the tent of meeting.


LUT   Und er machteH6213 den VorhofH2691: Gegen Mittag H6285 H5045 H8486 mit einem UmhangH7050 H2691, 100H3967 EllenH520 lang, von gezwirnterH7806 weißer LeinwandH8336,

WLC   וַיַּעַשׂH6213 אֶתH853 הֶחָצֵרH2691 לִפְאַתH6285 נֶגֶבH5045 תֵּימָנָהH8486 קַלְעֵיH7050 הֶֽחָצֵרH2691 שֵׁשׁH8336 מָשְׁזָרH7806 מֵאָהH3967 בָּאַמָּֽהH520

VW   And he made the court on the south side; the hangings of the court were of fine twisted linen, one hundred cubits long.


LUT   mit seinen 20H6242 SäulenH5982 und 20H6242 FüßenH134 vonH5178 Erz, aber ihre HakenH2053 und QuerstäbeH2838 von SilberH3701;

WLC   עַמּוּדֵיהֶםH5982 עֶשְׂרִיםH6242 וְאַדְנֵיהֶםH134 עֶשְׂרִיםH6242 נְחֹשֶׁתH5178 וָוֵיH2053 הָעַמֻּדִיםH5982 וַחֲשֻׁקֵיהֶםH2838 כָּֽסֶףH3701

VW   There were twenty pillars for them, with twenty bronze sockets. The hooks of the pillars and their bands were silver.


LUT   desgleichen gegen Mitternacht H6828 H6285 100H3967 EllenH520 mit 20H6242 SäulenH5982 und 20H6242 FüßenH134 von ErzH5178, aber ihre HakenH2053 und QuerstäbeH2838 von SilberH3701;

WLC   וְלִפְאַתH6285 צָפוֹןH6828 מֵאָהH3967 בָֽאַמָּהH520 עַמּוּדֵיהֶםH5982 עֶשְׂרִיםH6242 וְאַדְנֵיהֶםH134 עֶשְׂרִיםH6242 נְחֹשֶׁתH5178 וָוֵיH2053 הָֽעַמּוּדִיםH5982 וַחֲשֻׁקֵיהֶםH2838 כָּֽסֶףH3701

VW   On the north side the hangings were one hundred cubits long, with twenty pillars and their twenty bronze sockets. The hooks of the pillars and their bands were silver.


LUT   gegen Abend H6285 H3220 H7050 aber 50H2572 EllenH520 mit zehnH6235 SäulenH5982 und zehnH6235 FüßenH134, aber ihre HakenH2053 und QuerstäbeH2838 von SilberH3701;

WLC   וְלִפְאַתH6285 יָםH3220 קְלָעִיםH7050 חֲמִשִּׁיםH2572 בָּֽאַמָּהH520 עַמּוּדֵיהֶםH5982 עֲשָׂרָהH6235 וְאַדְנֵיהֶםH134 עֲשָׂרָהH6235 וָוֵיH2053 הָעַמֻּדִיםH5982 וַחֲשׁוּקֵיהֶםH2838 כָּֽסֶףH3701

VW   And on the west side there were hangings of fifty cubits, with ten pillars and their ten sockets. The hooks of the pillars and their bands were silver.


LUT   gegen Morgen H6285 H6924 H4217 auch 50H2572 EllenH520;

WLC   וְלִפְאַתH6285 קֵדְמָהH6924 מִזְרָחָהH4217 חֲמִשִּׁיםH2572 אַמָּֽהH520

VW   For the east side the hangings were fifty cubits.


LUT    15 H2568 H6240 Ellen H520 H7050 auf einer SeiteH3802 mit dreiH7969 SäulenH5982 und dreiH7969 FüßenH134,

WLC   קְלָעִיםH7050 חֲמֵשׁH2568 עֶשְׂרֵהH6240 אַמָּהH520 אֶלH413 הַכָּתֵףH3802 עַמּוּדֵיהֶםH5982 שְׁלֹשָׁהH7969 וְאַדְנֵיהֶםH134 שְׁלֹשָֽׁהH7969

VW   The hangings of one side of the gate were fifteen cubits long, with their three pillars and their three sockets,


LUT   und auf der andernH8145 SeiteH3802 auch 15 H2568 H6240 Ellen H520 H7050 mit dreiH7969 SäulenH5982 und dreiH7969 FüßenH134, daß ihrer so viele waren an der einen Seite des TorsH8179 am VorhofeH2691 als an der andern.

WLC   וְלַכָּתֵףH3802 הַשֵּׁנִיתH8145 מִזֶּהH2088 וּמִזֶּהH2088 לְשַׁעַרH8179 הֶֽחָצֵרH2691 קְלָעִיםH7050 חֲמֵשׁH2568 עֶשְׂרֵהH6240 אַמָּהH520 עַמֻּדֵיהֶםH5982 שְׁלֹשָׁהH7969 וְאַדְנֵיהֶםH134 שְׁלֹשָֽׁהH7969

VW   and the same for the other side of the court gate; on this side and that were hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.


LUT   Alle UmhängeH7050 des Vorhofs H2691 H5439 waren von gezwirnterH7806 weißer LeinwandH8336

WLC   כָּלH3605 קַלְעֵיH7050 הֶחָצֵרH2691 סָבִיבH5439 שֵׁשׁH8336 מָשְׁזָֽרH7806

VW   All the hangings of the court all around were of fine twisted linen.


LUT   und die FüßeH134 der SäulenH5982 von ErzH5178 und ihre Haken H2053 H5982 und QuerstäbeH2838 von SilberH3701, also daß ihre KöpfeH7218 überzogenH6826 waren mit SilberH3701. Und ihre QuerstäbeH2836 waren silbernH3701 an allen SäulenH5982 des VorhofsH2691.

WLC   וְהָאֲדָנִיםH134 לָֽעַמֻּדִיםH5982 נְחֹשֶׁתH5178 וָוֵיH2053 הָֽעַמּוּדִיםH5982 וַחֲשׁוּקֵיהֶםH2838 כֶּסֶףH3701 וְצִפּוּיH6826 רָאשֵׁיהֶםH7218 כָּסֶףH3701 וְהֵםH1992 מְחֻשָּׁקִיםH2836 כֶּסֶףH3701 כֹּלH3605 עַמֻּדֵיH5982 הֶחָצֵֽרH2691

VW   The sockets for the pillars were bronze, the hooks of the pillars and their bands were silver, and the overlay of their tops was silver; and all the pillars of the court were banded with silver.


LUT   Und das TuchH4539 in dem TorH8179 des VorhofsH2691 machte er gestickt H4639 H7551 von blauemH8504 und rotemH713 Purpur, Scharlach H8144 H8438 und gezwirnterH7806 weißer LeinwandH8336, 20H6242 EllenH520 langH753 und fünfH2568 EllenH520 hochH6967 H7341, nach dem MaßH5980 der UmhängeH7050 des VorhofsH2691.

WLC   וּמָסַךְH4539 שַׁעַרH8179 הֶחָצֵרH2691 מַעֲשֵׂהH4639 רֹקֵםH7551 תְּכֵלֶתH8504 וְאַרְגָּמָןH713 וְתוֹלַעַתH8438 שָׁנִיH8144 וְשֵׁשׁH8336 מָשְׁזָרH7806 וְעֶשְׂרִיםH6242 אַמָּהH520 אֹרֶךְH753 וְקוֹמָהH6967 בְרֹחַבH7341 חָמֵשׁH2568 אַמּוֹתH520 לְעֻמַּתH5980 קַלְעֵיH7050 הֶחָצֵֽרH2691

VW   The screen for the gate of the court was the product of skillful weaving of violet, purple, and scarlet thread, and of fine twisted linen. The length was twenty cubits, and the height along its width was five cubits, corresponding to the hangings of the court.


LUT   Dazu vierH702 SäulenH5982 und vierH702 FüßeH134 von ErzH5178, und ihre HakenH2053 von SilberH3701 und ihre KöpfeH7218 und ihre QuerstäbeH2838 überzogenH6826 mit SilberH3701.

WLC   וְעַמֻּֽדֵיהֶםH5982 אַרְבָּעָהH702 וְאַדְנֵיהֶםH134 אַרְבָּעָהH702 נְחֹשֶׁתH5178 וָוֵיהֶםH2053 כֶּסֶףH3701 וְצִפּוּיH6826 רָאשֵׁיהֶםH7218 וַחֲשֻׁקֵיהֶםH2838 כָּֽסֶףH3701

VW   And there were four pillars with their four sockets of bronze; their hooks were silver, and the overlay of their tops and their bands was silver.


LUT   Und alle NägelH3489 der WohnungH4908 und des VorhofsH2691 ringsherumH5439 waren von ErzH5178.

WLC   וְֽכָלH3605 הַיְתֵדֹתH3489 לַמִּשְׁכָּןH4908 וְלֶחָצֵרH2691 סָבִיבH5439 נְחֹֽשֶׁתH5178

VW   All the pegs of the tabernacle, and of the court all around, were bronze.


LUT   DasH428 ist nun die SummeH6485 zu der WohnungH4908 des ZeugnissesH5715, die gezähltH6485 ward, wie MoseH4872 gebotenH6310 hatte, durch den DienstH5656 der LevitenH3881 unter der HandH3027 IthamarsH385, des SohnesH1121 AaronsH175, des PriestersH3548.

WLC   אֵלֶּהH428 פְקוּדֵיH6485 הַמִּשְׁכָּןH4908 מִשְׁכַּןH4908 הָעֵדֻתH5715 אֲשֶׁרH834 פֻּקַּדH6485 עַלH5921 פִּיH6310 מֹשֶׁהH4872 עֲבֹדַתH5656 הַלְוִיִּםH3881 בְּיַדH3027 אִֽיתָמָרH385 בֶּֽןH1121 אַהֲרֹןH175 הַכֹּהֵֽןH3548

VW   This is the reckoning of the tabernacle, the tabernacle of the Testimony, which was counted according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son of Aaron the priest.


LUT   BezaleelH1212, der SohnH1121 UrisH221, des SohnesH1121 HurH2354, vom StammeH4294 JudaH3063, machteH6213 alles, wie der HERRH3068 dem MoseH4872 gebotenH6680 hatte,

WLC   וּבְצַלְאֵלH1212 בֶּןH1121 אוּרִיH221 בֶןH1121 חוּרH2354 לְמַטֵּהH4294 יְהוּדָהH3063 עָשָׂהH6213 אֵתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֶתH853 מֹשֶֽׁהH4872

VW   Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Jehovah had commanded Moses.


LUT   und mit ihm OholiabH171, der SohnH1121 AhisamachsH294, vom StammeH4294 DanH1835, ein Meister zu schneidenH2796, zu wirkenH2803 und zu stickenH7551 mit blauemH8504 und rotemH713 Purpur, Scharlach H8144 H8438 und weißer LeinwandH8336.

WLC   וְאִתּוֹH854 אָהֳלִיאָבH171 בֶּןH1121 אֲחִיסָמָךְH294 לְמַטֵּהH4294 דָןH1835 חָרָשׁH2796 וְחֹשֵׁבH2803 וְרֹקֵםH7551 בַּתְּכֵלֶתH8504 וּבָֽאַרְגָּמָןH713 וּבְתוֹלַעַתH8438 הַשָּׁנִיH8144 וּבַשֵּֽׁשׁH8336

VW   And with him was Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver and designer, a skillful weaver of violet, purple, and scarlet thread, and of fine linen.


LUT   Alles GoldH2091, das verarbeitetH6213 ist in diesem ganzen WerkH4399 des HeiligtumsH6944, das zum WebeopferH8573 gegeben ward, ist 29 H6242 H8672 ZentnerH3603 730 H3967 H7651 H7970 LotH8255 nach dem LotH8255 des HeiligtumsH6944.

WLC   כָּלH3605 הַזָּהָבH2091 הֶֽעָשׂוּיH6213 לַמְּלָאכָהH4399 בְּכֹלH3605 מְלֶאכֶתH4399 הַקֹּדֶשׁH6944 וַיְהִיH1961 זְהַבH2091 הַתְּנוּפָהH8573 תֵּשַׁעH8672 וְעֶשְׂרִיםH6242 כִּכָּרH3603 וּשְׁבַעH7651 מֵאוֹתH3967 וּשְׁלֹשִׁיםH7970 שֶׁקֶלH8255 בְּשֶׁקֶלH8255 הַקֹּֽדֶשׁH6944

VW   All the gold that was used in all the work of the holy place, that is, the gold of the offering, was twenty-nine talents and seven hundred and thirty shekels, according to the shekel of the sanctuary.


LUT   Des SilbersH3701 aber, das von der GemeindeH5712 kam, warH6485 100H3967 ZentnerH3603 1775 H7657 H3967 H7651 H505 H2568 LotH8255 nach dem LotH8255 des HeiligtumsH6944:

WLC   וְכֶסֶףH3701 פְּקוּדֵיH6485 הָעֵדָהH5712 מְאַתH3967 כִּכָּרH3603 וְאֶלֶףH505 וּשְׁבַעH7651 מֵאוֹתH3967 וַחֲמִשָּׁהH2568 וְשִׁבְעִיםH7657 שֶׁקֶלH8255 בְּשֶׁקֶלH8255 הַקֹּֽדֶשׁH6944

VW   And the silver from those who were numbered of the congregation was one hundred talents and one thousand seven hundred and seventy-five shekels, according to the shekel of the sanctuary:


LUT   so manch HauptH1538, so manch halbes H4276 H1235 LotH8255 nach dem LotH8255 des HeiligtumsH6944, von allenH5674, die gezähltH6485 wurden von 20H6242 Jahren H8141 H1121 an und darüberH4605, 603,550H3967 H505 H3967 H8337 H7969 H2568 H2572.

WLC   בֶּקַעH1235 לַגֻּלְגֹּלֶתH1538 מַחֲצִיתH4276 הַשֶּׁקֶלH8255 בְּשֶׁקֶלH8255 הַקֹּדֶשׁH6944 לְכֹלH3605 הָעֹבֵרH5674 עַלH5921 הַפְּקֻדִיםH6485 מִבֶּןH1121 עֶשְׂרִיםH6242 שָׁנָהH8141 וָמַעְלָהH4605 לְשֵׁשׁH8337 מֵאוֹתH3967 אֶלֶףH505 וּשְׁלֹשֶׁתH7969 אֲלָפִיםH505 וַחֲמֵשׁH2568 מֵאוֹתH3967 וַחֲמִשִּֽׁיםH2572

VW   a bekah per head (that is, half a shekel, according to the shekel of the sanctuary), for everyone passing over to be numbered from twenty years old and above, for six hundred and three thousand, five hundred and fifty.


LUT   Aus den 100H3967 ZentnernH3603 SilberH3701 goßH3332 man die FüßeH134 des HeiligtumsH6944 und die FüßeH134 des VorhangsH6532, 100H3967 FüßeH134 aus 100H3967 ZentnernH3603, je einen ZentnerH3603 zum FußH134.

WLC   וַיְהִיH1961 מְאַתH3967 כִּכַּרH3603 הַכֶּסֶףH3701 לָצֶקֶתH3332 אֵתH853 אַדְנֵיH134 הַקֹּדֶשׁH6944 וְאֵתH853 אַדְנֵיH134 הַפָּרֹכֶתH6532 מְאַתH3967 אֲדָנִיםH134 לִמְאַתH3967 הַכִּכָּרH3603 כִּכָּרH3603 לָאָֽדֶןH134

VW   And from the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary and the bases of the veil: one hundred sockets from the hundred talents, one talent per socket.


LUT   Aber aus 1775 H7657 H3967 H7651 H505 H2568 LotenH6213 wurden gemacht der SäulenH5982 HakenH2053, und ihre KöpfeH7218 überzogenH6823 und ihre QuerstäbeH2836.

WLC   וְאֶתH853 הָאֶלֶףH505 וּשְׁבַעH7651 הַמֵּאוֹתH3967 וַחֲמִשָּׁהH2568 וְשִׁבְעִיםH7657 עָשָׂהH6213 וָוִיםH2053 לָעַמּוּדִיםH5982 וְצִפָּהH6823 רָאשֵׁיהֶםH7218 וְחִשַּׁקH2836 אֹתָֽםH853

VW   And from the one thousand seven hundred and seventy-five shekels he made hooks for the pillars, overlaid their tops, and banded them.


LUT   Das WebeopferH8573 aber des ErzesH5178 war 70H7657 ZentnerH3603 2400 H702 H505 H3967 LotH8255.

WLC   וּנְחֹשֶׁתH5178 הַתְּנוּפָהH8573 שִׁבְעִיםH7657 כִּכָּרH3603 וְאַלְפַּיִםH505 וְאַרְבַּעH702 מֵאוֹתH3967 שָֽׁקֶלH8255

VW   The offering of bronze was seventy talents and two thousand four hundred shekels.


LUT   Daraus wurden gemachtH6213 die FüßeH134 in der TürH6607 der HütteH168 des StiftsH4150 und der eherneH5178 AltarH4196 und das eherneH5178 GitterH4345 daran und alle GeräteH3627 des AltarsH4196,

WLC   וַיַּעַשׂH6213 בָּהּH0 אֶתH853 אַדְנֵיH134 פֶּתַחH6607 אֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 וְאֵתH853 מִזְבַּחH4196 הַנְּחֹשֶׁתH5178 וְאֶתH853 מִכְבַּרH4345 הַנְּחֹשֶׁתH5178 אֲשֶׁרH834 לוֹH0 וְאֵתH853 כָּלH3605 כְּלֵיH3627 הַמִּזְבֵּֽחַH4196

VW   And with it he made the sockets for the door of the tent of meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, and all the utensils for the altar,


LUT   dazu die FüßeH134 des VorhofsH2691 ringsherumH5439 und die FüßeH134 des TorsH8179 am VorhofeH2691, alle NägelH3489 der WohnungH4908 und alle NägelH3489 des VorhofsH2691 ringsherumH5439.

WLC   וְאֶתH853 אַדְנֵיH134 הֶֽחָצֵרH2691 סָבִיבH5439 וְאֶתH853 אַדְנֵיH134 שַׁעַרH8179 הֶחָצֵרH2691 וְאֵתH853 כָּלH3605 יִתְדֹתH3489 הַמִּשְׁכָּןH4908 וְאֶתH853 כָּלH3605 יִתְדֹתH3489 הֶחָצֵרH2691 סָבִֽיבH5439

VW   the sockets for the court all around, the bases for the court gate, all the pegs for the tabernacle, and all the pegs for the court all around.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה