COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LUT   Da fuhrH5375 die ganze GemeindeH5712 auf H6963 H5375 und schrieH5414, und das VolkH5971 weinteH1058 die NachtH3915.

ELBS   Da erhobH5375 die ganze Gemeinde ihre StimmeH6963 und schrieH5414, und das VolkH5712 weinteH1058 in selbiger NachtH3915.

WLC   וַתִּשָּׂאH5375 כָּלH3605 הָעֵדָהH5712 וַֽיִּתְּנוּH5414 אֶתH853 קוֹלָםH6963 וַיִּבְכּוּH1058 הָעָםH5971 בַּלַּיְלָהH3915 הַהֽוּאH1931


LUT   Und alle KinderH1121 IsraelH3478 murrtenH3885 wider MoseH4872 und AaronH175, und die ganze GemeindeH5712 sprachH559 zu ihnen: AchH3863, daß wir in Ägyptenland H4714 H776 gestorbenH4191 wären oderH3863 noch stürbenH4191 in dieser WüsteH4057!

ELBS   Und alle KinderH1121 IsraelH3478 murrtenH3885 wider MoseH4872 und wider AaronH175, und die ganze GemeindeH5712 sprachH559 zu ihnen: O wären wir dochH3863 im LandeH776 ÄgyptenH4714 gestorbenH4191, oder wären wir dochH3863 in dieser WüsteH4057 gestorbenH4191!

WLC   וַיִּלֹּנוּH3885 עַלH5921 מֹשֶׁהH4872 וְעַֽלH5921 אַהֲרֹןH175 כֹּלH3605 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַֽיֹּאמְרוּH559 אֲלֵהֶםH413 כָּלH3605 הָעֵדָהH5712 לוּH3863 מַתְנוּH4191 בְּאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 אוֹH176 בַּמִּדְבָּרH4057 הַזֶּהH2088 לוּH3863 מָֽתְנוּH4191


LUT   Warum führtH935 uns der HERRH3068 in dies LandH776, daß wir durchs SchwertH2719 fallenH5307 und unsere WeiberH802 und unsere KinderH2945 ein RaubH957 werden? Ist’s nicht besserH2896, wir ziehen wiederH7725 nach ÄgyptenH4714?

ELBS   Und warum bringtH935 uns JehovaH3068 in dieses LandH776, daß wir durchs SchwertH2719 fallenH5307 und unsere WeiberH802 und unsere Kindlein zur BeuteH957 werdenH7725? Wäre es nicht besserH2896 für uns, nach ÄgyptenH4714 zurückzukehren?

WLC   וְלָמָהH4100 יְהוָהH3068 מֵבִיאH935 אֹתָנוּH853 אֶלH413 הָאָרֶץH776 הַזֹּאתH2063 לִנְפֹּלH5307 בַּחֶרֶבH2719 נָשֵׁינוּH802 וְטַפֵּנוּH2945 יִהְיוּH1961 לָבַזH957 הֲלוֹאH3808 טוֹבH2896 לָנוּH0 שׁוּבH7725 מִצְרָֽיְמָהH4714


LUT   Und einerH376 sprachH559 zu dem andernH251: LaßtH5414 uns einen HauptmannH7218 aufwerfenH5414 und wiederH7725 nach ÄgyptenH4714 ziehenH7725!

ELBS   Und sieH5414 sprachenH559 einerH376 zum anderen: Laßt unsH7725 ein HauptH7218 über uns setzen und nach ÄgyptenH4714 zurückkehren! -

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 אִישׁH376 אֶלH413 אָחִיוH251 נִתְּנָהH5414 רֹאשׁH7218 וְנָשׁוּבָהH7725 מִצְרָֽיְמָהH4714


LUT   MoseH4872 aber und AaronH175 fielenH5307 auf ihr AngesichtH6440 vorH6440 der ganzen VersammlungH6951 der GemeindeH5712 der KinderH1121 IsraelH3478.

ELBS   Da fielenH5307 MoseH4872 und AaronH175 aufH6440 ihr AngesichtH6440 vor der ganzen VersammlungH6951 der GemeindeH5712 der KinderH1121 IsraelH3478.

WLC   וַיִּפֹּלH5307 מֹשֶׁהH4872 וְאַהֲרֹןH175 עַלH5921 פְּנֵיהֶםH6440 לִפְנֵיH6440 כָּלH3605 קְהַלH6951 עֲדַתH5712 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478


LUT   Und JosuaH3091, der SohnH1121 NunsH5126, und KalebH3612, der SohnH1121 JephunnesH3312, die auch das LandH776 erkundetH8446 hatten, zerrissenH7167 ihre KleiderH899

ELBS   Und JosuaH3091, der SohnH1121 NunsH5126, und KalebH3612, der SohnH1121 JephunnesH3312, von denen, die das LandH776 ausgekundschaftet hattenH8446, zerrissenH7167 ihre KleiderH899,

WLC   וִיהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 וְכָלֵבH3612 בֶּןH1121 יְפֻנֶּהH3312 מִןH4480 הַתָּרִיםH8446 אֶתH853 הָאָרֶץH776 קָרְעוּH7167 בִּגְדֵיהֶֽםH899


LUT   und sprachenH559 zu der ganzen GemeindeH5712 der KinderH1121 IsraelH3478: Das LandH776, das wir durchwandeltH5674 haben, es zu erkundenH8446, ist sehr H3966 H3966 gutH2896 H776.

ELBS   undH559 sie sprachenH559 zu der ganzen GemeindeH5712 der KinderH1121 IsraelH3478 und sagten: Das LandH776, das wir durchzogen habenH5674, um es auszukundschaften, das LandH776 ist sehr, sehr gutH2896.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 אֶלH413 כָּלH3605 עֲדַתH5712 בְּנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לֵאמֹרH559 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 עָבַרְנוּH5674 בָהּH0 לָתוּרH8446 אֹתָהּH853 טוֹבָהH2896 הָאָרֶץH776 מְאֹדH3966 מְאֹֽדH3966


LUT   Wenn der HERRH3068 uns gnädigH2654 ist, so wird er uns in das LandH776 bringenH935 und es uns gebenH5414, ein LandH776, darin MilchH2461 und HonigH1706 fließtH2100.

ELBS   Wenn JehovaH3068 Gefallen an uns hatH2654, so wird erH935 uns in dieses LandH776 bringen und es uns gebenH5414, ein LandH776, das von MilchH2461 und HonigH1706 fließtH2100.

WLC   אִםH518 חָפֵץH2654 בָּנוּH0 יְהוָהH3068 וְהֵבִיאH935 אֹתָנוּH853 אֶלH413 הָאָרֶץH776 הַזֹּאתH2063 וּנְתָנָהּH5414 לָנוּH0 אֶרֶץH776 אֲשֶׁרH834 הִואH1931 זָבַתH2100 חָלָבH2461 וּדְבָֽשׁH1706


LUT   FalletH4775 nur nicht abH4775 vom HERRNH3068 und fürchtetH3372 euch vor dem VolkH5971 dieses LandesH776 nicht; denn wir wollen sie wie BrotH3899 fressen. Es ist ihr SchutzH6738 von ihnen gewichenH5493; der HERRH3068 aber ist mit uns. FürchtetH3372 euch nicht vor ihnen.

ELBS   Nur empöret euchH3372 nicht wider JehovaH3068; und fürchtetH3372 ja nicht das VolkH5971 des LandesH776, denn unser BrotH3899 werdenH5493 sie sein. Ihr Schirm ist von ihnen gewichen, und JehovaH3068 ist mit uns; fürchtet sie nicht!

WLC   אַךְH389 בַּֽיהוָהH3068 אַלH408 תִּמְרֹדוּH4775 וְאַתֶּםH859 אַלH408 תִּֽירְאוּH3372 אֶתH853 עַםH5971 הָאָרֶץH776 כִּיH3588 לַחְמֵנוּH3899 הֵםH1992 סָרH5493 צִלָּםH6738 מֵעֲלֵיהֶםH5921 וַֽיהוָהH3068 אִתָּנוּH854 אַלH408 תִּירָאֻֽםH3372


LUT   Da sprachH559 das ganze VolkH5712, man sollte sie steinigenH68 H7275. Da erschienH7200 die HerrlichkeitH3519 des HERRNH3068 in der HütteH168 des StiftsH4150 allen KindernH1121 IsraelH3478.

ELBS   Und die ganze GemeindeH5712 sagteH559, daß man sieH68 steinigenH7275 solle. Da erschienH7200 die HerrlichkeitH3519 JehovasH3068 an dem Zelte der ZusammenkunftH4150 allen KindernH1121 IsraelH3478.

WLC   וַיֹּֽאמְרוּH559 כָּלH3605 הָעֵדָהH5712 לִרְגּוֹםH7275 אֹתָםH853 בָּאֲבָנִיםH68 וּכְבוֹדH3519 יְהוָהH3068 נִרְאָהH7200 בְּאֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 אֶֽלH413 כָּלH3605 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478


LUT   Und der HERRH3068 sprachH559 zu MoseH4872: Wie langeH5971 lästertH5006 mich dies VolkH5971? und wieH3808 lange wollen sie nichtH3808 an mich glaubenH539 durch allerlei ZeichenH226, die ich unterH7130 ihnen getanH6213 habe?

ELBS   Und JehovaH3068 sprachH559 zu MoseH4872: Wie lange will michH5006 dieses VolkH5971 verachten, und wie lange wollen sie mir nichtH3808 glaubenH539 bei all den ZeichenH226, die ich inH7130 ihrer Mitte getanH6213 habe?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 עַדH5704 אָנָהH579 יְנַאֲצֻנִיH5006 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 וְעַדH5704 אָנָהH579 לֹאH3808 יַאֲמִינוּH539 בִיH0 בְּכֹלH3605 הָֽאֹתוֹתH226 אֲשֶׁרH834 עָשִׂיתִיH6213 בְּקִרְבּֽוֹH7130


LUT   So will ich sie mit PestilenzH1698 schlagenH5221 und vertilgenH3423 und dich zu einem größerenH1419 und mächtigerenH6099 VolkH1471 machenH6213, denn dies ist.

ELBS   Ich will es mit der Pest schlagenH5221 und es vertilgenH3423; und ich will dich zu einer Nation machenH6213, größerH1419 uns stärkerH6099 als sie.

WLC   אַכֶּנּוּH5221 בַדֶּבֶרH1698 וְאוֹרִשֶׁנּוּH3423 וְאֶֽעֱשֶׂהH6213 אֹֽתְךָH853 לְגוֹיH1471 גָּדוֹלH1419 וְעָצוּםH6099 מִמֶּֽנּוּH4480


LUT   MoseH4872 aber sprachH559 zu dem HERRNH3068: So werden’s die ÄgypterH4714 hörenH8085; denn du hastH5927 dies VolkH5971 mit deiner KraftH3581 mittenH7130 aus ihnen geführtH5927.

ELBS   Und MoseH4872 sprachH559 zu JehovaH3068: So werden die ÄgypterH4714 es hören; denn durch deine MachtH3581 hastH8085 du dieses VolkH5971 ausH7130 ihrer Mitte heraufgeführt;

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֹשֶׁהH4872 אֶלH413 יְהוָהH3068 וְשָׁמְעוּH8085 מִצְרַיִםH4713 כִּֽיH3588 הֶעֱלִיתָH5927 בְכֹחֲךָH3581 אֶתH853 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 מִקִּרְבּֽוֹH7130


LUT   Und man wird es sagenH559 zu den EinwohnernH3427 dieses LandesH776, die da gehörtH8085 haben, daß du, HERRH3068, unterH7130 diesem VolkH5971 seist, daß du von AngesichtH5869 gesehenH7200 werdest und deine WolkeH6051 steheH5975 über ihnen und du, HERRH3068, gehestH1980 vorH6440 ihnen her in der Wolkensäule H6051 H5982 des TagesH3119 und Feuersäule H784 H5982 des NachtsH3915.

ELBS   und man wirdH784 es den Bewohnern dieses LandesH776 sagenH559, welche gehörtH8085 habenH1980, daß du, JehovaH3068, inH7130 der Mitte dieses VolkesH5971 bist, daß du, JehovaH3068, AugeH5869 in Auge dichH3427 sehenH7200 läßt, und daß deine WolkeH6051 über ihnenH6440 stehtH5975, und du in einer WolkensäuleH6051 vorH5869 ihnen hergehst bei TageH3119 und in einer FeuersäuleH5982 bei NachtH3915.

WLC   וְאָמְרוּH559 אֶלH413 יוֹשֵׁבH3427 הָאָרֶץH776 הַזֹּאתH2063 שָֽׁמְעוּH8085 כִּֽיH3588 אַתָּהH859 יְהוָהH3068 בְּקֶרֶבH7130 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 אֲשֶׁרH834 עַיִןH5869 בְּעַיִןH5869 נִרְאָהH7200 אַתָּהH859 יְהוָהH3068 וַעֲנָֽנְךָH6051 עֹמֵדH5975 עֲלֵהֶםH5921 וּבְעַמֻּדH5982 עָנָןH6051 אַתָּהH859 הֹלֵךְH1980 לִפְנֵיהֶםH6440 יוֹמָםH3119 וּבְעַמּוּדH5982 אֵשׁH784 לָֽיְלָהH3915


LUT   WürdestH4191 du nun dies VolkH5971 tötenH4191 wie einenH259 MannH376, so würden die HeidenH1471 sagen, die solch GerüchtH8088 von dir hörtenH8085, und sprechenH559:

ELBS   Und tötestH4191 duH559 dieses VolkH5971 wieH1471 einenH259 MannH376, so werden die Nationen, die deinen Ruf gehörtH8085 haben, sprechen und sagenH559:

WLC   וְהֵמַתָּהH4191 אֶתH853 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 כְּאִישׁH376 אֶחָדH259 וְאָֽמְרוּH559 הַגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 שָׁמְעוּH8085 אֶֽתH853 שִׁמְעֲךָH8088 לֵאמֹֽרH559


LUT   Der HERRH3068 konnteH3201 mitnichtenH1115 dies VolkH5971 in das LandH776 bringenH935, das er ihnen geschworenH7650 hatte; darum hat er sie geschlachtetH7819 in der WüsteH4057.

ELBS   Weil JehovaH3068 nichtH1115 vermochte, dieses VolkH5971 in das LandH776 zuH3201 bringen, das erH935 ihnen zugeschworen hatte, so hatH7650 er sie in der WüsteH4057 hingeschlachtet.

WLC   מִבִּלְתִּיH1115 יְכֹלֶתH3201 יְהוָהH3068 לְהָבִיאH935 אֶתH853 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעH7650 לָהֶםH0 וַיִּשְׁחָטֵםH7819 בַּמִּדְבָּֽרH4057


LUT   So laß nun die KraftH3581 des HERRNH136 großH1431 werden, wieH834 du gesagtH1696 hast und gesprochenH559:

ELBS   Und nun möge doch die MachtH3581 des HerrnH136 sich großH1431 erweisen, so wieH834 duH559 geredet hastH1696, indem du sprachst:

WLC   וְעַתָּהH6258 יִגְדַּלH1431 נָאH4994 כֹּחַH3581 אֲדֹנָיH136 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבַּרְתָּH1696 לֵאמֹֽרH559


LUT   Der HERRH3068 ist geduldig H750 H639 und von großerH7227 BarmherzigkeitH2617 und vergibtH5375 MissetatH5771 und ÜbertretungH6588 und läßt niemandH5352 ungestraftH5352, sondern sucht heimH6485 die MissetatH5771 der VäterH1 über die KinderH1121 ins dritteH8029 und vierteH7256 Glied.

ELBS   JehovaH3068 ist langsam zum ZornH639 und großH7227 an GüteH2617, der UngerechtigkeitH5771 und ÜbertretungH6588 vergibtH5375 -aber keineswegs hält er für schuldlos den Schuldigen, die UngerechtigkeitH5771 der VäterH1 heimsuchtH6485 an den KindernH1121 am dritten und am vierten Gliede.

WLC   יְהוָהH3068 אֶרֶךְH750 אַפַּיִםH639 וְרַבH7227 חֶסֶדH2617 נֹשֵׂאH5375 עָוֺןH5771 וָפָשַׁעH6588 וְנַקֵּהH5352 לֹאH3808 יְנַקֶּהH5352 פֹּקֵדH6485 עֲוֺןH5771 אָבוֹתH1 עַלH5921 בָּנִיםH1121 עַלH5921 שִׁלֵּשִׁיםH8029 וְעַלH5921 רִבֵּעִֽיםH7256


LUT   So sei nun gnädigH5545 der MissetatH5771 dieses VolksH5971 nach deiner großenH1433 BarmherzigkeitH2617, wie du auch vergebenH5375 hast diesem VolkH5971 aus ÄgyptenH4714 bis hierherH2008.

ELBS   VergibH5375 doch die UngerechtigkeitH5771 dieses VolkesH5971 nach der Größe deiner GüteH2617, und so wie du diesem VolkeH5971 verziehen hast von ÄgyptenH4714 an bis hierherH2008!

WLC   סְלַֽחH5545 נָאH4994 לַעֲוֺןH5771 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 כְּגֹדֶלH1433 חַסְדֶּךָH2617 וְכַאֲשֶׁרH834 נָשָׂאתָהH5375 לָעָםH5971 הַזֶּהH2088 מִמִּצְרַיִםH4714 וְעַדH5704 הֵֽנָּהH2008


LUT   Und der HERRH3068 sprachH559: Ich habe es vergebenH5545, wie du gesagtH1697 hast.

ELBS   Und JehovaH3068 sprachH559: Ich habe vergebenH5545 nach deinem WorteH1697.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 סָלַחְתִּיH5545 כִּדְבָרֶֽךָH1697


LUT   Aber so wahrH199 als ich lebeH2416, so soll alle WeltH776 der HerrlichkeitH3519 des HERRNH3068 vollH4390 werden.

ELBS   Doch aberH199, so wahr ich lebeH2416, soll von der HerrlichkeitH3519 JehovasH3068 erfülltH4390 werden die ganze ErdeH776;

WLC   וְאוּלָםH199 חַיH2416 אָנִיH589 וְיִמָּלֵאH4390 כְבוֹדH3519 יְהוָהH3068 אֶתH853 כָּלH3605 הָאָֽרֶץH776


LUT   Denn alle die MännerH582, die meine HerrlichkeitH3519 und meine ZeichenH226 gesehenH7200 haben, die ich getanH6213 habe in ÄgyptenH4714 und in der WüsteH4057, und mich nun zehnmal H6235 H6471 versucht H853 H5254 und meiner StimmeH6963 nicht gehorchtH8085 haben,

ELBS   denn alle die MännerH582, die meine HerrlichkeitH3519 undH853 meine ZeichenH226 gesehenH7200 haben, welche ich in ÄgyptenH4714 und in der WüsteH4057 getanH6213, und mich nunH6471 zehnmalH6235 versuchtH5254 und nicht gehörtH8085 haben auf meine StimmeH6963 -

WLC   כִּיH3588 כָלH3605 הָאֲנָשִׁיםH582 הָרֹאִיםH7200 אֶתH853 כְּבֹדִיH3519 וְאֶתH853 אֹתֹתַיH226 אֲשֶׁרH834 עָשִׂיתִיH6213 בְמִצְרַיִםH4714 וּבַמִּדְבָּרH4057 וַיְנַסּוּH5254 אֹתִיH853 זֶהH2088 עֶשֶׂרH6235 פְּעָמִיםH6471 וְלֹאH3808 שָׁמְעוּH8085 בְּקוֹלִֽיH6963


LUT   deren soll keinerH518 das LandH776 sehenH7200, das ich ihren VäternH1 geschworenH7650 habe; auch keiner soll es sehenH7200, der mich verlästertH5006 hat.

ELBS   wennH518 sie das LandH776 sehenH7200 werdenH7200, das ich ihren VäternH1 zugeschworen habeH7650! Ja, alle, die michH5006 verachtet haben, sollen es nicht sehen.

WLC   אִםH518 יִרְאוּH7200 אֶתH853 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעְתִּיH7650 לַאֲבֹתָםH1 וְכָלH3605 מְנַאֲצַיH5006 לֹאH3808 יִרְאֽוּהָH7200


LUT   Aber meinen KnechtH5650 KalebH3612, darumH6118 daß ein andererH312 GeistH7307 mit ihm ist und er mir treulichH4390 nachgefolgtH310 ist, den will ich in das LandH776 bringenH935, darein er gekommenH935 ist, und sein SameH2233 soll es einnehmenH3423,

ELBS   Aber meinen KnechtH5650 KalebH3612, weilH6118 ein andererH312 GeistH7307 in ihm gewesen und erH935 mirH310 völlig nachgefolgt istH4390, ihn werde ich in das LandH776 bringen, in welches erH935 gekommen ist; und sein SameH2233 soll es besitzenH3423.

WLC   וְעַבְדִּיH5650 כָלֵבH3612 עֵקֶבH6118 הָֽיְתָהH1961 רוּחַH7307 אַחֶרֶתH312 עִמּוֹH5973 וַיְמַלֵּאH4390 אַחֲרָיH310 וַהֲבִֽיאֹתִיוH935 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 בָּאH935 שָׁמָּהH8033 וְזַרְעוֹH2233 יוֹרִשֶֽׁנָּהH3423


LUT   dazu die AmalekiterH6003 und KanaaniterH3669, die im TaleH6010 wohnenH3427. MorgenH4279 wendetH6437 euch und ziehetH5265 in die WüsteH4057 auf dem WegeH1870 zum SchilfmeerH3220 H5488.

ELBS   Die AmalekiterH6003 aber und die KanaaniterH3669 wohnenH3427 in der Niederung; morgenH4279 wendet euchH6437 und brechet aufH5265 nach der WüsteH4057, des WegesH1870 zum SchilfmeerH5488.

WLC   וְהָֽעֲמָלֵקִיH6003 וְהַֽכְּנַעֲנִיH3669 יוֹשֵׁבH3427 בָּעֵמֶקH6010 מָחָרH4279 פְּנוּH6437 וּסְעוּH5265 לָכֶםH0 הַמִּדְבָּרH4057 דֶּרֶךְH1870 יַםH3220 סֽוּףH5488


LUT   Und der HERRH3068 redeteH1696 mit MoseH4872 und AaronH175 und sprachH559:

ELBS   Und JehovaH3068 redeteH1696 zu MoseH4872 und zu AaronH175 und sprachH559:

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 וְאֶֽלH413 אַהֲרֹןH175 לֵאמֹֽרH559


LUT   Wie lange murrtH3885 diese böseH7451 GemeindeH5712 wider mich? Denn ich habe das MurrenH8519 der KinderH1121 IsraelH3478, das sie wider mich gemurrtH3885 haben, gehörtH8085.

ELBS   Wie lange soll es mit dieser bösenH7451 GemeindeH5712 währen, daß sie wider mich murrtH3885? Das MurrenH8519 der KinderH1121 IsraelH3478, das sie wider mich murrenH3885, habe ich gehörtH8085.

WLC   עַדH5704 מָתַיH4970 לָעֵדָהH5712 הָֽרָעָהH7451 הַזֹּאתH2063 אֲשֶׁרH834 הֵמָּהH1992 מַלִּינִיםH3885 עָלָיH5921 אֶתH853 תְּלֻנּוֹתH8519 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֲשֶׁרH834 הֵמָּהH1992 מַלִּינִיםH3885 עָלַיH5921 שָׁמָֽעְתִּיH8085


LUT   Darum sprichH559 zu ihnen: So wahrH3808 ich lebeH2416, sprichtH5002 der HERRH3068, ich will euch tunH6213, wie ihr vor meinen OhrenH241 gesagtH1696 habt.

ELBS   SprichH559 zu ihnen: So wahr ich lebeH2416, sprichtH5002 JehovaH3068, wenn ich euch nichtH3808 also tunH6213 werde, wie ihr vor meinen OhrenH241 geredet habtH1696!

WLC   אֱמֹרH559 אֲלֵהֶםH413 חַיH2416 אָנִיH589 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 אִםH518 לֹאH3808 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבַּרְתֶּםH1696 בְּאָזְנָיH241 כֵּןH3651 אֶֽעֱשֶׂהH6213 לָכֶֽםH0


LUT   Eure LeiberH6297 sollenH5307 in dieser WüsteH4057 verfallenH5307; und alle, die ihr gezählt H4557 H6485 seid von 20H6242 JahrenH8141 und darüberH4605, die ihr wider mich gemurrtH3885 habt,

ELBS   In dieser WüsteH4057 sollen eure LeichnameH6297 fallenH5307, ja, alle eure Gemusterten nach eurer ganzen ZahlH6485, von zwanzigH6242 Jahren undH8141 darüberH4605, die ihr wider mich gemurrt habtH3885.

WLC   בַּמִּדְבָּרH4057 הַזֶּהH2088 יִפְּלוּH5307 פִגְרֵיכֶםH6297 וְכָלH3605 פְּקֻדֵיכֶםH6485 לְכָלH3605 מִסְפַּרְכֶםH4557 מִבֶּןH1121 עֶשְׂרִיםH6242 שָׁנָהH8141 וָמָעְלָהH4605 אֲשֶׁרH834 הֲלִֽינֹתֶםH3885 עָלָֽיH5921


LUT   sollt nichtH518 in das LandH776 kommenH935, darüber ich meine HandH3027 gehobenH5375 habe, daß ich euch darin wohnenH7931 ließe, außer KalebH3612, dem SohnH1121 JephunnesH3312, und JosuaH3091, dem SohnH1121 NunsH5126.

ELBS   WennH518 ihrH935 in das LandH776 kommen werdet, darinnen euch wohnenH7931 zu lassen ich meine Hand erhoben habeH5375, außer KalebH3612, dem SohneH1121 JephunnesH3312, und JosuaH3091, dem SohneH1121 NunsH5126!

WLC   אִםH518 אַתֶּםH859 תָּבֹאוּH935 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 נָשָׂאתִיH5375 אֶתH853 יָדִיH3027 לְשַׁכֵּןH7931 אֶתְכֶםH853 בָּהּH0 כִּיH3588 אִםH518 כָּלֵבH3612 בֶּןH1121 יְפֻנֶּהH3312 וִיהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נֽוּןH5126


LUT   Eure KinderH2945, von denen ihr sagtetH559: Sie werden ein RaubH957 sein, die will ich hineinbringenH935, daß sie erkennenH3045 sollen das LandH776, das ihr verwerftH3988.

ELBS   Und eure Kindlein, von denen ihrH935 gesagtH559 habtH3988: Sie werden zur BeuteH957 werden! die will ich hineinbringen, und sie sollen das LandH776 kennen lernen, das ihrH3045 verschmäht habt.

WLC   וְטַפְּכֶםH2945 אֲשֶׁרH834 אֲמַרְתֶּםH559 לָבַזH957 יִהְיֶהH1961 וְהֵבֵיאתִיH935 אֹתָםH853 וְיָֽדְעוּH3045 אֶתH853 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 מְאַסְתֶּםH3988 בָּֽהּH0


LUT   Aber ihr samt euren LeibernH6297 sollt in dieser WüsteH4057 verfallenH5307.

ELBS   Ihr aber, eure LeichnameH6297 sollen in dieser WüsteH4057 fallenH5307;

WLC   וּפִגְרֵיכֶםH6297 אַתֶּםH859 יִפְּלוּH5307 בַּמִּדְבָּרH4057 הַזֶּֽהH2088


LUT   Und eure KinderH1121 sollen HirtenH7462 sein in dieser WüsteH4057 40H705 JahreH8141 und eure UntreueH2184 tragenH5375, bis daß eure LeiberH6297 aufgeriebenH8552 werden in der WüsteH4057,

ELBS   und eure KinderH1121 sollen vierzigH705 JahreH8141 lang in der WüsteH4057 weidenH7462 und eure Hurereien tragenH5375, bis eure LeichnameH6297 in der WüsteH4057 aufgerieben sind.

WLC   וּבְנֵיכֶםH1121 יִהְיוּH1961 רֹעִיםH7462 בַּמִּדְבָּרH4057 אַרְבָּעִיםH705 שָׁנָהH8141 וְנָשְׂאוּH5375 אֶתH853 זְנוּתֵיכֶםH2184 עַדH5704 תֹּםH8552 פִּגְרֵיכֶםH6297 בַּמִּדְבָּֽרH4057


LUT   nach der ZahlH4557 der 40H705 TageH3117, darin ihr das LandH776 erkundetH8446 habt; je ein TagH3117 soll ein Jahr H3117 H8141 H8141 gelten, daß ihr 40H705 JahreH8141 eure MissetatenH5771 tragtH5375; auf daß ihr innewerdetH3045, was es sei, wenn ich die Hand abzieheH8569.

ELBS   Nach der ZahlH4557 der TageH3117, die ihrH3045 das LandH776 ausgekundschaftet habtH8446, vierzigH705 TageH3117, je einen TagH3117 für ein Jahr, sollt ihr vierzigH705 Jahre lang eure Ungerechtigkeiten tragenH5375, und ihr sollt erfahren, was es ist, wenn ich mich abwende!

WLC   בְּמִסְפַּרH4557 הַיָּמִיםH3117 אֲשֶׁרH834 תַּרְתֶּםH8446 אֶתH853 הָאָרֶץH776 אַרְבָּעִיםH705 יוֹםH3117 יוֹםH3117 לַשָּׁנָהH8141 יוֹםH3117 לַשָּׁנָהH8141 תִּשְׂאוּH5375 אֶתH853 עֲוֺנֹתֵיכֶםH5771 אַרְבָּעִיםH705 שָׁנָהH8141 וִֽידַעְתֶּםH3045 אֶתH853 תְּנוּאָתִֽיH8569


LUT   Ich, der HERRH3068, habe es gesagtH1696; dasH2063 will ich auch H518 H3808 tunH6213 aller dieser bösenH7451 GemeindeH5712, die sich wider mich empörtH3259 hat. In dieser WüsteH4057 sollen sie aufgeriebenH8552 werden und daselbst sterbenH4191.

ELBS   Ich, JehovaH3068, habeH6213 es geredet; wenn ich dies nichtH3808 tun werdeH3259 an dieserH2063 ganzen bösenH7451 GemeindeH5712, die sich wider mich zusammengerottet hatH1696! In dieser WüsteH4057 sollen sie aufgerieben werdenH8552, und daselbst sollen sie sterbenH4191!

WLC   אֲנִיH589 יְהוָהH3068 דִּבַּרְתִּיH1696 אִםH518 לֹאH3808 זֹאתH2063 אֶֽעֱשֶׂהH6213 לְכָלH3605 הָעֵדָהH5712 הָֽרָעָהH7451 הַזֹּאתH2063 הַנּוֹעָדִיםH3259 עָלָיH5921 בַּמִּדְבָּרH4057 הַזֶּהH2088 יִתַּמּוּH8552 וְשָׁםH8033 יָמֻֽתוּH4191


LUT   Also starbenH4191 durch die PlageH4046 vorH6440 dem HERRNH3068 alle die MännerH582, die MoseH4872 gesandtH7971 hatte, das LandH776 zu erkundenH8446, und wiedergekommenH7725 waren und wider ihn murrenH3885 machtenH3318 die ganze GemeindeH5712,

ELBS   UndH3318 die MännerH582, welche MoseH4872 ausgesandt hatteH8446, umH7725 das LandH776 auszukundschaften, und die zurückkehrten und die ganze GemeindeH5712 wider ihn murrenH3885 machtenH3885, indem sieH7971 ein bösesH1681 Gerücht über das LandH776 ausbrachten,

WLC   וְהָאֲנָשִׁיםH376 אֲשֶׁרH834 שָׁלַחH7971 מֹשֶׁהH4872 לָתוּרH8446 אֶתH853 הָאָרֶץH776 וַיָּשֻׁבוּH7725 וילונוH3885 וַיַּלִּינוּH3885 עָלָיוH5921 אֶתH853 כָּלH3605 הָעֵדָהH5712 לְהוֹצִיאH3318 דִבָּהH1681 עַלH5921 הָאָֽרֶץH776


LUT   damit daß sie dem LandeH776 ein GeschreiH1681 machtenH3318, daß es böseH7451 wäre.

ELBS   jene MännerH582, die ein bösesH7451 Gerücht über das LandH776 ausgebracht hatten, starbenH4191 durch eine PlageH4046 vorH6440 JehovaH3068.

WLC   וַיָּמֻתוּH4191 הָֽאֲנָשִׁיםH582 מוֹצִאֵיH3318 דִבַּתH1681 הָאָרֶץH776 רָעָהH7451 בַּמַּגֵּפָהH4046 לִפְנֵיH6440 יְהוָֽהH3068


LUT   Aber JosuaH3091, der SohnH1121 NunsH5126, und KalebH3612, der SohnH1121 JephunnesH3312, blieben lebendigH2421 ausH1992 den MännernH582, die gegangenH1980 waren, das LandH776 zu erkundenH8446.

ELBS   Aber JosuaH3091, der SohnH1121 NunsH5126, und KalebH3612, der SohnH1121 JephunnesH3312, blieben am LebenH2421 von jenen MännernH582, welche gegangenH1980 waren, das LandH776 auszukundschaften.

WLC   וִיהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 וְכָלֵבH3612 בֶּןH1121 יְפֻנֶּהH3312 חָיוּH2421 מִןH4480 הָאֲנָשִׁיםH376 הָהֵםH1992 הַֽהֹלְכִיםH1980 לָתוּרH8446 אֶתH853 הָאָֽרֶץH776


LUT   Und MoseH4872 redeteH1696 diese WorteH1697 zu allen KindernH1121 IsraelH3478. Da trauerteH56 das VolkH5971 sehrH3966,

ELBS   Und als MoseH4872 jene Worte zu allen KindernH1121 IsraelH3478 redeteH1696, da trauerteH56 dasH1697 VolkH5971 sehrH3966.

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 מֹשֶׁהH4872 אֶתH853 הַדְּבָרִיםH1697 הָאֵלֶּהH428 אֶֽלH413 כָּלH3605 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיִּֽתְאַבְּלוּH56 הָעָםH5971 מְאֹֽדH3966


LUT   und sie machtenH7925 sich des MorgensH1242 früh aufH7925 und zogenH5927 auf die HöheH7218 des GebirgesH2022 und sprachenH559: HierH2009 sind wirH2009 und wollen hinaufziehenH5927 an die StätteH4725, davon der HERRH3068 gesagtH559 hat; denn wir haben gesündigtH2398.

ELBS   UndH559 sie machten sichH7925 des MorgensH1242 früh aufH5927, um aufH7218 den Gipfel des GebirgesH2022 hinaufzuziehen, und sprachenH559: HierH2009 sindH5927 wir und wollen an den OrtH4725 hinaufziehen, von welchem JehovaH3068 geredet hat; denn wir haben gesündigtH2398.

WLC   וַיַּשְׁכִּמוּH7925 בַבֹּקֶרH1242 וַיַּֽעֲלוּH5927 אֶלH413 רֹאשׁH7218 הָהָרH2022 לֵאמֹרH559 הִנֶּנּוּH2005 וְעָלִינוּH5927 אֶלH413 הַמָּקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 אָמַרH559 יְהוָהH3068 כִּיH3588 חָטָֽאנוּH2398


LUT   MoseH4872 aber sprachH559: Warum übertretetH5674 ihr also das WortH6310 des HERRNH3068? Es wird euch nicht gelingenH6743.

ELBS   Aber MoseH4872 sprachH559: Warum übertretet ihrH5674 doch den BefehlH6310 JehovasH3068? Es wird ja nicht gelingenH6743!

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֹשֶׁהH4872 לָמָּהH4100 זֶּהH2088 אַתֶּםH859 עֹבְרִיםH5674 אֶתH853 פִּיH6310 יְהוָהH3068 וְהִואH1931 לֹאH3808 תִצְלָֽחH6743


LUT   Ziehet nicht hinaufH5927; denn der HERRH3068 ist nicht unterH7130 euch, daß ihr nicht geschlagenH5062 werdet vorH6440 euren FeindenH341.

ELBS   Ziehet nicht hinaufH5927, denn JehovaH3068 ist nicht inH7130 eurer Mitte, daß ihr nicht vorH6440 euren FeindenH341 geschlagen werdetH5062,

WLC   אַֽלH408 תַּעֲלוּH5927 כִּיH3588 אֵיןH369 יְהוָהH3068 בְּקִרְבְּכֶםH7130 וְלֹאH3808 תִּנָּגְפוּH5062 לִפְנֵיH6440 אֹיְבֵיכֶֽםH341


LUT   Denn die AmalekiterH6003 und KanaaniterH3669 sind vorH6440 euch daselbst, und ihr werdet durchs SchwertH2719 fallenH5307, darum daß ihr euch vom HERRNH3068 gekehrt H310 H7725 habt, und der HERRH3068 wird nicht mit euch sein.

ELBS   denn die AmalekiterH6003 undH3068 die KanaaniterH3669 sind dort vor euchH310, undH3068 ihr werdet durchs SchwertH2719 fallenH5307. Weil ihr euch vonH6440 der Nachfolge Jehovas abgewandt habtH7725, wird Jehova nicht mit euch sein.

WLC   כִּיH3588 הָעֲמָלֵקִיH6003 וְהַכְּנַעֲנִיH3669 שָׁםH8033 לִפְנֵיכֶםH6440 וּנְפַלְתֶּםH5307 בֶּחָרֶבH2719 כִּֽיH3588 עַלH5921 כֵּןH3651 שַׁבְתֶּםH7725 מֵאַחֲרֵיH310 יְהוָהH3068 וְלֹאH3808 יִהְיֶהH1961 יְהוָהH3068 עִמָּכֶֽםH5973


LUT   Aber sie waren störrigH6075, hinaufzuziehenH5927 auf die HöheH7218 des GebirgesH2022; aber die LadeH727 des BundesH1285 des HERRNH3068 und MoseH4872 kamenH4185 nichtH4185 ausH7130 dem LagerH4264.

ELBS   Doch sie vermaßen sich, aufH5927 denH7218 Gipfel des GebirgesH2022 hinaufzuziehen; aber die LadeH727 des BundesH1285 JehovasH3068 und MoseH4872 wichen nicht ausH7130 derH6075 Mitte des LagersH4264.

WLC   וַיַּעְפִּלוּH6075 לַעֲלוֹתH5927 אֶלH413 רֹאשׁH7218 הָהָרH2022 וַאֲרוֹןH727 בְּרִיתH1285 יְהוָהH3068 וּמֹשֶׁהH4872 לֹאH3808 מָשׁוּH4185 מִקֶּרֶבH7130 הַֽמַּחֲנֶֽהH4264


LUT   Da kamenH3381 die AmalekiterH6003 und KanaaniterH3669, die auf dem GebirgeH2022 wohntenH3427, herabH3381 und schlugenH5221 und zersprengtenH3807 sie bis gen HormaH2767.

ELBS   Da kamen die AmalekiterH6003 und die KanaaniterH3669, die auf jenem GebirgeH2022 wohntenH3427, herabH3381 und schlugenH5221 und zersprengtenH3807 sie bis HormaH2767.

WLC   וַיֵּרֶדH3381 הָעֲמָלֵקִיH6003 וְהַֽכְּנַעֲנִיH3669 הַיֹּשֵׁבH3427 בָּהָרH2022 הַהוּאH1931 וַיַּכּוּםH5221 וַֽיַּכְּתוּםH3807 עַדH5704 הַֽחָרְמָֽהH2767



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה