COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LUT   Und da sich das VolkH5971 ungeduldigH596 machte, gefiel es übelH7451 vor den OhrenH241 des HERRNH3068. Und als es der HERRH3068 hörteH8085, ergrimmteH2734 sein ZornH639, und zündeteH1197 das FeuerH784 des HERRNH3068 unter ihnen anH1197; das verzehrteH398 die äußerstenH7097 LagerH4264.

ELBS   UndH3068 es geschah, als das VolkH5971 sich beklagte, daß es übel warH2734 in den OhrenH241 Jehovas; undH3068 als Jehova es hörteH8085, da erglühte seinH398 ZornH639, undH3068 ein FeuerH784 Jehovas brannteH1197 unter ihnen und fraß am EndeH7097 des LagersH4264.

WLC   וַיְהִיH1961 הָעָםH5971 כְּמִתְאֹנְנִיםH596 רַעH7451 בְּאָזְנֵיH241 יְהוָהH3068 וַיִּשְׁמַעH8085 יְהוָהH3068 וַיִּחַרH2734 אַפּוֹH639 וַתִּבְעַרH1197 בָּםH0 אֵשׁH784 יְהוָהH3068 וַתֹּאכַלH398 בִּקְצֵהH7097 הַֽמַּחֲנֶֽהH4264


LUT   Da schrieH6817 das VolkH5971 zu MoseH4872, und MoseH4872 batH6419 den HERRNH3068; da verschwandH8257 das FeuerH784.

ELBS   Und das VolkH5971 schrieH6817 zu MoseH4872; und MoseH4872 beteteH6419 zu JehovaH3068, da legte sich das FeuerH784.

WLC   וַיִּצְעַקH6817 הָעָםH5971 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 וַיִּתְפַּלֵּלH6419 מֹשֶׁהH4872 אֶלH413 יְהוָהH3068 וַתִּשְׁקַעH8257 הָאֵֽשׁH784


LUT   Und man hieß H8034 H7121 die Stätte H4725 H1931 ThabeeraH8404, darum daß sich unter ihnen des HERRNH3068 FeuerH784 angezündetH1197 hatte.

ELBS   Und man gabH7121 selbigem OrteH4725 den NamenH8034 Tabhera, weil ein FeuerH784 JehovasH3068 unter ihnen gebrannt hatteH1197.

WLC   וַיִּקְרָאH7121 שֵֽׁםH8034 הַמָּקוֹםH4725 הַהוּאH1931 תַּבְעֵרָהH8404 כִּֽיH3588 בָעֲרָהH1197 בָםH0 אֵשׁH784 יְהוָֽהH3068


LUT   Das PöbelvolkH628 aber unterH7130 ihnen war lüstern H8378 H183 geworden, und sie saßenH7725 und weintenH1058 samt den KindernH1121 IsraelH3478 und sprachenH559: Wer will uns FleischH1320 zu essenH398 geben?

ELBS   Und das Mischvolk, das inH7130 ihrer Mitte war, wurde lüsternH8378, und auch die KinderH1121 IsraelH3478 weintenH1058 wiederumH7725 und sprachenH559: Wer wird uns FleischH1320 zu essenH398 geben?

WLC   וְהָֽאסַפְסֻףH628 אֲשֶׁרH834 בְּקִרְבּוֹH7130 הִתְאַוּוּH183 תַּאֲוָהH8378 וַיָּשֻׁבוּH7725 וַיִּבְכּוּH1058 גַּםH1571 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיֹּאמְרוּH559 מִיH4310 יַאֲכִלֵנוּH398 בָּשָֽׂרH1320


LUT   Wir gedenkenH2142 der FischeH1710, die wir in ÄgyptenH4714 umsonstH2600 aßenH398, und der KürbisseH7180, der MelonenH20, des LauchsH2682, der ZwiebelnH1211 und des KnoblauchsH7762.

ELBS   Wir gedenkenH2142 der FischeH1710, die wir in ÄgyptenH4714 umsonstH2600 aßenH398, der Gurken und der MelonenH20 und des LauchsH2682 und der ZwiebelnH1211 und des KnoblauchsH7762;

WLC   זָכַרְנוּH2142 אֶתH853 הַדָּגָהH1710 אֲשֶׁרH834 נֹאכַלH398 בְּמִצְרַיִםH4714 חִנָּםH2600 אֵתH853 הַקִּשֻּׁאִיםH7180 וְאֵתH853 הָֽאֲבַטִּחִיםH20 וְאֶתH853 הֶחָצִירH2682 וְאֶתH853 הַבְּצָלִיםH1211 וְאֶתH853 הַשּׁוּמִֽיםH7762


LUT   Nun aber ist unsre SeeleH5315 mattH3002; denn unsre AugenH5869 sehen nichts alsH1115 das ManH4478.

ELBS   und nun ist unsere SeeleH5315 dürreH3002; gar nichtsH1115 ist da, nur auf das ManH4478 sehen unsere AugenH5869.

WLC   וְעַתָּהH6258 נַפְשֵׁנוּH5315 יְבֵשָׁהH3002 אֵיןH369 כֹּלH3605 בִּלְתִּיH1115 אֶלH413 הַמָּןH4478 עֵינֵֽינוּH5869


LUT   Es war aber das ManH4478 wie Koriandersamen H1407 H2233 und anzusehenH5869 wie BedellionH916.

ELBS   Das ManH4478 aber war wieH5869 KoriandersamenH1407, und sein Ansehen wieH5869 das Ansehen des Bdellion.

WLC   וְהַמָּןH4478 כִּזְרַעH2233 גַּדH1407 הוּאH1931 וְעֵינוֹH5869 כְּעֵיןH5869 הַבְּדֹֽלַחH916


LUT   Und das VolkH5971 liefH7751 hin und her und sammelteH3950 und zerriebH2912 es mit MühlenH7347 und stießH1743 es in MörsernH4085 und kochteH1310 es in TöpfenH6517 und machteH6213 sich AschenkuchenH5692 daraus; und es hatte einen GeschmackH2940 wie ein ÖlkuchenH8081 H3955.

ELBS   Das VolkH5971 lief umherH7751, undH2912 sie sammeltenH3950 und mahlten es mit Handmühlen oder zerstießen es in MörsernH4085; und sie kochtenH1310 es in TöpfenH6517, auch machtenH6213 sie KuchenH5692 daraus; und sein GeschmackH2940 war wie der GeschmackH2940 von ÖlkuchenH8081.

WLC   שָׁטוּH7751 הָעָםH5971 וְלָֽקְטוּH3950 וְטָחֲנוּH2912 בָרֵחַיִםH7347 אוֹH176 דָכוּH1743 בַּמְּדֹכָהH4085 וּבִשְּׁלוּH1310 בַּפָּרוּרH6517 וְעָשׂוּH6213 אֹתוֹH853 עֻגוֹתH5692 וְהָיָהH1961 טַעְמוֹH2940 כְּטַעַםH2940 לְשַׁדH3955 הַשָּֽׁמֶןH8081


LUT   Und wenn des NachtsH3915 der TauH2919 über die LagerH4264 fielH3381, so fielH3381 das ManH4478 mit darauf.

ELBS   Und wenn des NachtsH3915 der TauH2919 auf das LagerH4264 herabfiel, so fielH3381 das ManH4478 auf dasselbe herabH3381.

WLC   וּבְרֶדֶתH3381 הַטַּלH2919 עַלH5921 הַֽמַּחֲנֶהH4264 לָיְלָהH3915 יֵרֵדH3381 הַמָּןH4478 עָלָֽיוH5921


LUT   Da nun MoseH4872 das VolkH5971 hörteH8085 weinenH1058 unter ihren GeschlechternH4940, einen jeglichenH376 in seiner HütteH168 TürH6607, da ergrimmteH2734 der ZornH639 des HERRNH3068 sehrH3966, und MoseH4872 ward auch bangeH5869 H7489.

ELBS   Und als MoseH4872 das VolkH5971 nach seinen GeschlechternH4940, einenH376 jeden am EingangH6607 seines ZeltesH168, weinenH1058 hörteH8085, und der ZornH639 JehovasH3068 heftig entbrannte, da warH2734 es übelH7489 in den AugenH5869 MosesH4872.

WLC   וַיִּשְׁמַעH8085 מֹשֶׁהH4872 אֶתH853 הָעָםH5971 בֹּכֶהH1058 לְמִשְׁפְּחֹתָיוH4940 אִישׁH376 לְפֶתַחH6607 אָהֳלוֹH168 וַיִּֽחַרH2734 אַףH639 יְהוָהH3068 מְאֹדH3966 וּבְעֵינֵיH5869 מֹשֶׁהH4872 רָֽעH7451


LUT   Und MoseH4872 sprachH559 zu dem HERRNH3068: Warum bekümmerstH7489 du deinen KnechtH5650? und warum findeH4672 ich nicht GnadeH2580 vor deinen AugenH5869, daß du die LastH4853 dieses ganzen VolksH5971 auf mich legstH7760?

ELBS   Und MoseH4872 sprachH559 zu JehovaH3068: Warum hast du an deinem KnechteH5650 übelH7489 getan, und warum habeH7760 ich nicht GnadeH2580 gefundenH4672 in deinen AugenH5869, daß du die LastH4853 dieses ganzen VolkesH5971 auf mich legst?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֹשֶׁהH4872 אֶלH413 יְהוָהH3068 לָמָהH4100 הֲרֵעֹתָH7489 לְעַבְדֶּךָH5650 וְלָמָּהH4100 לֹאH3808 מָצָתִיH4672 חֵןH2580 בְּעֵינֶיךָH5869 לָשׂוּםH7760 אֶתH853 מַשָּׂאH4853 כָּלH3605 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 עָלָֽיH5921


LUT   Habe ich nun all das VolkH5971 empfangenH2029 oder geborenH3205, daß du zu mir sagenH559 magst: TragH5375 es in deinen ArmenH2436, wie eine AmmeH539 ein KindH3243 trägtH5375, in das LandH127, das du ihren VäternH1 geschworenH7650 hast?

ELBS   Bin ich mit diesem ganzen VolkeH5971 schwangerH2029 gegangen, oder habeH5375 ich es geborenH3205, daß du zu mir sprichst: Trage es in deinem BusenH2436, gleichwie der Wärter den SäuglingH3243 trägtH5375, in das LandH127, das du ihren VäternH1 zugeschworen hastH559?

WLC   הֶאָנֹכִיH595 הָרִיתִיH2029 אֵתH853 כָּלH3605 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 אִםH518 אָנֹכִיH595 יְלִדְתִּיהוּH3205 כִּֽיH3588 תֹאמַרH559 אֵלַיH413 שָׂאֵהוּH5375 בְחֵיקֶךָH2436 כַּאֲשֶׁרH834 יִשָּׂאH5375 הָאֹמֵןH539 אֶתH853 הַיֹּנֵקH3243 עַלH5921 הָֽאֲדָמָהH127 אֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעְתָּH7650 לַאֲבֹתָֽיוH1


LUT   WoherH370 soll ich FleischH1320 nehmen, daß ich allem diesem VolkH5971 gebeH5414? Sie weinenH1058 vor mir und sprechenH559: GibH5414 uns FleischH1320, daß wir essenH398.

ELBS   WoherH370 soll ich FleischH1320 haben, um es diesem ganzen VolkeH5971 zu gebenH5414? Denn sie weinenH1058 gegen mich und sagenH559: GibH5414 uns FleischH1320, daß wir essenH398!

WLC   מֵאַיִןH370 לִיH0 בָּשָׂרH1320 לָתֵתH5414 לְכָלH3605 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 כִּֽיH3588 יִבְכּוּH1058 עָלַיH5921 לֵאמֹרH559 תְּנָהH5414 לָּנוּH0 בָשָׂרH1320 וְנֹאכֵֽלָהH398


LUT   Ich vermagH3201 alles das VolkH5971 nichtH3201 alleinH905 zu ertragenH5375; denn es ist mir zu schwerH3515.

ELBS   Ich alleinH905 vermagH3201 nicht dieses ganze VolkH5971 zu tragenH5375, denn es ist mir zu schwerH3515.

WLC   לֹֽאH3808 אוּכַלH3201 אָנֹכִיH595 לְבַדִּיH905 לָשֵׂאתH5375 אֶתH853 כָּלH3605 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 כִּיH3588 כָבֵדH3515 מִמֶּֽנִּיH4480


LUT   Und willst du also mit mir tunH6213, so erwürgeH2026 mich lieber, habe ich anders GnadeH2580 vor deinen AugenH5869 gefundenH4672, daß ich nicht mein UnglückH7451 so sehenH7200 müsse.

ELBS   UndH2026 wenn du also mit mir tust, so bringe michH2026 doch um, wenn ich GnadeH2580 gefundenH4672 habeH6213 in deinen AugenH5869, damit ich mein UnglückH7451 nicht ansehe.

WLC   וְאִםH518 כָּכָהH3602 אַתְּH859 עֹשֶׂהH6213 לִּיH0 הָרְגֵנִיH2026 נָאH4994 הָרֹגH2026 אִםH518 מָצָאתִיH4672 חֵןH2580 בְּעֵינֶיךָH5869 וְאַלH408 אֶרְאֶהH7200 בְּרָעָתִֽיH7451


LUT   Und der HERRH3068 sprachH559 zu MoseH4872: SammleH622 mir 70H7657 MännerH376 unter den ÄltestenH2205 IsraelsH3478, von denen du weißtH3045, daß sie ÄltesteH2205 im VolkH5971 und seine AmtleuteH7860 sind, und nimmH3947 sie vor die HütteH168 des StiftsH4150 und stelleH3320 sie daselbst vor dich,

ELBS   Und JehovaH3068 sprachH559 zu MoseH4872: VersammleH622 mir siebzigH7657 MännerH376 aus den ÄltestenH2205 IsraelsH3478, von denen du weißtH3045, daß sieH3320 die ÄltestenH2205 des VolkesH5971 und seine Vorsteher sind, und führe sie zu dem Zelte der ZusammenkunftH4150, daß sie sich daselbst mit dir hinstellen.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 אֶסְפָהH622 לִּיH0 שִׁבְעִיםH7657 אִישׁH376 מִזִּקְנֵיH2205 יִשְׂרָאֵלH3478 אֲשֶׁרH834 יָדַעְתָּH3045 כִּיH3588 הֵםH1992 זִקְנֵיH2205 הָעָםH5971 וְשֹׁטְרָיוH7860 וְלָקַחְתָּH3947 אֹתָםH853 אֶלH413 אֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 וְהִֽתְיַצְּבוּH3320 שָׁםH8033 עִמָּֽךְH5973


LUT   so will ich herniederkommenH3381 und mit dir daselbst redenH1696 und von deinem GeistH7307, der auf dir ist, nehmenH680 und auf sie legenH7760, daß sie mit dir die LastH4853 des VolkesH5971 tragenH5375, daß du nicht allein tragestH5375.

ELBS   UndH5375 ich werde herniederkommenH3381 und daselbst mit dir redenH1696, und ich werde von dem GeisteH7307 nehmenH680, der auf dir ist, und auf sie legenH7760, daß sie mit dir an der LastH4853 des VolkesH5971 tragenH5375, und du sie nicht allein tragest.

WLC   וְיָרַדְתִּיH3381 וְדִבַּרְתִּיH1696 עִמְּךָH5973 שָׁםH8033 וְאָצַלְתִּיH680 מִןH4480 הָרוּחַH7307 אֲשֶׁרH834 עָלֶיךָH5921 וְשַׂמְתִּיH7760 עֲלֵיהֶםH5921 וְנָשְׂאוּH5375 אִתְּךָH854 בְּמַשָּׂאH4853 הָעָםH5971 וְלֹאH3808 תִשָּׂאH5375 אַתָּהH859 לְבַדֶּֽךָH905


LUT   Und zum VolkH5971 sollst du sagenH559: HeiligetH6942 euch auf morgenH4279, daß ihr FleischH1320 essetH398; denn euer WeinenH1058 ist vor die OhrenH241 des HERRNH3068 gekommen, die ihr sprechtH559: Wer gibt uns FleischH1320 zu essenH398? denn es ging uns wohlH2895 in ÄgyptenH4714. Darum wird euch der HERRH3068 FleischH1320 gebenH5414, daß ihr essetH398,

ELBS   UndH3068 zu dem VolkeH5971 sollst duH559 sagenH559: Heiliget euchH6942 auf morgenH4279, undH3068 ihr werdet FleischH1320 essenH398; denn ihr habt vor den OhrenH241 Jehovas geweintH1058 und gesprochen: Wer wird uns FleischH1320 zu essenH398 gebenH5414? Denn in ÄgyptenH4714 ging es uns wohlH2895; und Jehova wird euch FleischH1320 geben, und ihr werdet essenH398.

WLC   וְאֶלH413 הָעָםH5971 תֹּאמַרH559 הִתְקַדְּשׁוּH6942 לְמָחָרH4279 וַאֲכַלְתֶּםH398 בָּשָׂרH1320 כִּיH3588 בְּכִיתֶםH1058 בְּאָזְנֵיH241 יְהוָהH3068 לֵאמֹרH559 מִיH4310 יַאֲכִלֵנוּH398 בָּשָׂרH1320 כִּיH3588 טוֹבH2895 לָנוּH0 בְּמִצְרָיִםH4714 וְנָתַןH5414 יְהוָהH3068 לָכֶםH0 בָּשָׂרH1320 וַאֲכַלְתֶּֽםH398


LUT   nicht einenH259 TagH3117 H398, nicht zwei, nicht fünfH2568, nicht zehnH6235, nicht 20H6242 TageH3117 lang,

ELBS   Nicht einenH259 TagH3117 sollt ihr essenH398, und nicht zwei TageH3117 und nicht fünf H2568 H3117 TageH3117 und nicht zehnH6235 Tage und nicht zwanzig H6242 H3117 Tage:

WLC   לֹאH3808 יוֹםH3117 אֶחָדH259 תֹּאכְלוּןH398 וְלֹאH3808 יוֹמָיִםH3117 וְלֹאH3808 חֲמִשָּׁהH2568 יָמִיםH3117 וְלֹאH3808 עֲשָׂרָהH6235 יָמִיםH3117 וְלֹאH3808 עֶשְׂרִיםH6242 יֽוֹםH3117


LUT   sondern einen Monat H2320 H3117 lang, bis daß es euch zur NaseH639 ausgeheH3318 und euch ein EkelH2214 sei; darumH3282 daß ihr den HERRNH3068 verworfenH3988 habt, der unterH7130 euch ist, und vorH6440 ihm geweintH1058 und gesagtH559: WarumH3318 sind wir aus ÄgyptenH4714 gegangenH3318?

ELBS   bis zu einem ganzen Monat, bis esH3117 euch zur NaseH639 herauskommt, undH3318 es euch zum EkelH2214 wird; weilH3282 ihrH559 JehovaH3068, der inH7130 eurer Mitte ist, verachtet und vorH6440 ihm geweintH1058 und gesprochen habtH3988: Warum doch sind wir ausH3318 ÄgyptenH4714 herausgezogen?

WLC   עַדH5704 חֹדֶשׁH2320 יָמִיםH3117 עַדH5704 אֲשֶׁרH834 יֵצֵאH3318 מֵֽאַפְּכֶםH639 וְהָיָהH1961 לָכֶםH0 לְזָרָאH2214 יַעַןH3282 כִּֽיH3588 מְאַסְתֶּםH3988 אֶתH853 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 בְּקִרְבְּכֶםH7130 וַתִּבְכּוּH1058 לְפָנָיוH6440 לֵאמֹרH559 לָמָּהH4100 זֶּהH2088 יָצָאנוּH3318 מִמִּצְרָֽיִםH4714


LUT   Und MoseH4872 sprachH559: 600,000 H3967 H8337 H505 MannH7273 FußvolkH5971 ist es, darunterH7130 ich bin, und du sprichstH559: Ich will euch FleischH1320 gebenH5414, daß ihr essetH398 einen MonatH2320 langH3117!

ELBS   Und MoseH4872 sprachH559: Sechshunderttausend H8337 H3967 H505 H8337 H3967 H505 Mann zu FußH7273 ist das VolkH5971, inH7130 dessen Mitte ich bin, und duH559 sprichst: FleischH1320 will ich ihnen gebenH5414, daß sie einenH3117 ganzen MonatH2320 essenH398!

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֹשֶׁהH4872 שֵׁשׁH8337 מֵאוֹתH3967 אֶלֶףH505 רַגְלִיH7273 הָעָםH5971 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 בְּקִרְבּוֹH7130 וְאַתָּהH859 אָמַרְתָּH559 בָּשָׂרH1320 אֶתֵּןH5414 לָהֶםH0 וְאָכְלוּH398 חֹדֶשׁH2320 יָמִֽיםH3117


LUT   Soll man SchafeH6629 und RinderH1241 schlachtenH7819, daß es ihnen genugH4672 sei? Oder werden sich alle FischeH1709 des MeeresH3220 herzu versammelnH622, daß es ihnen genugH4672 sei?

ELBS   Soll Klein-und Rindvieh für sie geschlachtetH7819 werdenH622, daß es für sie ausreiche? OderH6629 sollen alle FischeH1709 des MeeresH3220 für sie gesammelt werden, daß es für sie ausreiche?

WLC   הֲצֹאןH6629 וּבָקָרH1241 יִשָּׁחֵטH7819 לָהֶםH0 וּמָצָאH4672 לָהֶםH0 אִםH518 אֶֽתH853 כָּלH3605 דְּגֵיH1709 הַיָּםH3220 יֵאָסֵףH622 לָהֶםH0 וּמָצָאH4672 לָהֶֽםH0


LUT   Der HERRH3068 aber sprachH559 zu MoseH4872: Ist denn die HandH3027 des HERRNH3068 verkürztH7114? Aber du sollst jetzt sehenH7200, ob meine WorteH1697 können dir etwas geltenH7136 oder nicht.

ELBS   UndH3068 Jehova sprachH559 zu MoseH4872: Ist die HandH3027 Jehovas zu kurzH7114? Jetzt sollst du sehenH7200, ob mein WortH1697 dir eintrifft oder nichtH3068.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 הֲיַדH3027 יְהוָהH3068 תִּקְצָרH7114 עַתָּהH6258 תִרְאֶהH7200 הֲיִקְרְךָH7136 דְבָרִיH1697 אִםH518 לֹֽאH3808


LUT   Und MoseH4872 ging herausH3318 und sagteH1696 dem VolkH5971 des HERRNH3068 WorteH1697 und versammelteH622 70H7657 MännerH376 unter den ÄltestenH2205 des VolksH5971 und stellteH5975 sie umH5439 die HütteH168 her.

ELBS   Da ging MoseH4872 hinaus undH5439 redeteH1696 zu dem VolkeH5971 die Worte JehovasH3068; und erH622 versammelte siebzigH7657 MännerH376 ausH3318 den ÄltestenH2205 des VolkesH5971 und stellteH5975 sie rings umH1697 das ZeltH168.

WLC   וַיֵּצֵאH3318 מֹשֶׁהH4872 וַיְדַבֵּרH1696 אֶלH413 הָעָםH5971 אֵתH853 דִּבְרֵיH1697 יְהוָהH3068 וַיֶּאֱסֹףH622 שִׁבְעִיםH7657 אִישׁH582 מִזִּקְנֵיH2205 הָעָםH5971 וַֽיַּעֲמֵדH5975 אֹתָםH853 סְבִיבֹתH5439 הָאֹֽהֶלH168


LUT   Da kamH3381 der HERRH3068 herniederH3381 in der WolkeH6051 und redeteH1696 mit ihm und nahmH680 von dem GeistH7307, der auf ihm war, und legteH5414 ihn auf die 70H7657 ältestenH2205 MännerH376. Und da der GeistH7307 auf ihnen ruhteH5117, weissagtenH5012 sie und hörten nicht aufH3254.

ELBS   Und JehovaH3068 kamH3381 in der WolkeH6051 hernieder und redeteH1696 zu ihm und nahm vonH680 dem GeisteH7307, der auf ihm war, und legteH5414 ihn auf die siebzigH7657 MännerH376, die Ältesten. Und es geschah, sobald der GeistH7307 auf sie kam, weissagtenH5012 sie; aber sie fuhren nichtH3254 fort.

WLC   וַיֵּרֶדH3381 יְהוָהH3068 בֶּעָנָןH6051 וַיְדַבֵּרH1696 אֵלָיוH413 וַיָּאצֶלH680 מִןH4480 הָרוּחַH7307 אֲשֶׁרH834 עָלָיוH5921 וַיִּתֵּןH5414 עַלH5921 שִׁבְעִיםH7657 אִישׁH376 הַזְּקֵנִיםH2205 וַיְהִיH1961 כְּנוֹחַH5117 עֲלֵיהֶםH5921 הָרוּחַH7307 וַיִּֽתְנַבְּאוּH5012 וְלֹאH3808 יָסָֽפוּH3254


LUT   Es waren aber noch zweiH8147 MännerH582 im LagerH4264 gebliebenH7604; der eineH259 hießH8034 EldadH419, der andereH8145 MedadH4312, und der GeistH7307 ruhteH5117 auf ihnen; denn sie waren auch angeschriebenH3789 und doch nicht hinausgegangenH3318 zu der HütteH168, und sie weissagtenH5012 im LagerH4264.

ELBS   Und zweiH8147 MännerH582 blieben im LagerH4264 zurück, derH8145 NameH8034 des einenH259 war EldadH419, und der NameH8034 des anderen MedadH4312; und auch auf sie kam der GeistH7307 (sie warenH3318 nämlich unter den Aufgeschriebenen, waren aber nicht zum Zelte hinausgegangen) und sie weissagtenH5012 im LagerH4264.

WLC   וַיִּשָּׁאֲרוּH7604 שְׁנֵֽיH8147 אֲנָשִׁיםH376 בַּֽמַּחֲנֶהH4264 שֵׁםH8034 הָאֶחָדH259 אֶלְדָּדH419 וְשֵׁםH8034 הַשֵּׁנִיH8145 מֵידָדH4312 וַתָּנַחH5117 עֲלֵיהֶםH5921 הָרוּחַH7307 וְהֵמָּהH1992 בַּכְּתֻבִיםH3789 וְלֹאH3808 יָצְאוּH3318 הָאֹהֱלָהH168 וַיִּֽתְנַבְּאוּH5012 בַּֽמַּחֲנֶֽהH4264


LUT   Da liefH7323 ein KnabeH5288 hin und sagteH5046 es MoseH4872 an und sprachH559: EldadH419 und MedadH4312 weissagenH5012 im LagerH4264.

ELBS   Da liefH7323 ein JünglingH5288 hin und berichtete es MoseH4872 und sprachH559: EldadH419 und MedadH4312 weissagenH5012 im LagerH4264.

WLC   וַיָּרָץH7323 הַנַּעַרH5288 וַיַּגֵּדH5046 לְמֹשֶׁהH4872 וַיֹּאמַרH559 אֶלְדָּדH419 וּמֵידָדH4312 מִֽתְנַבְּאִיםH5012 בַּֽמַּחֲנֶֽהH4264


LUT   Da antworteteH6030 JosuaH3091, der SohnH1121 NunsH5126, Mose’sH4872 DienerH8334, den er erwähltH979 hatte, und sprachH559: Mein HerrH113 MoseH4872, wehreH3607 ihnen.

ELBS   Und JosuaH3091, der SohnH1121 NunsH5126, der DienerH8334 MosesH4872, einer von seinen Jünglingen, antworteteH6030 und sprachH559: Mein HerrH113 MoseH4872, wehreH3607 ihnen!

WLC   וַיַּעַןH6030 יְהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 מְשָׁרֵתH8334 מֹשֶׁהH4872 מִבְּחֻרָיוH979 וַיֹּאמַרH559 אֲדֹנִיH113 מֹשֶׁהH4872 כְּלָאֵֽםH3607


LUT   Aber MoseH4872 sprachH559 zu ihm: Bist du der EifererH7065 für mich? Wollte Gott, daß allH5414 das VolkH5971 des HERRNH3068 weissagteH5030 und der HERRH3068 seinen GeistH7307 über sie gäbeH5414!

ELBS   Aber MoseH4872 sprachH559 zu ihm: Eiferst du für michH3068? Möchte doch das ganze VolkH5971 Jehovas ProphetenH5030 sein, daß Jehova seinen GeistH7307 auf sieH5414 legteH5414!

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 מֹשֶׁהH4872 הַֽמְקַנֵּאH7065 אַתָּהH859 לִיH0 וּמִיH4310 יִתֵּןH5414 כָּלH3605 עַםH5971 יְהוָהH3068 נְבִיאִיםH5030 כִּיH3588 יִתֵּןH5414 יְהוָהH3068 אֶתH853 רוּחוֹH7307 עֲלֵיהֶֽםH5921


LUT   Also sammelteH622 sich MoseH4872 zum LagerH4264 mit den ÄltestenH2205 IsraelsH3478.

ELBS   Und MoseH4872 zog sich in das LagerH4264 zurück, erH622 und die ÄltestenH2205 IsraelsH3478.

WLC   וַיֵּאָסֵףH622 מֹשֶׁהH4872 אֶלH413 הַֽמַּחֲנֶהH4264 הוּאH1931 וְזִקְנֵיH2205 יִשְׂרָאֵֽלH3478


LUT   Da fuhr ausH5265 der WindH7307 von dem HERRNH3068 und ließH1468 WachtelnH7958 kommenH1468 vom MeerH3220 und streuteH5203 sie über das LagerH4264, hierH3541 eine Tagereise H3117 H1870 lang, daH3541 eine Tagereise H3117 H1870 lang umH5439 das LagerH4264 her, zwei EllenH520 hoch überH6440 der ErdeH776.

ELBS   Und ein WindH7307 fuhr von JehovaH3068 ausH5265 und trieb WachtelnH7958 vom MeereH3220 herbei und warf sie aufH6440 das LagerH4264, bei einer TagereiseH3117 hierH3541 und bei einer Tagereise dort, rings umH5439 das LagerH4264, und bei zweiH3117 EllenH520 hoch über der Oberfläche der ErdeH776.

WLC   וְרוּחַH7307 נָסַעH5265 מֵאֵתH853 יְהוָהH3068 וַיָּגָזH1468 שַׂלְוִיםH7958 מִןH4480 הַיָּםH3220 וַיִּטֹּשׁH5203 עַלH5921 הַֽמַּחֲנֶהH4264 כְּדֶרֶךְH1870 יוֹםH3117 כֹּהH3541 וּכְדֶרֶךְH1870 יוֹםH3117 כֹּהH3541 סְבִיבוֹתH5439 הַֽמַּחֲנֶהH4264 וּכְאַמָּתַיִםH520 עַלH5921 פְּנֵיH6440 הָאָֽרֶץH776


LUT   Da machteH6965 sich das VolkH5971 aufH6965 denselben ganzen TagH3117 und die ganze NachtH3915 und den ganzen andernH4283 TagH3117 und sammeltenH622 WachtelnH7958; und welcher am wenigstenH4591 sammelte, der sammelteH622 zehnH6235 HomerH2563. Und sie hängtenH7849 sie auf umH5439 das LagerH4264 herH5439.

ELBS   Und das VolkH5971 machte sich aufH6965, denselben ganzen TagH3117 und die ganze NachtH3915 und den ganzen folgenden TagH3117, und sie sammeltenH622 die WachtelnH7958; wer wenigH4591 gesammelt, hatte zehnH6235 HomerH2563 gesammelt; und sie breiteten sich dieselben aus rings um das LagerH4264 herH5439.

WLC   וַיָּקָםH6965 הָעָםH5971 כָּלH3605 הַיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 וְכָלH3605 הַלַּיְלָהH3915 וְכֹלH3605 יוֹםH3117 הַֽמָּחֳרָתH4283 וַיַּֽאַסְפוּH622 אֶתH853 הַשְּׂלָוH7958 הַמַּמְעִיטH4591 אָסַףH622 עֲשָׂרָהH6235 חֳמָרִיםH2563 וַיִּשְׁטְחוּH7849 לָהֶםH0 שָׁטוֹחַH7849 סְבִיבוֹתH5439 הַֽמַּחֲנֶֽהH4264


LUT   Da aber das FleischH1320 nochH2962 unter ihren ZähnenH8127 war und ehe es aufgezehrtH3772 war, da ergrimmteH2734 der ZornH639 des HERRNH3068 unter dem VolkH5971, und schlugH5221 sieH5971 mit einer sehrH3966 großenH7227 PlageH4347.

ELBS   Das FleischH1320 warH3772 noch zwischen ihren ZähnenH8127, es warH2734 noch nichtH2962 zerkaut, da entbrannte der ZornH639 Jehovas wider das VolkH5971, undH3068 Jehova richtete unter dem VolkeH5971 eine sehrH3966 großeH7227 Niederlage an.

WLC   הַבָּשָׂרH1320 עוֹדֶנּוּH5750 בֵּיןH996 שִׁנֵּיהֶםH8127 טֶרֶםH2962 יִכָּרֵתH3772 וְאַףH639 יְהוָהH3068 חָרָהH2734 בָעָםH5971 וַיַּךְH5221 יְהוָהH3068 בָּעָםH5971 מַכָּהH4347 רַבָּהH7227 מְאֹֽדH3966


LUT   Daher heißt H8034 H7121 diese StätteH4725 LustgräberH6914, darum daß man daselbst begrubH6912 das lüsterneH183 VolkH5971.

ELBS   Und man gabH7121 selbigem OrteH4725 den NamenH8034 Kibroth-Hattaawa, weil man daselbst das VolkH5971 begrubH6912, das lüstern gewesen war.

WLC   וַיִּקְרָאH7121 אֶתH853 שֵֽׁםH8034 הַמָּקוֹםH4725 הַהוּאH1931 קִבְרוֹתH0 הַֽתַּאֲוָהH6914 כִּיH3588 שָׁםH8033 קָֽבְרוּH6912 אֶתH853 הָעָםH5971 הַמִּתְאַוִּֽיםH183


LUT   Von den LustgräbernH6914 aber zogH5265 das VolkH5971 aus gen HazerothH2698, und sie blieben zu HazerothH2698.

ELBS   Von Kibroth-Hattaawa brach das VolkH5971 auf nach HazerothH2698; und sieH5265 waren zu HazerothH2698.

WLC   מִקִּבְרוֹתH0 הַֽתַּאֲוָהH6914 נָסְעוּH5265 הָעָםH5971 חֲצֵרוֹתH2698 וַיִּהְיוּH1961 בַּחֲצֵרֽוֹתH2698



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה