COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LUT   Da konnteH3201 sich JosephH3130 nicht länger enthaltenH662 vor allen, die um ihn her standenH5324, und er riefH7121: LaßtH3318 jedermannH376 von mir hinausgehenH3318! Und kein MenschH376 standH5975 bei ihm, da sich JosephH3130 seinen BrüdernH251 zu erkennenH3045 gab.

ELBS   Da konnteH3201 JosephH3130 sich nicht mehr bezwingen vor allen, die um ihn standenH5324, und er rief: Laßt jedermannH376 vonH3318 mir hinausgehenH3318! Und es standH5975 niemandH376 bei ihm, als JosephH3130 sich seinen BrüdernH251 zu erkennenH3045 gabH7121.

WLC   וְלֹֽאH3808 יָכֹלH3201 יוֹסֵףH3130 לְהִתְאַפֵּקH662 לְכֹלH3605 הַנִּצָּבִיםH5324 עָלָיוH5921 וַיִּקְרָאH7121 הוֹצִיאוּH3318 כָלH3605 אִישׁH376 מֵעָלָיH5921 וְלֹאH3808 עָמַדH5975 אִישׁH376 אִתּוֹH854 בְּהִתְוַדַּעH3045 יוֹסֵףH3130 אֶלH413 אֶחָֽיוH251


LUT   Und er weinte H6963 H1065 lautH5414, daß es die ÄgypterH4714 und das GesindeH1004 des PharaoH6547 hörtenH8085,

ELBS   Und erH5414 erhob seine Stimme mit WeinenH1065; und die ÄgypterH4714 hörtenH8085 es, und das HausH1004 des PharaoH6547 hörteH8085 es.

WLC   וַיִּתֵּןH5414 אֶתH853 קֹלוֹH6963 בִּבְכִיH1065 וַיִּשְׁמְעוּH8085 מִצְרַיִםH4713 וַיִּשְׁמַעH8085 בֵּיתH1004 פַּרְעֹֽהH6547


LUT   undH3130 sprachH559 zu seinen BrüdernH251: Ich bin JosephH3130. LebtH2416 mein VaterH1 noch? und seine BrüderH251 konntenH3201 ihm nicht antwortenH6030, so erschrakenH926 sie vor seinem AngesichtH6440.

ELBS   Und JosephH3130 sprachH559 zu seinen BrüdernH251: IchH926 bin JosephH3130. LebtH2416 mein VaterH1 noch? Und seine BrüderH251 konntenH3201 ihm nicht antwortenH6030, denn sie waren bestürzt vorH6440 ihm.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יוֹסֵףH3130 אֶלH413 אֶחָיוH251 אֲנִיH589 יוֹסֵףH3130 הַעוֹדH5750 אָבִיH1 חָיH2416 וְלֹֽאH3808 יָכְלוּH3201 אֶחָיוH251 לַעֲנוֹתH6030 אֹתוֹH853 כִּיH3588 נִבְהֲלוּH926 מִפָּנָֽיוH6440


LUT   ErH3130 aber sprachH559 zu seinen BrüdernH251: Tretet doch herH5066 zu mir! Und sie traten herzuH5066. Und er sprachH559: Ich bin JosephH3130, euer BruderH251, den ihr nach ÄgyptenH4714 verkauftH4376 habt.

ELBS   Da sprachH559 JosephH3130 zu seinen BrüdernH251: Tretet doch zu mir herH5066! Und sie traten herzuH5066. Und er sprachH559: Ich bin JosephH3130, euer BruderH251, den ihr nach ÄgyptenH4714 verkauftH4376 habt.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יוֹסֵףH3130 אֶלH413 אֶחָיוH251 גְּשׁוּH5066 נָאH4994 אֵלַיH413 וַיִּגָּשׁוּH5066 וַיֹּאמֶרH559 אֲנִיH589 יוֹסֵףH3130 אֲחִיכֶםH251 אֲשֶׁרH834 מְכַרְתֶּםH4376 אֹתִיH853 מִצְרָֽיְמָהH4714


LUT   Und nun bekümmertH6087 euchH5869 nicht und denkt nicht, daß ich darum zürneH2734, daß ihr mich hierher verkauftH4376 habt; denn um eures LebensH4241 willen hat mich GottH430 vor euchH6440 her gesandtH7971.

ELBS   Und nun betrübet euchH6087 nichtH2734, und es entbrenne nicht in euren AugenH5869, daß ihr michH7971 hierher verkauftH4376 habt; denn zur Erhaltung des LebensH4241 hat GottH430 michH6440 vor euch hergesandt.

WLC   וְעַתָּהH6258 אַלH408 תֵּעָצְבוּH6087 וְאַלH408 יִחַרH2734 בְּעֵינֵיכֶםH5869 כִּֽיH3588 מְכַרְתֶּםH4376 אֹתִיH853 הֵנָּהH2008 כִּיH3588 לְמִֽחְיָהH4241 שְׁלָחַנִיH7971 אֱלֹהִיםH430 לִפְנֵיכֶֽםH6440


LUT   Denn dies sind zwei JahreH8141, daß es teuerH7458 imH7130 LandeH776 ist; und sind noch fünfH2568 JahreH8141, daß keinH369 PflügenH2758 und ErntenH7105 sein wird.

ELBS   Denn schon zwei JahreH8141 ist die Hungersnot imH7130 LandeH776, und noch sind fünfH2568 JahreH8141, daß keinH369 PflügenH2758 noch ErntenH7105 sein wird.

WLC   כִּיH3588 זֶהH2088 שְׁנָתַיִםH8141 הָרָעָבH7458 בְּקֶרֶבH7130 הָאָרֶץH776 וְעוֹדH5750 חָמֵשׁH2568 שָׁנִיםH8141 אֲשֶׁרH834 אֵיןH369 חָרִישׁH2758 וְקָצִּֽירH7105


LUT   Aber GottH430 hat mich vor euchH6440 her gesandtH7971, daß er euch übrigH7611 behalteH7760 auf ErdenH776 und euer LebenH2421 errette durch eine großeH1419 ErrettungH6413.

ELBS   Und GottH430 hat michH7971 vor euch hergesandt, um euch einen Überrest zu setzenH7760 aufH6440 ErdenH776 und euch am LebenH2421 zu erhalten für eine großeH1419 ErrettungH6413.

WLC   וַיִּשְׁלָחֵנִיH7971 אֱלֹהִיםH430 לִפְנֵיכֶםH6440 לָשׂוּםH7760 לָכֶםH0 שְׁאֵרִיתH7611 בָּאָרֶץH776 וּלְהַחֲיוֹתH2421 לָכֶםH0 לִפְלֵיטָהH6413 גְּדֹלָֽהH1419


LUT   Und nun, ihr habt mich nicht hergesandtH7971, sondern GottH430; der hat mich PharaoH6547 zum VaterH1 gesetztH7760 und zum HerrnH113 über all sein HausH1004 und zum FürstenH4910 in ganz ÄgyptenlandH4714 H776.

ELBS   Und nun, nicht ihr habt mich hierher gesandtH7971, sondern GottH430; und er hatH7760 mich zum VaterH1 des PharaoH6547 gemachtH4910 und zum HerrnH113 seines ganzen HausesH1004 und zum Herrscher über das ganze LandH776 ÄgyptenH4714.

WLC   וְעַתָּהH6258 לֹֽאH3808 אַתֶּםH859 שְׁלַחְתֶּםH7971 אֹתִיH853 הֵנָּהH2008 כִּיH3588 הָאֱלֹהִיםH430 וַיְשִׂימֵנִֽיH7760 לְאָבH1 לְפַרְעֹהH6547 וּלְאָדוֹןH113 לְכָלH3605 בֵּיתוֹH1004 וּמֹשֵׁלH4910 בְּכָלH3605 אֶרֶץH776 מִצְרָֽיִםH4714


LUT   EiletH4116 nun und ziehet hinaufH5927 zu meinem VaterH1 und sagtH559 ihm: DasH559 läßt dir JosephH3130, dein SohnH1121, sagenH559: GottH430 hatH7760 mich zum HerrnH113 in ganz ÄgyptenH4714 gesetztH7760; komm herabH3381 zu mir, säumeH5975 nicht;

ELBS   EiletH4116 undH559 ziehet hinaufH5927 zu meinem VaterH1 und sprechet zu ihm: So sprichtH559 dein SohnH1121 JosephH3130: GottH430 hatH7760 mich zum HerrnH113 von ganz ÄgyptenH4714 gemacht; komm zu mir herabH3381, säumeH5975 nicht!

WLC   מַהֲרוּH4116 וַעֲלוּH5927 אֶלH413 אָבִיH1 וַאֲמַרְתֶּםH559 אֵלָיוH413 כֹּהH3541 אָמַרH559 בִּנְךָH1121 יוֹסֵףH3130 שָׂמַנִיH7760 אֱלֹהִיםH430 לְאָדוֹןH113 לְכָלH3605 מִצְרָיִםH4714 רְדָהH3381 אֵלַיH413 אַֽלH408 תַּעֲמֹֽדH5975


LUT   duH3427 sollst im LandeH776 GosenH1657 wohnenH3427 und naheH7138 bei mir sein, du und deine KinderH1121 und deine KindeskinderH1121 H1121, dein kleinesH6629 und dein großesH1241 Vieh und alles, was du hast.

ELBS   Und du sollst im LandeH776 GosenH1657 wohnenH3427 und nahe beiH7138 mir sein, du und deine SöhneH1121 und die SöhneH1121 deiner SöhneH1121 und dein KleinviehH6629 und deine RinderH1241 und alles, was du hast.

WLC   וְיָשַׁבְתָּH3427 בְאֶֽרֶץH776 גֹּשֶׁןH1657 וְהָיִיתָH1961 קָרוֹבH7138 אֵלַיH413 אַתָּהH859 וּבָנֶיךָH1121 וּבְנֵיH1121 בָנֶיךָH1121 וְצֹאנְךָH6629 וּבְקָרְךָH1241 וְכָלH3605 אֲשֶׁרH834 לָֽךְH0


LUT   Ich will dich daselbst versorgenH3557; denn es sind noch fünfH2568 JahreH8141 der TeuerungH7458, auf daß du nicht verderbestH3423 mit deinem HauseH1004 und allem, was du hast.

ELBS   Und ich will dich daselbst versorgenH3557, denn noch fünfH2568 JahreH8141 ist Hungersnot; daß du nicht verarmest, du und dein HausH1004 und alles, was du hast.

WLC   וְכִלְכַּלְתִּיH3557 אֹֽתְךָH853 שָׁםH8033 כִּיH3588 עוֹדH5750 חָמֵשׁH2568 שָׁנִיםH8141 רָעָבH7458 פֶּןH6435 תִּוָּרֵשׁH3423 אַתָּהH859 וּבֵֽיתְךָH1004 וְכָלH3605 אֲשֶׁרH834 לָֽךְH0


LUT   Siehe, eure AugenH5869 sehenH7200 und die AugenH5869 meines BrudersH251 BenjaminH1144, daß ich mündlichH6310 mit euch redeH1696.

ELBS   Und siehe, eure AugenH5869 sehenH7200 es und die AugenH5869 meines BrudersH251 BenjaminH1144, daß mein MundH6310 es ist, der zu euch redetH1696.

WLC   וְהִנֵּהH2009 עֵֽינֵיכֶםH5869 רֹאוֹתH7200 וְעֵינֵיH5869 אָחִיH251 בִנְיָמִיןH1144 כִּיH3588 פִיH6310 הַֽמְדַבֵּרH1696 אֲלֵיכֶֽםH413


LUT   VerkündigtH5046 meinem VaterH1 alle meine HerrlichkeitH3519 in ÄgyptenH4714 und alles, was ihr gesehenH7200 habt; eiletH4116 und kommt herniederH3381 mit meinem VaterH1 hierher.

ELBS   Und berichtet meinem VaterH1 alle meine HerrlichkeitH3519 in ÄgyptenH4714 und alles, was ihr gesehenH7200 habt; und eiletH4116 und bringet meinen VaterH1 hierher herabH3381.

WLC   וְהִגַּדְתֶּםH5046 לְאָבִיH1 אֶתH853 כָּלH3605 כְּבוֹדִיH3519 בְּמִצְרַיִםH4714 וְאֵתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 רְאִיתֶםH7200 וּמִֽהַרְתֶּםH4116 וְהוֹרַדְתֶּםH3381 אֶתH853 אָבִיH1 הֵֽנָּהH2008


LUT   Und er fielH5307 seinem BruderH251 BenjaminH1144 um den HalsH6677 und weinteH1058; und BenjaminH1144 weinteH1058 auch an seinem HalseH6677.

ELBS   Und er fielH5307 seinem BruderH251 BenjaminH1144 um den HalsH6677 und weinteH1058; und BenjaminH1144 weinteH1058 an seinem HalseH6677.

WLC   וַיִּפֹּלH5307 עַלH5921 צַוְּארֵיH6677 בִנְיָמִֽןH1144 אָחִיוH251 וַיֵּבְךְּH1058 וּבִנְיָמִןH1144 בָּכָהH1058 עַלH5921 צַוָּארָֽיוH6677


LUT   Und er küßteH5401 alle seine BrüderH251 und weinteH1058 über ihnen. DarnachH310 redetenH1696 seine BrüderH251 mit ihm.

ELBS   UndH310 er küßteH5401 alle seine BrüderH251 und weinteH1058 an ihnen; und danach redetenH1696 seine BrüderH251 mit ihm.

WLC   וַיְנַשֵּׁקH5401 לְכָלH3605 אֶחָיוH251 וַיֵּבְךְּH1058 עֲלֵיהֶםH5921 וְאַחֲרֵיH310 כֵןH3651 דִּבְּרוּH1696 אֶחָיוH251 אִתּֽוֹH854


LUT   Und da das GerüchtH6963 kamH8085 in PharaosH6547 HausH1004,H559 daß JosephsH3130 BrüderH251 gekommenH935 wären, gefielH3190 es PharaoH6547 wohl H5869 H3190 undH5869 allen seinen KnechtenH5650.

ELBS   Und das GerüchtH6963 wurde im HauseH1004 des PharaoH6547 gehörtH8085, indem man sprachH559: JosephsH3130 BrüderH251 sind gekommenH935! Und esH3190 war gutH3190 in den AugenH5869 des PharaoH6547 und in den AugenH5869 seiner KnechteH5650.

WLC   וְהַקֹּלH6963 נִשְׁמַעH8085 בֵּיתH1004 פַּרְעֹהH6547 לֵאמֹרH559 בָּאוּH935 אֲחֵיH251 יוֹסֵףH3130 וַיִּיטַבH3190 בְּעֵינֵיH5869 פַרְעֹהH6547 וּבְעֵינֵיH5869 עֲבָדָֽיוH5650


LUT   Und PharaoH6547 sprachH559 zu JosephH3130: SageH559 deinen BrüdernH251: TutH6213 also, beladetH2943 eure TiereH1165, ziehetH3212 hin;

ELBS   Und der PharaoH6547 sprachH559 zuH6213 JosephH3130: SageH559 deinen BrüdernH251: Tut dieses: BeladetH2943 eure TiereH1165 und ziehet hinH3212, gehet nach dem LandeH776 KanaanH3667,

WLC   וַיֹּאמֶרH559 פַּרְעֹהH6547 אֶלH413 יוֹסֵףH3130 אֱמֹרH559 אֶלH413 אַחֶיךָH251 זֹאתH2063 עֲשׂוּH6213 טַֽעֲנוּH2943 אֶתH853 בְּעִירְכֶםH1165 וּלְכוּH1980 בֹאוּH935 אַרְצָהH776 כְּנָֽעַןH3667


LUT   und wenn ihr kommtH935 ins LandH776 KanaanH3667, so nehmtH3947 euren VaterH1 und alle die EurenH1004 und kommtH935 zu mir; ich will euch GüterH2898 gebenH5414 in ÄgyptenlandH4714 H776, daß ihr essenH398 sollt das MarkH2459 im LandeH776;

ELBS   und nehmetH3947 eurenH1004 VaterH1 und eure Haushaltungen und kommet zu mir; und ich will euch das Beste des LandesH776 ÄgyptenH4714 gebenH5414, und ihrH935 sollt das FettH2459 des LandesH776 essenH398.

WLC   וּקְחוּH3947 אֶתH853 אֲבִיכֶםH1 וְאֶתH853 בָּתֵּיכֶםH1004 וּבֹאוּH935 אֵלָיH413 וְאֶתְּנָהH5414 לָכֶםH0 אֶתH853 טוּבH2898 אֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 וְאִכְלוּH398 אֶתH853 חֵלֶבH2459 הָאָֽרֶץH776


LUT   und gebieteH6680 ihnen: TutH6213 also, nehmetH3947 zu euch aus Ägyptenland H4714 H776 WagenH5699 für eure KinderH2945 und WeiberH802 und führetH5375 euren VaterH1 und kommtH935;

ELBS   Und du bistH3947 beauftragt: TutH6213 dieses: NehmetH5375 euch aus dem LandeH776 ÄgyptenH4714 WagenH5699 für eure KinderH2945 und für eure WeiberH802, und holet euren VaterH1 und kommet.

WLC   וְאַתָּהH859 צֻוֵּיתָהH6680 זֹאתH2063 עֲשׂוּH6213 קְחוּH3947 לָכֶםH0 מֵאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 עֲגָלוֹתH5699 לְטַפְּכֶםH2945 וְלִנְשֵׁיכֶםH802 וּנְשָׂאתֶםH5375 אֶתH853 אֲבִיכֶםH1 וּבָאתֶֽםH935


LUT   undH5869 sehetH2347 euren HausratH3627 nicht an; denn die GüterH2898 des ganzen LandesH776 ÄgyptenH4714 sollen euer sein.

ELBS   Und laßt es euch nicht leid sein um euren HausratH3627, denn das Beste des ganzen LandesH776 ÄgyptenH4714 soll euer sein.

WLC   וְעֵינְכֶםH5869 אַלH408 תָּחֹסH2347 עַלH5921 כְּלֵיכֶםH3627 כִּיH3588 טוּבH2898 כָּלH3605 אֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 לָכֶםH0 הֽוּאH1931


LUT   Die KinderH1121 IsraelsH3478 tatenH6213 also. Und JosephH3130 gabH5414 ihnen WagenH5699 nach dem BefehlH6310 PharaosH6547 undH5414 ZehrungH6720 auf den WegH1870

ELBS   Und die SöhneH1121 IsraelsH3478 tatenH6213 also, und JosephH3130 gabH5414 ihnen WagenH5699 nach dem BefehlH6310 des PharaoH6547 und gabH5414 ihnen ZehrungH6720 auf den WegH1870.

WLC   וַיַּֽעֲשׂוּH6213 כֵןH3651 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיִּתֵּןH5414 לָהֶםH0 יוֹסֵףH3130 עֲגָלוֹתH5699 עַלH5921 פִּיH6310 פַרְעֹהH6547 וַיִּתֵּןH5414 לָהֶםH0 צֵדָהH6720 לַדָּֽרֶךְH1870


LUT   und gabH5414 ihnen allen, einem jeglichenH376, ein FeierkleidH2487 H8071; aber BenjaminH1144 gabH5414 er 300 H7969 H3967 SilberlingeH3701 und fünfH2568 FeierkleiderH2487 H8071.

ELBS   Er gabH5414 ihnen allen, einem jeden, Wechselkleider, undH376 BenjaminH1144 gabH5414 er dreihundert H7969 H3967 Silbersekel und fünfH2568 Wechselkleider.

WLC   לְכֻלָּםH3605 נָתַןH5414 לָאִישׁH582 חֲלִפוֹתH2487 שְׂמָלֹתH8071 וּלְבִנְיָמִןH1144 נָתַןH5414 שְׁלֹשׁH7969 מֵאוֹתH3967 כֶּסֶףH3701 וְחָמֵשׁH2568 חֲלִפֹתH2487 שְׂמָלֹֽתH8071


LUT   Und seinem VaterH1 sandteH7971 er dabeiH2063 zehnH6235 EselH860, mit GutH2898 aus ÄgyptenH4714 beladenH5375, und zehnH6235 Eselinnen H2543 H5375 mit GetreideH1250 und BrotH3899 und SpeiseH4202 seinem VaterH1 auf den WegH1870.

ELBS   Und seinem VaterH1 sandteH7971 er dieses: zehnH6235 EselH2543, beladenH5375 mit dem Besten ÄgyptensH4714, und zehnH6235 EselinnenH860, beladenH5375 mit GetreideH1250 und BrotH3899 und Nahrung für seinen VaterH1 auf den WegH1870.

WLC   וּלְאָבִיוH1 שָׁלַחH7971 כְּזֹאתH2063 עֲשָׂרָהH6235 חֲמֹרִיםH2543 נֹשְׂאִיםH5375 מִטּוּבH2898 מִצְרָיִםH4714 וְעֶשֶׂרH6235 אֲתֹנֹתH860 נֹֽשְׂאֹתH5375 בָּרH1250 וָלֶחֶםH3899 וּמָזוֹןH4202 לְאָבִיוH1 לַדָּֽרֶךְH1870


LUT   Also ließH7971 er seine BrüderH251 von sichH7971, und sie zogenH3212 hin; und er sprachH559 zu ihnen: ZanketH7264 nicht auf dem WegeH1870!

ELBS   UndH7971 er entließ seine BrüderH251, und sieH7971 zogen hinH3212; und er sprachH559 zu ihnen: Erzürnet euch nicht auf dem WegeH1870!

WLC   וַיְשַׁלַּחH7971 אֶתH853 אֶחָיוH251 וַיֵּלֵכוּH1980 וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 אַֽלH408 תִּרְגְּזוּH7264 בַּדָּֽרֶךְH1870


LUT   Also zogen sie hinaufH5927 von ÄgyptenH4714 und kamenH935 ins LandH776 KanaanH3667 zu ihrem VaterH1 JakobH3290

ELBS   Und sie zogen aus ÄgyptenH4714 hinaufH5927 und kamenH935 in das LandH776 KanaanH3667 zu ihrem VaterH1 JakobH3290.

WLC   וַֽיַּעֲלוּH5927 מִמִּצְרָיִםH4714 וַיָּבֹאוּH935 אֶרֶץH776 כְּנַעַןH3667 אֶֽלH413 יַעֲקֹבH3290 אֲבִיהֶֽםH1


LUT   und verkündigtenH5046 ihm und sprachenH559: JosephH3130 lebtH2416 noch und ist ein HerrH4910 im ganzen ÄgyptenlandH4714 H776. Aber sein HerzH3820 dachte gar viel andersH6313, denn er glaubteH539 ihnen nicht.

ELBS   Und sieH5046 berichteten ihm und sprachen: JosephH3130 lebtH2416 noch, und erH559 ist Herrscher über das ganze LandH776 ÄgyptenH4714. Da erstarrte seinH4910 HerzH3820, denn er glaubteH539 ihnen nicht.

WLC   וַיַּגִּדוּH5046 לוֹH0 לֵאמֹרH559 עוֹדH5750 יוֹסֵףH3130 חַיH2416 וְכִֽיH3588 הוּאH1931 מֹשֵׁלH4910 בְּכָלH3605 אֶרֶץH776 מִצְרָיִםH4714 וַיָּפָגH6313 לִבּוֹH3820 כִּיH3588 לֹאH3808 הֶאֱמִיןH539 לָהֶֽםH0


LUT   Da sagtenH1696 sie ihm alle WorteH1697 JosephsH3130, die er zu ihnen gesagtH1696 hatte. Und da er sahH7200 die WagenH5699, die ihm JosephH3130 gesandtH7971 hatte, ihn zu führenH5375, ward der GeistH7307 JakobsH3290, ihres VatersH1, lebendigH2421,

ELBS   UndH5375 sie redeten zu ihm alle WorteH1697 JosephsH3130, die er zu ihnen geredet hatteH1696; und er sahH7200 die WagenH5699, die JosephH3130 gesandtH7971 hatteH1696, ihn zu holen. Und der GeistH7307 ihres VatersH1 JakobH3290 lebteH2421 auf;

WLC   וַיְדַבְּרוּH1696 אֵלָיוH413 אֵתH853 כָּלH3605 דִּבְרֵיH1697 יוֹסֵףH3130 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 אֲלֵהֶםH413 וַיַּרְאH7200 אֶתH853 הָעֲגָלוֹתH5699 אֲשֶׁרH834 שָׁלַחH7971 יוֹסֵףH3130 לָשֵׂאתH5375 אֹתוֹH853 וַתְּחִיH2421 רוּחַH7307 יַעֲקֹבH3290 אֲבִיהֶֽםH1


LUT   und IsraelH3478 sprachH559: Ich habe genugH7227, daß mein SohnH1121 JosephH3130 noch lebtH2416; ich will hinH3212 und ihn sehenH7200, ehe ich sterbeH4191.

ELBS   und IsraelH3478 sprachH559: GenugH7227! JosephH3130, mein SohnH1121, lebtH2416 noch! Ich will hinziehenH3212 und ihn sehenH7200, ehe ich sterbeH4191.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יִשְׂרָאֵלH3478 רַבH7227 עוֹדH5750 יוֹסֵףH3130 בְּנִיH1121 חָיH2416 אֵֽלְכָהH1980 וְאֶרְאֶנּוּH7200 בְּטֶרֶםH2962 אָמֽוּתH4191



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה