COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LUT   Und Joseph befahlH6680 seinem HaushalterH1004 und sprachH559: FülleH4390 den MännernH582 ihre SäckeH572 mit SpeiseH400, sovielH834 sie führenH5375 könnenH3201, legeH7760 jeglichemH376 sein GeldH3701 obenH6310 in seinen SackH572;

ELBS   Und er gebotH6680 dem, der über sein HausH1004 war, und sprachH559: FülleH4390 die SäckeH572 der MännerH582 mit SpeiseH400, so viel sie tragenH5375 könnenH3201, und legeH7760 das GeldH3701 einesH376 jeden obenH6310 in seinen SackH572.

WLC   וַיְצַוH6680 אֶתH853 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 בֵּיתוֹH1004 לֵאמֹרH559 מַלֵּאH4390 אֶתH853 אַמְתְּחֹתH572 הָֽאֲנָשִׁיםH376 אֹכֶלH400 כַּאֲשֶׁרH834 יוּכְלוּןH3201 שְׂאֵתH5375 וְשִׂיםH7760 כֶּֽסֶףH3701 אִישׁH376 בְּפִיH6310 אַמְתַּחְתּֽוֹH572


LUT   und meinenH1375 silbernenH3701 BecherH1375 legeH7760 obenH6310 in des JüngstenH6996 SackH572 mit dem GeldeH3701 für das GetreideH7668. Der tatH6213, wieH1697 ihm JosephH3130 gesagtH1696 hatte.

ELBS   Und meinen Kelch, den silbernenH3701 Kelch, sollst du obenH6310 in den SackH572 des JüngstenH6996 legen mit dem Gelde für sein GetreideH7668. Und er tatH6213 nach den Worte JosephsH3130, dasH1697 er geredetH1696 hatteH7760.

WLC   וְאֶתH853 גְּבִיעִיH1375 גְּבִיעַH1375 הַכֶּסֶףH3701 תָּשִׂיםH7760 בְּפִיH6310 אַמְתַּחַתH572 הַקָּטֹןH6996 וְאֵתH853 כֶּסֶףH3701 שִׁבְרוֹH7668 וַיַּעַשׂH6213 כִּדְבַרH1697 יוֹסֵףH3130 אֲשֶׁרH834 דִּבֵּֽרH1696


LUT   Des MorgensH1242, da es lichtH215 ward, ließenH7971 sie die MännerH582 ziehenH7971 mit ihren EselnH2543.

ELBS   Als der MorgenH1242 anbrach, da wurden die MännerH582 entlassen, sieH7971 und ihre EselH2543.

WLC   הַבֹּקֶרH1242 אוֹרH215 וְהָאֲנָשִׁיםH582 שֻׁלְּחוּH7971 הֵמָּהH1992 וַחֲמֹרֵיהֶֽםH2543


LUT   DaH3318 sie aber zur StadtH5892 hinausH3318 waren und nicht ferneH7368 gekommen, sprachH559 JosephH3130 zu seinem HaushalterH1004: AufH6965, und jageH7291 den MännernH582 nachH310! und wenn du sie ereilstH5381, so sprichH559 zu ihnen: WarumH7999 habt ihr GutesH2896 mit BösemH7451 vergoltenH7999?

ELBS   SieH5381 warenH3318 eben zur StadtH5892 hinausgegangen, sie waren noch nichtH7368 weit, da sprachH559 JosephH3130 zu dem, der über sein HausH1004 war: Mache dich aufH6965, jageH7291 den MännernH582 nachH310, und hast du sie erreicht, so sageH559 zu ihnen: Warum habt ihr BösesH7451 für GutesH2896 vergoltenH7999?

WLC   הֵםH1992 יָֽצְאוּH3318 אֶתH853 הָעִירH5892 לֹאH3808 הִרְחִיקוּH7368 וְיוֹסֵףH3130 אָמַרH559 לַֽאֲשֶׁרH834 עַלH5921 בֵּיתוֹH1004 קוּםH6965 רְדֹףH7291 אַחֲרֵיH310 הָֽאֲנָשִׁיםH376 וְהִשַּׂגְתָּםH5381 וְאָמַרְתָּH559 אֲלֵהֶםH413 לָמָּהH4100 שִׁלַּמְתֶּםH7999 רָעָהH7451 תַּחַתH8478 טוֹבָֽהH2896


LUT   Ist’s nicht das, daraus mein HerrH113 trinktH8354 und damitH5172 er weissagtH5172? Ihr habt übelH7489 getanH6213.

ELBS   Ist es nicht der, aus welchem mein HerrH113 trinktH8354 und aus dem er zu wahrsagen pflegt? Ihr habt übelH7489 getanH6213, was ihr getan habt!

WLC   הֲלוֹאH3808 זֶהH2088 אֲשֶׁרH834 יִשְׁתֶּהH8354 אֲדֹנִיH113 בּוֹH0 וְהוּאH1931 נַחֵשׁH5172 יְנַחֵשׁH5172 בּוֹH0 הֲרֵעֹתֶםH7489 אֲשֶׁרH834 עֲשִׂיתֶֽםH6213


LUT   Und als er sie ereilteH5381, redeteH1696 er mit ihnen solcheH428 WorteH1697.

ELBS   Und erH5381 erreichte sie und redeteH1696 dieseH428 WorteH1697 zu ihnen.

WLC   וַֽיַּשִּׂגֵםH5381 וַיְדַבֵּרH1696 אֲלֵהֶםH413 אֶתH853 הַדְּבָרִיםH1697 הָאֵֽלֶּהH428


LUT   Sie antwortetenH559 ihm: Warum redetH1696 mein HerrH113 solche WorteH1697? Es sei ferneH2486 von deinen KnechtenH5650, ein solchesH1697 zu tunH6213.

ELBS   Und sie sprachenH559 zu ihm: Warum redetH1696 mein HerrH113 solche WorteH1697? Fern seiH2486 es von deinen KnechtenH5650, eine solche SacheH1697 zu tunH6213!

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 אֵלָיוH413 לָמָּהH4100 יְדַבֵּרH1696 אֲדֹנִיH113 כַּדְּבָרִיםH1697 הָאֵלֶּהH428 חָלִילָהH2486 לַעֲבָדֶיךָH5650 מֵעֲשׂוֹתH6213 כַּדָּבָרH1697 הַזֶּֽהH2088


LUT   Siehe, das GeldH3701, das wir fandenH4672 obenH6310 in unsern SäckenH572, haben wir wiedergebrachtH7725 zu dir aus dem LandeH776 KanaanH3667. Und wieH1589 sollten wir denn aus deines HerrnH113 HauseH1004 gestohlenH1589 haben SilberH3701 oder GoldH2091?

ELBS   Siehe, das GeldH3701, das wir obenH6310 in unseren SäckenH572 fanden, habenH4672 wir dir aus dem LandeH776 KanaanH3667 zurückgebracht, und wie sollten wir aus dem HauseH1004 deines HerrnH113 SilberH3701 oder GoldH2091 stehlenH1589?

WLC   הֵןH2005 כֶּסֶףH3701 אֲשֶׁרH834 מָצָאנוּH4672 בְּפִיH6310 אַמְתְּחֹתֵינוּH572 הֱשִׁיבֹנוּH7725 אֵלֶיךָH413 מֵאֶרֶץH776 כְּנָעַןH3667 וְאֵיךְH349 נִגְנֹבH1589 מִבֵּיתH1004 אֲדֹנֶיךָH113 כֶּסֶףH3701 אוֹH176 זָהָֽבH2091


LUT   BeiH5650 welchem er gefundenH4672 wird unter deinen KnechtenH5650, der sei des TodesH4191; dazu wollen auch wir meines HerrnH113 KnechteH5650 sein.

ELBS   Bei welchem von deinen KnechtenH5650 er gefundenH4672 wird, der sterbeH4191; und dazu wollen wir meines HerrnH113 KnechteH5650 sein.

WLC   אֲשֶׁרH834 יִמָּצֵאH4672 אִתּוֹH854 מֵעֲבָדֶיךָH5650 וָמֵתH4191 וְגַםH1571 אֲנַחְנוּH587 נִֽהְיֶהH1961 לַֽאדֹנִיH113 לַעֲבָדִֽיםH5650


LUT   Er sprachH559: Ja, es seiH3651, wie ihr geredetH1697 habt. Bei welchem er gefundenH4672 wird, der sei mein KnechtH5650; ihr aber sollt ledigH5355 sein.

ELBS   Da sprachH559 er: Nun, nach euren Worten, so sei es auch: bei wem er gefundenH4672 wird, der sei mein KnechtH5650, ihr aber sollt schuldlos seinH5355.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 גַּםH1571 עַתָּהH6258 כְדִבְרֵיכֶםH1697 כֶּןH3651 הוּאH1931 אֲשֶׁרH834 יִמָּצֵאH4672 אִתּוֹH854 יִהְיֶהH1961 לִּיH0 עָבֶדH5650 וְאַתֶּםH859 תִּהְיוּH1961 נְקִיִּֽםH5355


LUT   Und sie eiltenH4116, und ein jeglicherH376 legteH3381 seinen SackH572 abH3381 auf die ErdeH776, und ein jeglicherH376 tatH6605 seinen SackH572 aufH6605.

ELBS   Und sie eiltenH4116 und hoben einH376 jeder seinen SackH572 aufH6605 die ErdeH776 herabH3381 und öffneten einH376 jeder seinen SackH572.

WLC   וַֽיְמַהֲרוּH4116 וַיּוֹרִדוּH3381 אִישׁH376 אֶתH853 אַמְתַּחְתּוֹH572 אָרְצָהH776 וַֽיִּפְתְּחוּH6605 אִישׁH376 אַמְתַּחְתּֽוֹH572


LUT   Und er suchteH2664 und hobH2490 am ÄltestenH1419 anH2490 bisH3615 auf den JüngstenH6996; da fandH4672 sich der BecherH1375 in BenjaminsH1144 SackH572.

ELBS   Und er durchsuchte: beim ÄltestenH1419 fing er anH2490, und beim JüngstenH6996 hörte er aufH3615; und der Kelch fandH4672 sichH2664 im Sacke BenjaminsH1144.

WLC   וַיְחַפֵּשׂH2664 בַּגָּדוֹלH1419 הֵחֵלH2490 וּבַקָּטֹןH6996 כִּלָּהH3615 וַיִּמָּצֵאH4672 הַגָּבִיעַH1375 בְּאַמְתַּחַתH572 בִּנְיָמִֽןH1144


LUT   Da zerrissenH7167 sie ihre KleiderH8071 und beludH6006 ein jeglicherH376 seinen EselH2543 und zogen wiederH7725 in die StadtH5892.

ELBS   Da zerrissenH7167 sie ihre KleiderH8071, und einH376 jeder beludH6006 seinen EselH2543, und sie kehrtenH7725 in die StadtH5892 zurück.

WLC   וַֽיִּקְרְעוּH7167 שִׂמְלֹתָםH8071 וַֽיַּעֲמֹסH6006 אִישׁH376 עַלH5921 חֲמֹרוֹH2543 וַיָּשֻׁבוּH7725 הָעִֽירָהH5892


LUT   Und JudaH3063 gingH935 mit seinen BrüdernH251 in JosephsH3130 HausH1004, denn er war noch daselbst; und sie fielenH5307 vorH6440 ihm nieder auf die ErdeH776.

ELBS   Und JudaH3063 und seine BrüderH251 kamen in das HausH1004 JosephsH3130; und erH935 war noch daselbst, und sie fielen vorH6440 ihm niederH5307 zur ErdeH776.

WLC   וַיָּבֹאH935 יְהוּדָהH3063 וְאֶחָיוH251 בֵּיתָהH1004 יוֹסֵףH3130 וְהוּאH1931 עוֹדֶנּוּH5750 שָׁםH8033 וַיִּפְּלוּH5307 לְפָנָיוH6440 אָֽרְצָהH776


LUT   JosephH3130 aber sprachH559 zu ihnen: Wie habt ihr dasH4639 tunH6213 dürfen? WissetH3045 ihr nicht, daß es ein solcher MannH376, wie ich bin, erratenH5172 könneH5172?

ELBS   Und JosephH3130 sprachH559 zu ihnen: Was ist dasH4639 für eine Tat, die ihrH3045 getanH6213 habt! Wußtet ihr nicht, daß solch ein MannH376 wie ich wahrsagen kann?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לָהֶםH0 יוֹסֵףH3130 מָֽהH4100 הַמַּעֲשֶׂהH4639 הַזֶּהH2088 אֲשֶׁרH834 עֲשִׂיתֶםH6213 הֲלוֹאH3808 יְדַעְתֶּםH3045 כִּֽיH3588 נַחֵשׁH5172 יְנַחֵשׁH5172 אִישׁH376 אֲשֶׁרH834 כָּמֹֽנִיH3644


LUT   JudaH3063 sprachH559: Was sollen wir sagenH559 meinem HerrnH113, oder wie sollen wir redenH1696, und womit können wir uns rechtfertigenH6663? GottH430 hat die MissetatH5771 deiner KnechteH5650 gefundenH4672. Siehe da, wir und derH1571, bei dem H834 H3027 der BecherH1375 gefundenH4672 ist, sind meines HerrnH113 KnechteH5650.

ELBS   Und JudaH3063 sprachH559: Was sollen wir meinem HerrnH113 sagenH559? Was sollen wir redenH1696 und wie uns rechtfertigenH6663? GottH430 hat die MissetatH5771 deiner KnechteH5650 gefundenH4672; siehe, wir sind die KnechteH5650 meines HerrnH113, sowohl wir als auchH1571 der, in dessen HandH3027 der Kelch gefundenH4672 worden ist.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוּדָהH3063 מַהH4100 נֹּאמַרH559 לַֽאדֹנִיH113 מַהH4100 נְּדַבֵּרH1696 וּמַהH4100 נִּצְטַדָּקH6663 הָאֱלֹהִיםH430 מָצָאH4672 אֶתH853 עֲוֺןH5771 עֲבָדֶיךָH5650 הִנֶּנּוּH2005 עֲבָדִיםH5650 לַֽאדֹנִיH113 גַּםH1571 אֲנַחְנוּH587 גַּםH1571 אֲשֶׁרH834 נִמְצָאH4672 הַגָּבִיעַH1375 בְּיָדֽוֹH3027


LUT   Er aber sprachH559: Das sei ferneH2486 von mir, solchesH2063 zu tunH6213! Der MannH376, bei demH3027 der BecherH1375 gefundenH4672 ist, soll mein KnechtH5650 sein; ihr aber ziehet hinaufH5927 mit FriedenH7965 zu eurem VaterH1.

ELBS   Und er sprachH559: Fern sei es von mirH2486, solchesH2063 zu tunH6213! Der MannH376, in dessen HandH3027 der Kelch gefundenH4672 worden ist, der soll mein KnechtH5650 sein; und ihr, ziehet in FriedenH7965 hinaufH5927 zu eurem VaterH1.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 חָלִילָהH2486 לִּיH0 מֵעֲשׂוֹתH6213 זֹאתH2063 הָאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 נִמְצָאH4672 הַגָּבִיעַH1375 בְּיָדוֹH3027 הוּאH1931 יִהְיֶהH1961 לִּיH0 עָבֶדH5650 וְאַתֶּםH859 עֲלוּH5927 לְשָׁלוֹםH7965 אֶלH413 אֲבִיכֶֽםH1


LUT   Da tratH5066 JudaH3063 zu ihmH5066 und sprachH559:H994 Mein HerrH113, laß deinen KnechtH5650 ein WortH1697 redenH1696 vor den OhrenH241 meines HerrnH113, und dein ZornH639 ergrimmeH2734 nicht über deinen KnechtH5650; denn du bist wie PharaoH6547.

ELBS   Da tratH5066 JudaH3063 zu ihmH994 und sprachH559: Bitte, mein HerrH113, laß doch deinen KnechtH5650 ein WortH1697 redenH1696 zu den OhrenH241 meines HerrnH113, und es entbrenne nichtH2734 dein ZornH639 gegen deinen KnechtH5650, denn du bist gleich dem PharaoH6547.

WLC   וַיִּגַּשׁH5066 אֵלָיוH413 יְהוּדָהH3063 וַיֹּאמֶרH559 בִּיH994 אֲדֹנִיH113 יְדַבֶּרH1696 נָאH4994 עַבְדְּךָH5650 דָבָרH1697 בְּאָזְנֵיH241 אֲדֹנִיH113 וְאַלH408 יִחַרH2734 אַפְּךָH639 בְּעַבְדֶּךָH5650 כִּיH3588 כָמוֹךָH3644 כְּפַרְעֹֽהH6547


LUT   Mein HerrH113 fragteH7592 seine KnechteH5650 und sprachH559: HabtH3426 ihr auch einen VaterH1 oder BruderH251?

ELBS   Mein HerrH113 fragteH7592 seine KnechteH5650 und sprachH559: Habt ihrH3426 noch einen VaterH1 oder einen BruderH251?

WLC   אֲדֹנִיH113 שָׁאַלH7592 אֶתH853 עֲבָדָיוH5650 לֵאמֹרH559 הֲיֵשׁH3426 לָכֶםH0 אָבH1 אוֹH176 אָֽחH251


LUT   Da antworteten H113 H559 wir: Wir habenH3426 einen VaterH1, der ist altH2205, und einen jungenH6996 KnabenH3206, in seinem AlterH2208 geboren; und sein BruderH251 ist totH4191, und er ist allein übriggebliebenH3498 von seiner MutterH517, und sein VaterH1 hat ihn liebH157.

ELBS   Und wir sprachen zu meinem HerrnH113: Wir habenH3426 einen alten VaterH1 und einen jungenH6996 KnabenH3206, der ihm im AlterH2205 geborenH2208 wurde; und dessen BruderH251 ist totH4191, und erH559 allein ist von seiner MutterH517 übriggeblieben, und seinH3498 VaterH1 hat ihn liebH157.

WLC   וַנֹּאמֶרH559 אֶלH413 אֲדֹנִיH113 יֶשׁH3426 לָנוּH0 אָבH1 זָקֵןH2205 וְיֶלֶדH3206 זְקֻנִיםH2208 קָטָןH6996 וְאָחִיוH251 מֵתH4191 וַיִּוָּתֵרH3498 הוּאH1931 לְבַדּוֹH905 לְאִמּוֹH517 וְאָבִיוH1 אֲהֵבֽוֹH157


LUT   Da sprachstH559 du zu deinen KnechtenH5650: Bringet ihn herabH3381 zu mir; ich will ihm Gnade erzeigenH5869 H7760.

ELBS   UndH7760 duH559 sprachst zu deinen KnechtenH5650: Bringet ihn zu mir herabH3381, daß ich mein AugeH5869 auf ihn richte.

WLC   וַתֹּאמֶרH559 אֶלH413 עֲבָדֶיךָH5650 הוֹרִדֻהוּH3381 אֵלָיH413 וְאָשִׂימָהH7760 עֵינִיH5869 עָלָֽיוH5921


LUT   Wir aber antwortetenH559 meinem HerrnH113: Der KnabeH5288 kann nichtH3201 vonH5800 seinem VaterH1 kommenH5800; wo er von ihmH1 kämeH5800, würde der sterbenH4191.

ELBS   Und wir sprachen zu meinem HerrnH113: Der KnabeH5288 kannH3201 seinen VaterH1 nicht verlassenH5800; verließe erH559 seinen VaterH1, so stürbeH4191 er.

WLC   וַנֹּאמֶרH559 אֶלH413 אֲדֹנִיH113 לֹאH3808 יוּכַלH3201 הַנַּעַרH5288 לַעֲזֹבH5800 אֶתH853 אָבִיוH1 וְעָזַבH5800 אֶתH853 אָבִיוH1 וָמֵֽתH4191


LUT   Da sprachstH559 du zu deinen KnechtenH5650: WoH3808 euer jüngsterH6996 BruderH251 nichtH3808 mit euch herkommtH3381, sollt ihr mein AngesichtH6440 nicht mehrH3254 sehenH7200.

ELBS   Da sprachst duH559 zuH7200 deinen KnechtenH5650: Wenn euer jüngsterH6996 BruderH251 nichtH3808 mit euch herabkommt, so sollt ihr mein AngesichtH6440 nichtH3254 mehrH3254 sehenH7200.

WLC   וַתֹּאמֶרH559 אֶלH413 עֲבָדֶיךָH5650 אִםH518 לֹאH3808 יֵרֵדH3381 אֲחִיכֶםH251 הַקָּטֹןH6996 אִתְּכֶםH854 לֹאH3808 תֹסִפוּןH3254 לִרְאוֹתH7200 פָּנָֽיH6440


LUT   Da zogen wir hinaufH5927 zu deinem KnechtH5650, meinem VaterH1, und sagtenH5046 ihm meines HerrnH113 RedeH1697.

ELBS   Und es geschah, als wir hinaufgezogen warenH5927 zu deinem KnechteH5650, meinem VaterH1, da berichteten wir ihm die WorteH1697 meines HerrnH113.

WLC   וַיְהִיH1961 כִּיH3588 עָלִינוּH5927 אֶֽלH413 עַבְדְּךָH5650 אָבִיH1 וַנַּגֶּדH5046 לוֹH0 אֵתH853 דִּבְרֵיH1697 אֲדֹנִֽיH113


LUT   Da sprachH559 unser VaterH1: Ziehet wiederH7725 hin und kauftH7666 uns ein wenigH4592 SpeiseH400.

ELBS   Und unser VaterH1 sprachH559: Ziehet wiederH7725 hin, kaufetH7666 uns ein wenigH4592 SpeiseH400.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אָבִינוּH1 שֻׁבוּH7725 שִׁבְרוּH7666 לָנוּH0 מְעַטH4592 אֹֽכֶלH400


LUT   Wir aber sprachenH559: wir können nichtH3201 hinabziehenH3381; es seiH3426 denn unser jüngsterH6996 BruderH251 mit unsH3381, so wollen wir hinabziehenH3381; denn wir könnenH3201 des MannesH376 AngesichtH6440 nicht sehenH7200, wennH369 unser jüngsterH6996 BruderH251 nicht mit uns ist.

ELBS   Wir aber sprachenH559: Wir könnenH3201 nichtH369 hinabziehenH3381. Wenn unser jüngsterH6996 BruderH251 bei uns istH3426, so wollen wir hinabziehenH3381; denn wir dürfenH3201 das AngesichtH6440 des MannesH376 nicht sehenH7200, wenn unser jüngsterH6996 BruderH251 nicht bei uns ist.

WLC   וַנֹּאמֶרH559 לֹאH3808 נוּכַלH3201 לָרֶדֶתH3381 אִםH518 יֵשׁH3426 אָחִינוּH251 הַקָּטֹןH6996 אִתָּנוּH854 וְיָרַדְנוּH3381 כִּיH3588 לֹאH3808 נוּכַלH3201 לִרְאוֹתH7200 פְּנֵיH6440 הָאִישׁH376 וְאָחִינוּH251 הַקָּטֹןH6996 אֵינֶנּוּH369 אִתָּֽנוּH854


LUT   Da sprachH559 dein KnechtH5650, mein VaterH1, zu uns: Ihr wissetH3045, daß mir mein WeibH802 zweiH8147 Söhne geborenH3205 hat;

ELBS   Und dein KnechtH5650, mein VaterH1, sprachH559 zu uns: IhrH3045 wisset, daß mein WeibH802 mir zweiH8147 geborenH3205 hat;

WLC   וַיֹּאמֶרH559 עַבְדְּךָH5650 אָבִיH1 אֵלֵינוּH413 אַתֶּםH859 יְדַעְתֶּםH3045 כִּיH3588 שְׁנַיִםH8147 יָֽלְדָהH3205 לִּיH0 אִשְׁתִּֽיH802


LUT   einerH259 ging hinausH3318 von mir, und man sagteH559:H2963 Er ist zerrissenH2963; und ich habe ihn nicht gesehenH7200 bisherH2008.

ELBS   und der eineH259 ist vonH3318 mir weggegangen, und ich sprachH559: Fürwahr, er ist gewißlich zerrissenH2963 worden; und ich habe ihn nichtH2963 mehr gesehenH7200 bis jetzt.

WLC   וַיֵּצֵאH3318 הָֽאֶחָדH259 מֵֽאִתִּיH853 וָאֹמַרH559 אַךְH389 טָרֹףH2963 טֹרָףH2963 וְלֹאH3808 רְאִיתִיוH7200 עַדH5704 הֵֽנָּהH2008


LUT   WerdetH3947 ihr diesen auch vonH5973 mirH6440 nehmenH3947 und widerfährtH7136 ihm ein UnfallH611, soH3381 werdet ihr meine grauen HaareH7872 mit JammerH7451 hinunterH3381 in die GrubeH7585 bringenH3381.

ELBS   Und nehmetH3947 ihr auch diesen vonH6440 mirH7136 hinweg, und es begegnet ihm ein UnfallH611, so werdet ihr mein graues HaarH7872 mitH5973 UnglückH7451 hinabbringenH3381 in den Scheol.

WLC   וּלְקַחְתֶּםH3947 גַּםH1571 אֶתH853 זֶהH2088 מֵעִםH5973 פָּנַיH6440 וְקָרָהוּH7136 אָסוֹןH611 וְהֽוֹרַדְתֶּםH3381 אֶתH853 שֵׂיבָתִיH7872 בְּרָעָהH7451 שְׁאֹֽלָהH7585


LUT   Nun, so ich heimkämeH935 zu deinem KnechtH5650, meinem VaterH1, und der KnabeH5288 wäre nicht mit uns, an des SeeleH5315 seine SeeleH5315 hangetH7194,

ELBS   Und nun, wenn ich zu deinem KnechteH5650, meinem VaterH1, kommeH935, und der KnabeH5288 ist nicht bei uns-und seine SeeleH5315 hängt an dessen SeeleH5315, -

WLC   וְעַתָּהH6258 כְּבֹאִיH935 אֶלH413 עַבְדְּךָH5650 אָבִיH1 וְהַנַּעַרH5288 אֵינֶנּוּH369 אִתָּנוּH854 וְנַפְשׁוֹH5315 קְשׁוּרָהH7194 בְנַפְשֽׁוֹH5315


LUT   so wird’s geschehen, wenn er siehtH7200, daß der KnabeH5288 nicht da ist, daß er stirbtH4191; so würdenH3381 wir, deine KnechteH5650, die grauen HaareH7872 deines KnechtesH5650, unsers VatersH1, mit HerzeleidH3015 in die GrubeH7585 bringenH3381.

ELBS   so wird es geschehen, daß er stirbtH4191, wenn er sieht, daß der KnabeH5288 nicht da ist; und deine KnechteH5650 werdenH7200 das graue HaarH7872 deines KnechtesH5650, unseres VatersH1, mit Kummer hinabbringenH3381 in den Scheol.

WLC   וְהָיָהH1961 כִּרְאוֹתוֹH7200 כִּיH3588 אֵיןH369 הַנַּעַרH5288 וָמֵתH4191 וְהוֹרִידוּH3381 עֲבָדֶיךָH5650 אֶתH853 שֵׂיבַתH7872 עַבְדְּךָH5650 אָבִינוּH1 בְּיָגוֹןH3015 שְׁאֹֽלָהH7585


LUT   Denn ich, dein KnechtH5650, bin BürgeH6148 geworden für den KnabenH5288 gegenH5973 meinen VaterH1 und sprachH559: BringeH935 ich ihn dir nicht wieder, so will ich mein Leben langH3117 die Schuld H1 H2398 tragen.

ELBS   Denn dein KnechtH5650 ist für den KnabenH5288 BürgeH6148 geworden beiH5973 meinem VaterH1, indem ich sprachH559: Wenn ich ihn nicht zu dir bringeH935, so will ich alle TageH3117 gegen meinen VaterH1 gesündigtH2398 haben.

WLC   כִּיH3588 עַבְדְּךָH5650 עָרַבH6148 אֶתH853 הַנַּעַרH5288 מֵעִםH5973 אָבִיH1 לֵאמֹרH559 אִםH518 לֹאH3808 אֲבִיאֶנּוּH935 אֵלֶיךָH413 וְחָטָאתִיH2398 לְאָבִיH1 כָּלH3605 הַיָּמִֽיםH3117


LUT   Darum laß deinen KnechtH5650 hier bleibenH3427 an des KnabenH5288 Statt zum KnechtH5650 meines HerrnH113 und den KnabenH5288 mit seinen BrüdernH251 hinaufziehenH5927.

ELBS   Und nun, laß doch deinen KnechtH5650 anstatt des KnabenH5288 bleibenH3427, als KnechtH5650 meines HerrnH113, und der KnabeH5288 zieheH5927 hinauf mit seinen BrüdernH251;

WLC   וְעַתָּהH6258 יֵֽשֶׁבH3427 נָאH4994 עַבְדְּךָH5650 תַּחַתH8478 הַנַּעַרH5288 עֶבֶדH5650 לַֽאדֹנִיH113 וְהַנַּעַרH5288 יַעַלH5927 עִםH5973 אֶחָֽיוH251


LUT   Denn wieH349 soll ich hinaufziehenH5927 zu meinem VaterH1, wenn der KnabeH5288 nicht mit mir ist? Ich würdeH7200 den JammerH7451 sehen müssenH7200, der meinem VaterH1 begegnenH4672 würde.

ELBS   - denn wieH349 sollte ich zuH7200 meinem VaterH1 hinaufziehenH5927, wenn der KnabeH5288 nicht bei mir wäre? daß ich nicht das UnglückH7451 ansehen müsse, welches meinen VaterH1 treffen würdeH4672!

WLC   כִּיH3588 אֵיךְH349 אֶֽעֱלֶהH5927 אֶלH413 אָבִיH1 וְהַנַּעַרH5288 אֵינֶנּוּH369 אִתִּיH854 פֶּןH6435 אֶרְאֶהH7200 בָרָעH7451 אֲשֶׁרH834 יִמְצָאH4672 אֶתH853 אָבִֽיH1



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה