COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LUT   Von ElimH362 zogenH5265 sie aus; und die ganze GemeindeH5712 der KinderH1121 IsraelH3478 kamH935 in die WüsteH4057 SinH5512, die da liegt zwischen ElimH362 und SinaiH5514, am 15. H2568 H6240 TageH3117 des zweitenH8145 MonatsH2320, nachdemH3318 sie aus Ägypten H4714 H776 gezogenH3318 waren.

ELBS   Und sie brachen auf vonH3318 ElimH362, und die ganze GemeindeH5712 der KinderH1121 IsraelH3478 kamH935 in die WüsteH4057 SinH5512, die zwischen ElimH362 und SinaiH5514 ist, am fünfzehnten H2568 H6240 H3117 Tage des zweitenH8145 MonatsH2320 nach ihrem Auszuge ausH5265 dem LandeH776 ÄgyptenH4714.

WLC   וַיִּסְעוּH5265 מֵֽאֵילִםH362 וַיָּבֹאוּH935 כָּלH3605 עֲדַתH5712 בְּנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 מִדְבַּרH4057 סִיןH5512 אֲשֶׁרH834 בֵּיןH996 אֵילִםH362 וּבֵיןH996 סִינָיH5514 בַּחֲמִשָּׁהH2568 עָשָׂרH6240 יוֹםH3117 לַחֹדֶשׁH2320 הַשֵּׁנִיH8145 לְצֵאתָםH3318 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָֽיִםH4714


LUT   Und es murrteH3885 die ganze GemeindeH5712 der KinderH1121 IsraelH3478 wider MoseH4872 und AaronH175 in der WüsteH4057

ELBS   Und die ganze GemeindeH5712 der KinderH1121 IsraelH3478 murrteH3885 wieder MoseH4872 und wider AaronH175 in der WüsteH4057.

WLC   וילינוH3885 וַיִּלּוֹנוּH3885 כָּלH3605 עֲדַתH5712 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 עַלH5921 מֹשֶׁהH4872 וְעַֽלH5921 אַהֲרֹןH175 בַּמִּדְבָּֽרH4057


LUT    und H1121 H3478 sprachenH559: Wollte GottH4310 H5414, wir wären in Ägypten H4714 H776 gestorbenH4191 durch des HERRNH3068 HandH3027, daH3427 wir bei den Fleischtöpfen H1320 H5518 saßenH3427 und hatten die FülleH7648 BrotH3899 zu essenH398; denn ihr habt uns darum ausgeführtH3318 in diese WüsteH4057, daß ihr diese ganze GemeindeH6951 HungersH7458 sterbenH4191 lasset.

ELBS   UndH3318 die KinderH1121 IsraelH3478 sprachenH559 zu ihnen: Wären wir doch im LandeH776 ÄgyptenH4714 durch die HandH3027 JehovasH3068 gestorbenH4191, als wir bei den FleischtöpfenH1320 saßen, als wir BrotH3899 aßenH398 bis zur Sättigung! Denn ihrH3427 habt uns in diese WüsteH4057 herausgeführt, um diese ganze VersammlungH6951 HungersH7458 sterbenH4191 zu lassenH5414.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 אֲלֵהֶםH413 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 מִֽיH4310 יִתֵּןH5414 מוּתֵנוּH4191 בְיַדH3027 יְהוָהH3068 בְּאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 בְּשִׁבְתֵּנוּH3427 עַלH5921 סִירH5518 הַבָּשָׂרH1320 בְּאָכְלֵנוּH398 לֶחֶםH3899 לָשֹׂבַעH7648 כִּֽיH3588 הוֹצֵאתֶםH3318 אֹתָנוּH853 אֶלH413 הַמִּדְבָּרH4057 הַזֶּהH2088 לְהָמִיתH4191 אֶתH853 כָּלH3605 הַקָּהָלH6951 הַזֶּהH2088 בָּרָעָֽבH7458


LUT   Da sprachH559 der HERRH3068 zu MoseH4872: SieheH4305, ich will euch BrotH3899 vom HimmelH8064 regnenH4305 lassen, und das VolkH5971 soll hinausgehenH3318 und sammelnH3950 täglichH3117 H3117, was es des Tages bedarfH1697, daß ich’s versucheH5254, ob’s in meinem GesetzH8451 wandleH3212 oder nicht.

ELBS   Da sprachH559 JehovaH3068 zu MoseH4872: Siehe, ich werde euch BrotH3899 vom HimmelH8064 regnenH4305 lassen; und dasH1697 VolkH5971 soll hinausgehenH3318 und den täglichen Bedarf an seinem Tage sammelnH3950, damit ich es versucheH5254, ob es wandelnH3212 wird in meinem GesetzH8451 oder nicht.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 הִנְנִיH2005 מַמְטִירH4305 לָכֶםH0 לֶחֶםH3899 מִןH4480 הַשָּׁמָיִםH8064 וְיָצָאH3318 הָעָםH5971 וְלָֽקְטוּH3950 דְּבַרH1697 יוֹםH3117 בְּיוֹמוֹH3117 לְמַעַןH4616 אֲנַסֶּנּוּH5254 הֲיֵלֵךְH1980 בְּתוֹרָתִיH8451 אִםH518 לֹֽאH3808


LUT   Des sechstenH8345 TagesH3117 aber sollen sie zurichtenH3559, wasH834 sie einbringenH935, und es wird zwiefältigH4932 soviel sein, als sie sonst täglich H3117 H3117 sammelnH3950.

ELBS   Und esH3117 soll geschehen, am sechstenH8345 TageH3117, da sollen sie zubereiten, wasH834 sie einbringenH935, und es wird das Doppelte von dem sein, was sie tagtäglich sammelnH3950 werden.

WLC   וְהָיָהH1961 בַּיּוֹםH3117 הַשִּׁשִּׁיH8345 וְהֵכִינוּH3559 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 יָבִיאוּH935 וְהָיָהH1961 מִשְׁנֶהH4932 עַלH5921 אֲשֶֽׁרH834 יִלְקְטוּH3950 יוֹםH3117 יֽוֹםH3117


LUT   MoseH4872 und AaronH175 sprachenH559 zu allen KindernH1121 IsraelH3478: Am AbendH6153 sollt ihr innewerdenH3045, daß euch der HERRH3068 aus Ägyptenland H4714 H776 geführtH3318 hat,

ELBS   Und MoseH4872 und AaronH175 sprachenH559 zu allen KindernH1121 IsraelH3478: Am AbendH6153, da werdet ihr erkennenH3045, daß JehovaH3068 euch ausH3318 dem LandeH776 ÄgyptenH4714 herausgeführt hat;

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֹשֶׁהH4872 וְאַהֲרֹןH175 אֶֽלH413 כָּלH3605 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 עֶרֶבH6153 וִֽידַעְתֶּםH3045 כִּיH3588 יְהוָהH3068 הוֹצִיאH3318 אֶתְכֶםH853 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָֽיִםH4714


LUT   und des MorgensH1242 werdetH7200 ihr des HERRNH3068 HerrlichkeitH3519 sehenH7200; denn er hat euer MurrenH8519 wider den HERRNH3068 gehörtH8085. Was sind wirH5168, daß ihr wider uns murretH3885 H3885?

ELBS   undH3068 am MorgenH1242, da werdetH3885 ihr die HerrlichkeitH3519 Jehovas sehenH7200, indem erH3068 euer MurrenH8519 wider Jehova gehört hatH8085; denn was sind wirH5168, daß ihr wider uns murret!

WLC   וּבֹקֶרH1242 וּרְאִיתֶםH7200 אֶתH853 כְּבוֹדH3519 יְהוָהH3068 בְּשָׁמְעוֹH8085 אֶתH853 תְּלֻנֹּתֵיכֶםH8519 עַלH5921 יְהוָהH3068 וְנַחְנוּH5168 מָהH4100 כִּיH3588 תלונוH3885 תַלִּינוּH3885 עָלֵֽינוּH5921


LUT   Weiter sprachH559 MoseH4872: Der HERRH3068 wirdH5414 euch am AbendH6153 FleischH1320 zu essenH398 gebenH5414 und am MorgenH1242 BrotsH3899 die FülleH7646, darum daß der HERRH3068 euer MurrenH8519 gehörtH8085 hat, daß ihr wider ihn gemurrtH3885 habt. Denn was sind wirH5168? Euer MurrenH8519 ist nicht wider uns, sondern wider den HERRNH3068.

ELBS   Und MoseH4872 sprachH559: Dadurch werdet ihr' s erkennen, daß JehovaH3068 euch am AbendH6153 FleischH1320 zu essenH398 gebenH5414 wird und am MorgenH1242 BrotH3899 bis zur Sättigung, indem JehovaH3068 euer MurrenH8519 gehört hatH8085, womit ihr wider ihn murret. Denn was sind wirH5168? Nicht wider uns ist euer MurrenH3885, sondern wider JehovaH3068.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֹשֶׁהH4872 בְּתֵתH5414 יְהוָהH3068 לָכֶםH0 בָּעֶרֶבH6153 בָּשָׂרH1320 לֶאֱכֹלH398 וְלֶחֶםH3899 בַּבֹּקֶרH1242 לִשְׂבֹּעַH7646 בִּשְׁמֹעַH8085 יְהוָהH3068 אֶתH853 תְּלֻנֹּתֵיכֶםH8519 אֲשֶׁרH834 אַתֶּםH859 מַלִּינִםH8519 עָלָיוH5921 וְנַחְנוּH5168 מָהH4100 לֹאH3808 עָלֵינוּH5921 תְלֻנֹּתֵיכֶםH8519 כִּיH3588 עַלH5921 יְהוָֽהH3068


LUT   Und MoseH4872 sprachH559 zu AaronH175: SageH559 der ganzen GemeindeH5712 der KinderH1121 IsraelH3478: Kommt herbeiH7126 vorH6440 den HERRNH3068, dennH8085 er hat euer MurrenH8519 gehörtH8085.

ELBS   Und MoseH4872 sprachH559 zu AaronH175: Sprich zu der ganzen GemeindeH5712 der KinderH1121 IsraelH3478: Nahet herzuH7126 vorH6440 JehovaH3068, denn erH559 hatH8085 euer MurrenH8519 gehört.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֹשֶׁהH4872 אֶֽלH413 אַהֲרֹןH175 אֱמֹרH559 אֶֽלH413 כָּלH3605 עֲדַתH5712 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 קִרְבוּH7126 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 כִּיH3588 שָׁמַעH8085 אֵתH853 תְּלֻנֹּתֵיכֶֽםH8519


LUT   Und da AaronH175 also redeteH1696 zu der ganzen GemeindeH5712 der KinderH1121 IsraelH3478, wandtenH6437 sie sich gegen die WüsteH4057; und siehe, die HerrlichkeitH3519 des HERRNH3068 erschienH7200 in einer WolkeH6051.

ELBS   Und es geschah, als AaronH175 zu der ganzen GemeindeH5712 der KinderH1121 IsraelH3478 redeteH1696, da wandten sie sichH6437 gegen die WüsteH4057; und siehe, die HerrlichkeitH3519 JehovasH3068 erschienH7200 in der WolkeH6051.

WLC   וַיְהִיH1961 כְּדַבֵּרH1696 אַהֲרֹןH175 אֶלH413 כָּלH3605 עֲדַתH5712 בְּנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיִּפְנוּH6437 אֶלH413 הַמִּדְבָּרH4057 וְהִנֵּהH2009 כְּבוֹדH3519 יְהוָהH3068 נִרְאָהH7200 בֶּעָנָֽןH6051


LUT   Und der HERRH3068 sprachH1696 zu MoseH4872 H559:

ELBS   Und JehovaH3068 redeteH1696 zu MoseH4872 und sprachH559:

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 לֵּאמֹֽרH559


LUT   IchH8085 habe der KinderH1121 IsraelH3478 MurrenH8519 gehörtH8085. SageH1696 ihnen: Gegen Abend H996 H6153 sollt ihr FleischH1320 zu essenH398 haben und am MorgenH1242 von BrotH3899 sattH7646 werden, und innewerdenH3045, daß ich der HERRH3068, euer GottH430, bin.

ELBS   Ich habeH1696 das MurrenH8519 der KinderH1121 IsraelH3478 gehörtH8085; rede zu ihnen und sprichH559: Zwischen den zwei Abenden werdet ihr FleischH1320 essenH398, und am MorgenH1242 werdet ihr von BrotH3899 satt werdenH7646; und ihr werdet erkennenH3045, daß ich JehovaH3068 bin, euer GottH430.

WLC   שָׁמַעְתִּיH8085 אֶתH853 תְּלוּנֹּתH8519 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 דַּבֵּרH1696 אֲלֵהֶםH413 לֵאמֹרH559 בֵּיןH996 הָֽעַרְבַּיִםH6153 תֹּאכְלוּH398 בָשָׂרH1320 וּבַבֹּקֶרH1242 תִּשְׂבְּעוּH7646 לָחֶםH3899 וִֽידַעְתֶּםH3045 כִּיH3588 אֲנִיH589 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶֽםH430


LUT   Und am AbendH6153 kamenH5927 WachtelnH7958 heraufH5927 und bedecktenH3680 das HeerH4264. Und am MorgenH1242 lagH7902 der TauH2919 umH5439 das HeerH4264 her.

ELBS   Und es geschah am AbendH6153, da kamen WachtelnH7958 heraufH5927 und bedecktenH3680 das LagerH4264; und am MorgenH1242 war eine Tauschicht rings umH5439 das LagerH4264.

WLC   וַיְהִיH1961 בָעֶרֶבH6153 וַתַּעַלH5927 הַשְּׂלָוH7958 וַתְּכַסH3680 אֶתH853 הַֽמַּחֲנֶהH4264 וּבַבֹּקֶרH1242 הָֽיְתָהH1961 שִׁכְבַתH7902 הַטַּלH2919 סָבִיבH5439 לַֽמַּחֲנֶֽהH4264


LUT   Und als der Tau H2919 H7902 weg warH5927, siehe, da lag’s inH6440 der WüsteH4057 rundH2636 und kleinH1851 wie der ReifH3713 auf dem LandeH776.

ELBS   Und die Tauschicht stieg aufH5927, und siehe, da lagH7902 ' s aufH6440 der Fläche der WüsteH4057 fein, körnig, fein, wie der ReifH3713 auf der ErdeH776.

WLC   וַתַּעַלH5927 שִׁכְבַתH7902 הַטָּלH2919 וְהִנֵּהH2009 עַלH5921 פְּנֵיH6440 הַמִּדְבָּרH4057 דַּקH1851 מְחֻסְפָּסH2636 דַּקH1851 כַּכְּפֹרH3713 עַלH5921 הָאָֽרֶץH776


LUT   Und da es die KinderH1121 IsraelH3478 sahenH7200, sprachenH559 sie untereinanderH376 H251: Man huH4478? (Das heißt: Was ist das?); denn sie wußtenH3045 nicht was es war. MoseH4872 aber sprachH559 zu ihnen: Es ist das BrotH3899, das euch der HERRH3068 zu essenH402 gegebenH5414 hat.

ELBS   Und die KinderH1121 IsraelH3478 sahenH7200 es und sprachenH559 einerH376 zum anderen: Was ist das? Denn sie wußtenH3045 nicht, was es war. Und MoseH4872 sprachH559 zu ihnen: Dies ist das BrotH3899, das JehovaH3068 euch zur NahrungH402 gegebenH5414 hat.

WLC   וַיִּרְאוּH7200 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיֹּאמְרוּH559 אִישׁH376 אֶלH413 אָחִיוH251 מָןH4478 הוּאH1931 כִּיH3588 לֹאH3808 יָדְעוּH3045 מַהH4100 הוּאH1931 וַיֹּאמֶרH559 מֹשֶׁהH4872 אֲלֵהֶםH413 הוּאH1931 הַלֶּחֶםH3899 אֲשֶׁרH834 נָתַןH5414 יְהוָהH3068 לָכֶםH0 לְאָכְלָֽהH402


LUT   Das ist’sH1697 aber, wasH834 der HERRH3068 gebotenH6680 hat: Ein jeglicherH376 sammleH3950, sovielH6310 er für sich essenH400 mag, und nehmeH3947 ein GomerH6016 auf ein jeglichH1538 Haupt nach der ZahlH4557 der SeelenH5315 in seiner HütteH168.

ELBS   Dies istH3947 das WortH1697, das JehovaH3068 geboten hatH6680: Sammelt davon, einH376 jeder nachH6310 dem Maße seines Essens; einen Ghomer für denH834 Kopf, nach der ZahlH4557 eurer SeelenH5315, sollt ihr nehmen, einH376 jeder für die, welche in seinem Zelte sind.

WLC   זֶהH2088 הַדָּבָרH1697 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 לִקְטוּH3950 מִמֶּנּוּH4480 אִישׁH376 לְפִיH6310 אָכְלוֹH400 עֹמֶרH6016 לַגֻּלְגֹּלֶתH1538 מִסְפַּרH4557 נַפְשֹׁתֵיכֶםH5315 אִישׁH376 לַאֲשֶׁרH834 בְּאָהֳלוֹH168 תִּקָּֽחוּH3947


LUT   Und die KinderH1121 IsraelH3478 tatenH6213 also und sammeltenH3950, einer vielH7235, der andere wenigH4591.

ELBS   Und die KinderH1121 IsraelH3478 tatenH6213 also und sammeltenH3950, der vielH7235 und der wenigH4591.

WLC   וַיַּעֲשׂוּH6213 כֵןH3651 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַֽיִּלְקְטוּH3950 הַמַּרְבֶּהH7235 וְהַמַּמְעִֽיטH4591


LUT   AberH4058 da man’s mit dem GomerH6016 maßH4058, fand der nicht darüberH5736, der vielH7235 gesammelt hatte, und der nicht darunterH2637, der wenigH4591 gesammelt hatte; sondern ein jeglicherH376 hatte gesammeltH3950, sovielH6310 er für sich essenH400 mochte.

ELBS   Und sie maßen mit dem Ghomer: da hatte, werH376 vielH7235 gesammeltH3950 hatte, nicht übrig, und wer wenigH4591 gesammelt hatte, dem mangelte nicht; sie hatten gesammelt, ein jeder nachH6310 dem Maße seines Essens.

WLC   וַיָּמֹדּוּH4058 בָעֹמֶרH6016 וְלֹאH3808 הֶעְדִּיףH5736 הַמַּרְבֶּהH7235 וְהַמַּמְעִיטH4591 לֹאH3808 הֶחְסִירH2637 אִישׁH376 לְפִֽיH6310 אָכְלוֹH400 לָקָֽטוּH3950


LUT   Und MoseH4872 sprachH559 zu ihnen: NiemandH376 lasseH3498 etwas davon übrigH3498 bis morgenH1242.

ELBS   Und MoseH4872 sprachH559 zu ihnen: NiemandH376 lasseH3498 davon übrig bis an den MorgenH1242.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֹשֶׁהH4872 אֲלֵהֶםH413 אִישׁH376 אַלH408 יוֹתֵרH3498 מִמֶּנּוּH4480 עַדH5704 בֹּֽקֶרH1242


LUT   Aber sie gehorchtenH8085 MoseH4872 nicht. Und etlicheH582 ließenH3498 davon übrig bis morgenH1242; da wuchsenH7311 WürmerH8438 darin, und es ward stinkendH887. Und MoseH4872 ward zornigH7107 auf sie.

ELBS   Aber sie hörtenH8085 nicht aufH7311 MoseH4872, und etlicheH582 ließenH3498 davon übrig bis an den MorgenH1242; da wuchsen WürmerH8438 darin, und es ward stinkendH887. Und MoseH4872 wurde zornigH7107 über sie.

WLC   וְלֹאH3808 שָׁמְעוּH8085 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 וַיּוֹתִרוּH3498 אֲנָשִׁיםH582 מִמֶּנּוּH4480 עַדH5704 בֹּקֶרH1242 וַיָּרֻםH7311 תּוֹלָעִיםH8438 וַיִּבְאַשׁH887 וַיִּקְצֹףH7107 עֲלֵהֶםH5921 מֹשֶֽׁהH4872


LUT   Sie sammeltenH3950 aber alle MorgenH1242, sovielH6310 ein jeglicherH376 für sich essenH400 mochte. Wenn aber die SonneH8121 heißH2552 schien, zerschmolzH4549 es.

ELBS   Und sie sammeltenH3950 esH4549 MorgenH1242 für Morgen, einH376 jeder nachH6310 dem Maße seines Essens; und wenn die SonneH8121 heiß wurde, so zerschmolz es.

WLC   וַיִּלְקְטוּH3950 אֹתוֹH853 בַּבֹּקֶרH1242 בַּבֹּקֶרH1242 אִישׁH376 כְּפִיH6310 אָכְלוֹH400 וְחַםH2552 הַשֶּׁמֶשׁH8121 וְנָמָֽסH4549


LUT   Und des sechstenH8345 TagesH3117 sammeltenH3950 sie des BrotsH3899 zwiefältigH4932, je zweiH8147 GomerH6016 für einenH259. Und alle OberstenH5387 der GemeindeH5712 kamenH935 hinein und verkündigten’sH5046 MoseH4872.

ELBS   Und es geschah am sechstenH8345 TageH3117, da sammeltenH3950 sie das Doppelte anH5046 BrotH3899, zweiH8147 Ghomer für einenH259; und alle FürstenH5387 der GemeindeH5712 kamenH935 und berichteten es MoseH4872.

WLC   וַיְהִיH1961 בַּיּוֹםH3117 הַשִּׁשִּׁיH8345 לָֽקְטוּH3950 לֶחֶםH3899 מִשְׁנֶהH4932 שְׁנֵיH8147 הָעֹמֶרH6016 לָאֶחָדH259 וַיָּבֹאוּH935 כָּלH3605 נְשִׂיאֵיH5387 הָֽעֵדָהH5712 וַיַּגִּידוּH5046 לְמֹשֶֽׁהH4872


LUT   Und er sprachH559 zu ihnen: Das ist’s, was der HERRH3068 gesagtH1696 hat: MorgenH4279 ist der SabbatH7676 der heiligenH6944 RuheH7677 des HERRNH3068; was ihr backenH644 wollt, das backtH644, und was ihr kochenH1310 wollt, das kochtH1310; wasH3605 aber übrigH5736 ist, das lasset bleibenH3240, daß es behaltenH4931 werde bis morgenH1242.

ELBS   UndH7676 er sprachH559 zu ihnen: Dies istH5736 es, was JehovaH3068 geredet hatH1696: MorgenH4279 ist RuheH7677, ein heiliger Sabbath dem JehovaH3068; was ihrH3240 backen wolltH644, backet, und was ihr kochenH1310 wolltH644, kochetH1310. AllesH3605 aber, was übrigbleibt, leget euch hin zur Aufbewahrung bis an den MorgenH1242.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 הוּאH1931 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 יְהוָהH3068 שַׁבָּתוֹןH7677 שַׁבַּתH7676 קֹדֶשׁH6944 לַֽיהוָהH3068 מָחָרH4279 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 תֹּאפוּH644 אֵפוּH644 וְאֵתH853 אֲשֶֽׁרH834 תְּבַשְּׁלוּH1310 בַּשֵּׁלוּH1310 וְאֵתH853 כָּלH3605 הָעֹדֵףH5736 הַנִּיחוּH3240 לָכֶםH0 לְמִשְׁמֶרֶתH4931 עַדH5704 הַבֹּֽקֶרH1242


LUT   Und sie ließen’s bleibenH3240 bis morgenH1242, wie MoseH4872 gebotenH6680 hatte; da ward’s nicht stinkendH887 und war auch kein WurmH7415 darin.

ELBS   UndH3240 sie legten es hin bis an den MorgenH1242, so wie MoseH4872 geboten hatteH6680; und es stankH887 nicht, und es war kein WurmH7415 darin.

WLC   וַיַּנִּיחוּH3240 אֹתוֹH853 עַדH5704 הַבֹּקֶרH1242 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 מֹשֶׁהH4872 וְלֹאH3808 הִבְאִישׁH887 וְרִמָּהH7415 לֹאH3808 הָיְתָהH1961 בּֽוֹH0


LUT   Da sprachH559 MoseH4872: EssetH398 das heuteH3117, denn es ist heuteH3117 der SabbatH7676 des HERRNH3068; ihr werdet’s heuteH3117 nicht findenH4672 auf dem FeldeH7704.

ELBS   Da sprachH559 MoseH4872: EssetH398 es heuteH3117, denn heuteH3117 ist Sabbath dem JehovaH3068; ihr werdet es heuteH3117 auf dem FeldeH7704 nicht findenH4672.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֹשֶׁהH4872 אִכְלֻהוּH398 הַיּוֹםH3117 כִּֽיH3588 שַׁבָּתH7676 הַיּוֹםH3117 לַיהוָהH3068 הַיּוֹםH3117 לֹאH3808 תִמְצָאֻהוּH4672 בַּשָּׂדֶֽהH7704


LUT   SechsH8337 TageH3117 sollt ihr sammelnH3950; aber der siebenteH7637 TagH3117 ist der SabbatH7676, an dem wird nichts da sein.

ELBS   SechsH8337 TageH3117 sollt ihr es sammelnH3950; aber am siebten TageH3117 ist Sabbath, an dem wird es nicht sein.

WLC   שֵׁשֶׁתH8337 יָמִיםH3117 תִּלְקְטֻהוּH3950 וּבַיּוֹםH3117 הַשְּׁבִיעִיH7637 שַׁבָּתH7676 לֹאH3808 יִֽהְיֶהH1961 בּֽוֹH0


LUT   Aber am siebentenH7637 TageH3117 gingenH3318 etliche vom VolkH5971 hinausH3318, zu sammelnH3950, und fandenH4672 nichts.

ELBS   Und es geschah am siebten TageH3117, daß etliche vonH3318 dem VolkeH5971 hinausgingen, um zu sammelnH3950, und sie fandenH4672 nichts.

WLC   וַֽיְהִיH1961 בַּיּוֹםH3117 הַשְּׁבִיעִיH7637 יָצְאוּH3318 מִןH4480 הָעָםH5971 לִלְקֹטH3950 וְלֹאH3808 מָצָֽאוּH4672


LUT   Da sprachH559 der HERRH3068 zu MoseH4872: Wie lange weigertH3985 ihr euch, zu haltenH8104 meine GeboteH4687 und GesetzeH8451?

ELBS   Und JehovaH3068 sprachH559 zu MoseH4872: Bis wann weigert ihrH8104 euchH3985, meine GeboteH4687 und meine GesetzeH8451 zu beobachten?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 עַדH5704 אָנָהH575 מֵֽאַנְתֶּםH3985 לִשְׁמֹרH8104 מִצְוֺתַיH4687 וְתוֹרֹתָֽיH8451


LUT   SehetH7200, der HERRH3068 hat euch den SabbatH7676 gegebenH5414; darum gibtH5414 er euch am sechstenH8345 TageH3117 zweier TageH3117 BrotH3899. So bleibeH3427 nun ein jeglicherH376 in dem Seinen, und niemandH376 gehe herausH3318 von seinem OrtH4725 des siebentenH7637 TagesH3117.

ELBS   SehetH7200, weil JehovaH3068 euch den Sabbath gegebenH5414 hat, darum gibtH5414 er euch am sechstenH8345 TageH3117 BrotH3899 für zwei TageH3117; bleibetH3427 einH376 jeder an seiner Stelle, niemandH376 gehe am siebten TageH3117 vonH3318 seinem OrteH4725 heraus.

WLC   רְאוּH7200 כִּֽיH3588 יְהוָהH3068 נָתַןH5414 לָכֶםH0 הַשַּׁבָּתH7676 עַלH5921 כֵּןH3651 הוּאH1931 נֹתֵןH5414 לָכֶםH0 בַּיּוֹםH3117 הַשִּׁשִּׁיH8345 לֶחֶםH3899 יוֹמָיִםH3117 שְׁבוּH3427 אִישׁH376 תַּחְתָּיוH8478 אַלH408 יֵצֵאH3318 אִישׁH376 מִמְּקֹמוֹH4725 בַּיּוֹםH3117 הַשְּׁבִיעִֽיH7637


LUT   Also feierteH7673 das VolkH5971 am siebentenH7637 TageH3117.

ELBS   Und das VolkH5971 ruhteH7673 am siebten TageH3117.

WLC   וַיִּשְׁבְּתוּH7673 הָעָםH5971 בַּיּוֹםH3117 הַשְּׁבִעִֽיH7637


LUT   Und das HausH1004 IsraelH3478 hieß H8034 H7121 es ManH4478. Und es war wie Koriandersamen H1407 H2233 und weißH3836 und hatte den GeschmackH2940 wie SemmelH6838 mit HonigH1706.

ELBS   Und das HausH1004 IsraelH3478 gabH7121 ihm den NamenH8034 ManH4478; und es war wie KoriandersamenH1407, weißH3836, und sein GeschmackH2940 wie Kuchen mit HonigH1706.

WLC   וַיִּקְרְאוּH7121 בֵֽיתH1004 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶתH853 שְׁמוֹH8034 מָןH4478 וְהוּאH1931 כְּזֶרַעH2233 גַּדH1407 לָבָןH3836 וְטַעְמוֹH2940 כְּצַפִּיחִתH6838 בִּדְבָֽשׁH1706


LUT   Und MoseH4872 sprachH559: Das ist’sH1697, was der HERRH3068 gebotenH6680 hat: FülleH4393 ein GomerH6016 davon, es zu behaltenH4931 auf eure NachkommenH1755, auf daß man seheH7200 das BrotH3899, damit ich euch gespeistH398 habe in der WüsteH4057, daH3318 ich euch aus Ägyptenland H4714 H776 führteH3318.

ELBS   Und MoseH4872 sprachH559: Dies ist das WortH1697, das JehovaH3068 geboten hat: Ein Ghomer vollH4393 davon sei zur Aufbewahrung für eure GeschlechterH1755, damit sieH6680 das BrotH3899 sehenH7200, womit ich euch in der WüsteH4057 gespeist habeH398, als ich euch ausH3318 dem LandeH776 ÄgyptenH4714 herausführte.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֹשֶׁהH4872 זֶהH2088 הַדָּבָרH1697 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 מְלֹאH4393 הָעֹמֶרH6016 מִמֶּנּוּH4480 לְמִשְׁמֶרֶתH4931 לְדֹרֹתֵיכֶםH1755 לְמַעַןH4616 יִרְאוּH7200 אֶתH853 הַלֶּחֶםH3899 אֲשֶׁרH834 הֶאֱכַלְתִּיH398 אֶתְכֶםH853 בַּמִּדְבָּרH4057 בְּהוֹצִיאִיH3318 אֶתְכֶםH853 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָֽיִםH4714


LUT   Und MoseH4872 sprachH559 zu AaronH175: NimmH3947 einH259 KrügleinH6803 und tuH5414 ein GomerH6016 vollH4393 ManH4478 darein und laßH3240 es vorH6440 dem HERRNH3068, daß es behaltenH4931 werde auf eure NachkommenH1755.

ELBS   UndH3240 MoseH4872 sprachH559 zu AaronH175: NimmH3947 einenH259 Krug und tue ManH4478 darein, einen Ghomer vollH4393, und legeH5414 es vorH6440 JehovaH3068 nieder zur Aufbewahrung für eure GeschlechterH1755.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֹשֶׁהH4872 אֶֽלH413 אַהֲרֹןH175 קַחH3947 צִנְצֶנֶתH6803 אַחַתH259 וְתֶןH5414 שָׁמָּהH8033 מְלֹֽאH4393 הָעֹמֶרH6016 מָןH4478 וְהַנַּחH3240 אֹתוֹH853 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 לְמִשְׁמֶרֶתH4931 לְדֹרֹתֵיכֶֽםH1755


LUT   Wie der HERRH3068 dem MoseH4872 gebotenH6680 hatte, also ließH3240 es AaronH175 daselbst vorH6440 dem ZeugnisH5715, daß es behaltenH4931 werde.

ELBS   So wie JehovaH3068 MoseH4872 geboten hatteH6680, legteH3240 AaronH175 es vorH6440 das ZeugnisH5715 nieder, zur Aufbewahrung. -

WLC   כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 וַיַּנִּיחֵהוּH3240 אַהֲרֹןH175 לִפְנֵיH6440 הָעֵדֻתH5715 לְמִשְׁמָֽרֶתH4931


LUT   Und die KinderH1121 IsraelH3478 aßenH398 ManH4478 40H705 JahreH8141, bisH935 daß sie zu dem LandeH776 kamenH935, da sie wohnenH3427 sollten; bis an die GrenzeH7097 des LandesH776 KanaanH3667 aßenH398 sie ManH4478.

ELBS   Und die KinderH1121 IsraelH3478 aßenH398 das ManH4478 vierzigH705 JahreH8141, bis sieH3427 in ein bewohntes LandH776 kamenH935; sie aßenH398 das ManH4478, bis sie an die GrenzeH7097 des LandesH776 KanaanH3667 kamenH935.

WLC   וּבְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אָֽכְלוּH398 אֶתH853 הַמָּןH4478 אַרְבָּעִיםH705 שָׁנָהH8141 עַדH5704 בֹּאָםH935 אֶלH413 אֶרֶץH776 נוֹשָׁבֶתH3427 אֶתH853 הַמָּןH4478 אָֽכְלוּH398 עַדH5704 בֹּאָםH935 אֶלH413 קְצֵהH7097 אֶרֶץH776 כְּנָֽעַןH3667


LUT   Ein GomerH6016 aber ist der zehnteH6224 Teil eines EphaH374.

ELBS   Der Ghomer aber ist ein ZehntelH6224 vom EphaH374.

WLC   וְהָעֹמֶרH6016 עֲשִׂרִיתH6224 הָאֵיפָהH374 הֽוּאH1931



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה