COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   In jener NachtH3915 floh dem KönigH4428 der SchlafH8142; undH5612 erH559 befahl, das Gedächtnisbuch der Chroniken zu bringenH935; und sieH7121 wurden vorH6440 dem KönigH4428 gelesen.

LUT   In derselben NachtH3915 konnteH5074 der KönigH4428 nichtH5074 schlafenH8142 und hießH559 die Chronik H3117 H1697 H5612 mit den HistorienH2146 bringenH935. Da die wurden vorH6440 dem KönigH4428 gelesenH7121,

WLC   בַּלַּיְלָהH3915 הַהוּאH1931 נָדְדָהH5074 שְׁנַתH8142 הַמֶּלֶךְH4428 וַיֹּאמֶרH559 לְהָבִיאH935 אֶתH853 סֵפֶרH5612 הַזִּכְרֹנוֹתH2146 דִּבְרֵיH1697 הַיָּמִיםH3117 וַיִּהְיוּH1961 נִקְרָאִיםH7121 לִפְנֵיH6440 הַמֶּֽלֶךְH4428


ELBS   Da fandH4672 sich geschrieben, daß Mordokai über Bigthana undH7971 Teresch, die beidenH8147 KämmererH5631 des KönigsH4428, von denen, welche die SchwelleH5592 hüteten, berichtet hatteH3789, daß sieH8104 danach getrachtet hättenH1245, HandH3027 anH5046 den KönigH4428 AhasverosH325 zu legen.

LUT   fandH4672 sich’s geschriebenH3789, wie MardochaiH4782 hatte angesagtH5046, daß die zweiH8147 KämmererH5631 des KönigsH4428, BigthanH904 und TheresH8657, die an der SchwelleH5592 hütetenH8104, getrachtetH1245 hätten, die HandH3027 an den KönigH4428 AhasverosH325 zu legenH7971.

WLC   וַיִּמָּצֵאH4672 כָתוּבH3789 אֲשֶׁרH834 הִגִּידH5046 מָרְדֳּכַיH4782 עַלH5921 בִּגְתָנָאH904 וָתֶרֶשׁH8657 שְׁנֵיH8147 סָרִיסֵיH5631 הַמֶּלֶךְH4428 מִשֹּׁמְרֵיH8104 הַסַּףH5592 אֲשֶׁרH834 בִּקְשׁוּH1245 לִשְׁלֹחַH7971 יָדH3027 בַּמֶּלֶךְH4428 אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁH325


ELBS   UndH6213 der KönigH4428 sprachH559: Welche EhreH3366 undH6213 Auszeichnung ist dem Mordokai dafür erwiesen worden? Und die DienerH5288 des KönigsH4428, die ihn bedienten, sprachenH559: Es ist ihm nichtsH1697 erwiesen worden.

LUT   Und der KönigH4428 sprachH559: Was haben wir MardochaiH4782 EhreH3366 und GutesH1420 dafür getanH6213? Da sprachenH559 die DienerH5288 des KönigsH4428, die ihm dientenH8334: Es ist ihm nichtsH1697 geschehenH6213.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הַמֶּלֶךְH4428 מַֽהH4100 נַּעֲשָׂהH6213 יְקָרH3366 וּגְדוּלָּהH1420 לְמָרְדֳּכַיH4782 עַלH5921 זֶהH2088 וַיֹּאמְרוּH559 נַעֲרֵיH5288 הַמֶּלֶךְH4428 מְשָׁרְתָיוH8334 לֹאH3808 נַעֲשָׂהH6213 עִמּוֹH5973 דָּבָֽרH1697


ELBS   Da sprachH559 der KönigH4428: Wer ist im HofeH2691? Und Haman war eben in den äußerenH2435 HofH2691 des KönigshausesH4428 gekommenH935, um dem KönigH4428 sagenH559, man möge Mordokai an den BaumH6086 hängenH8518, welchen erH2001 fürH1004 ihn bereitetH3559 hatte.

LUT   Und der KönigH4428 sprachH559: Wer ist im HofeH2691? HamanH2001 aber war in den HofH2691 gegangenH935, draußenH2435 vor des KönigsH4428 HauseH1004, daß er dem KönigH4428 sagteH559, MardochaiH4782 zu hängenH8518 an den BaumH6086, den er ihm zubereitetH3559 hatte.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הַמֶּלֶךְH4428 מִיH4310 בֶחָצֵרH2691 וְהָמָןH2001 בָּאH935 לַחֲצַרH2691 בֵּיתH1004 הַמֶּלֶךְH4428 הַחִיצוֹנָהH2435 לֵאמֹרH559 לַמֶּלֶךְH4428 לִתְלוֹתH8518 אֶֽתH853 מָרְדֳּכַיH4782 עַלH5921 הָעֵץH6086 אֲשֶׁרH834 הֵכִיןH3559 לֽוֹH0


ELBS   Und die DienerH5288 des KönigsH4428 sprachenH559 zu ihm: Siehe, Haman stehtH5975 im HofeH2691. Und der KönigH4428 sprachH559: ErH2001 kommeH935 herein!

LUT   Und des KönigsH4428 DienerH5288 sprachenH559 zu ihm: Siehe, HamanH2001 stehtH5975 im HofeH2691. Der KönigH4428 sprachH559: Laßt ihn hereingehenH935!

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 נַעֲרֵיH5288 הַמֶּלֶךְH4428 אֵלָיוH413 הִנֵּהH2009 הָמָןH2001 עֹמֵדH5975 בֶּחָצֵרH2691 וַיֹּאמֶרH559 הַמֶּלֶךְH4428 יָבֽוֹאH935


ELBS   UndH559 HamanH2001 kamH935 herein. Und der KönigH4428 sprachH559 zuH6213 ihm: Was ist dem ManneH376 zu tunH6213, an dessen EhreH3366 der KönigH4428 Gefallen hatH2654? Da dachte HamanH2001 in seinem HerzenH3820: Wem andersH3148 als mir sollte der KönigH4428 Gefallen haben, EhreH3366 zu erweisen?

LUT   Und da HamanH2001 hineinkamH935, sprachH559 der KönigH4428 zu ihm: Was soll man dem MannH376 tunH6213, den der KönigH4428 gerneH2654 wollte ehrenH3366? HamanH2001 aber gedachteH559 in seinem HerzenH3820: Wem sollte der KönigH4428 andersH3148 gernH2654 wollenH6213 EhreH3366 tunH6213 dennH3148 mir?

WLC   וַיָּבוֹאH935 הָמָןH2001 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 הַמֶּלֶךְH4428 מַהH4100 לַעֲשׂוֹתH6213 בָּאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 הַמֶּלֶךְH4428 חָפֵץH2654 בִּיקָרוֹH3366 וַיֹּאמֶרH559 הָמָןH2001 בְּלִבּוֹH3820 לְמִיH4310 יַחְפֹּץH2654 הַמֶּלֶךְH4428 לַעֲשׂוֹתH6213 יְקָרH3366 יוֹתֵרH3148 מִמֶּֽנִּיH4480


ELBS   Und HamanH2001 sprachH559 zu dem KönigH4428: Der MannH376, an dessen EhreH3366 der KönigH4428 Gefallen hatH2654 -

LUT   Und HamanH2001 sprachH559 zum KönigH4428: Dem MannH376, den der KönigH4428 gerneH2654 wollte ehrenH3366,

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הָמָןH2001 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 אִישׁH376 אֲשֶׁרH834 הַמֶּלֶךְH4428 חָפֵץH2654 בִּיקָרֽוֹH3366


ELBS   man bringeH935 ein königliches KleidH3830, womit der KönigH4428 sichH7392 bekleidet, und das RoßH5483, auf welchem der KönigH4428 reitet, und auf dessen KopfH7218 die königlicheH4438 KroneH3804 gesetztH5414 wird;

LUT   soll man königlicheH4438 KleiderH3830 bringenH935, die der KönigH4428 pflegt zu tragenH3847, und ein RoßH5483, darauf der KönigH4428 reitetH7392, und soll eine königlicheH4438 KroneH3804 auf sein HauptH7218 setzenH5414;

WLC   יָבִיאוּH935 לְבוּשׁH3830 מַלְכוּתH4438 אֲשֶׁרH834 לָֽבַשׁH3847 בּוֹH0 הַמֶּלֶךְH4428 וְסוּסH5483 אֲשֶׁרH834 רָכַבH7392 עָלָיוH5921 הַמֶּלֶךְH4428 וַאֲשֶׁרH834 נִתַּןH5414 כֶּתֶרH3804 מַלְכוּתH4438 בְּרֹאשֽׁוֹH7218


ELBS   und man übergebe das KleidH3830 und das RoßH5483 den HändenH3027 einesH376 der vornehmsten FürstenH8269 des KönigsH4428; und man bekleide den MannH376, an dessen EhreH3366 der KönigH4428 Gefallen hatH2654, und man lasse ihn aufH6440 dem RosseH5483 durch die StraßenH7339 der StadtH5892 reitenH7392 und rufe vor ihmH3847 her: Also wirdH7121 dem ManneH376 getanH6213, an dessen EhreH3366 der KönigH4428 Gefallen hatH2654!

LUT   und man soll solch KleidH3830 und RoßH5483 gebenH5414 in die HandH3027 einesH376 Fürsten H8269 H6579 des KönigsH4428, daß derselbe den MannH376 anzieheH3847, den der KönigH4428 gernH2654 ehrenH3366 wollte, und führeH7392 ihn auf dem RoßH5483 in der StadtH5892 GassenH7339 und lasse rufenH7121 vorH6440 ihm her: So wird man tunH6213 dem MannH376, den der KönigH4428 gerneH2654 ehrenH3366 will.

WLC   וְנָתוֹןH5414 הַלְּבוּשׁH3830 וְהַסּוּסH5483 עַלH5921 יַדH3027 אִישׁH376 מִשָּׂרֵיH8269 הַמֶּלֶךְH4428 הַֽפַּרְתְּמִיםH6579 וְהִלְבִּישׁוּH3847 אֶתH853 הָאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 הַמֶּלֶךְH4428 חָפֵץH2654 בִּֽיקָרוֹH3366 וְהִרְכִּיבֻהוּH7392 עַלH5921 הַסּוּסH5483 בִּרְחוֹבH7339 הָעִירH5892 וְקָרְאוּH7121 לְפָנָיוH6440 כָּכָהH3602 יֵעָשֶׂהH6213 לָאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 הַמֶּלֶךְH4428 חָפֵץH2654 בִּיקָרֽוֹH3366


ELBS   Da sprachH559 der KönigH4428 zuH5307 HamanH2001: EileH4116, nimmH3947 das KleidH3830 und das RoßH5483, wie du gesagt hastH1696, und tueH6213 so mit Mordokai, dem JudenH3064, der im ToreH8179 des KönigsH4428 sitztH3427; laß nichtsH1697 ausfallen von allem, was du gesagt hastH1696.

LUT   Der KönigH4428 sprachH559 zu HamanH2001: EileH4116 und nimmH3947 das KleidH3830 und RoßH5483, wie du gesagtH1696 hast, und tuH6213 also mit MardochaiH4782, dem JudenH3064, der vor dem TorH8179 des KönigsH4428 sitztH3427; und laß nichtsH1697 fehlenH5307 an allem, was du geredetH1696 hast!

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הַמֶּלֶךְH4428 לְהָמָןH2001 מַהֵרH4116 קַחH3947 אֶתH853 הַלְּבוּשׁH3830 וְאֶתH853 הַסּוּסH5483 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבַּרְתָּH1696 וַֽעֲשֵׂהH6213 כֵןH3651 לְמָרְדֳּכַיH4782 הַיְּהוּדִיH3064 הַיּוֹשֵׁבH3427 בְּשַׁעַרH8179 הַמֶּלֶךְH4428 אַלH408 תַּפֵּלH5307 דָּבָרH1697 מִכֹּלH3605 אֲשֶׁרH834 דִּבַּֽרְתָּH1696


ELBS   Und Haman nahmH3947 das KleidH3830 und das RoßH5483, und erH2001 bekleidete Mordokai, und ließ ihn durch die StraßenH7339 der StadtH5892 reitenH7392 und riefH7121 vorH6440 ihmH3847 her: Also wird dem ManneH376 getanH6213, an dessen EhreH3366 der KönigH4428 Gefallen hatH2654!

LUT   Da nahmH3947 HamanH2001 das KleidH3830 und RoßH5483 und zogH3847 MardochaiH4782 anH3847 und führteH7392 ihn auf der StadtH5892 GassenH7339 und riefH7121 vorH6440 ihm her: So wird man tunH6213 dem MannH376, den der KönigH4428 gerneH2654 ehrenH3366 will.

WLC   וַיִּקַּחH3947 הָמָןH2001 אֶתH853 הַלְּבוּשׁH3830 וְאֶתH853 הַסּוּסH5483 וַיַּלְבֵּשׁH3847 אֶֽתH853 מָרְדֳּכָיH4782 וַיַּרְכִּיבֵהוּH7392 בִּרְחוֹבH7339 הָעִירH5892 וַיִּקְרָאH7121 לְפָנָיוH6440 כָּכָהH3602 יֵעָשֶׂהH6213 לָאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 הַמֶּלֶךְH4428 חָפֵץH2654 בִּיקָרֽוֹH3366


ELBS   Und Mordokai kehrteH7725 zum ToreH8179 des KönigsH4428 zurück. HamanH2001 aber eilteH1765 nach seinem HauseH1004, traurig und mit verhülltemH2645 HaupteH7218.

LUT   Und MardochaiH4782 kamH7725 wiederH7725 an das TorH8179 des KönigsH4428. HamanH2001 aber eilteH1765 nach HauseH1004, trug LeidH57 mit verhülltemH2645 KopfH7218

WLC   וַיָּשָׁבH7725 מָרְדֳּכַיH4782 אֶלH413 שַׁעַרH8179 הַמֶּלֶךְH4428 וְהָמָןH2001 נִדְחַףH1765 אֶלH413 בֵּיתוֹH1004 אָבֵלH57 וַחֲפוּיH2645 רֹֽאשׁH7218


ELBS   Und HamanH2001 erzählteH5608 seinem WeibeH802 Seresch und allen seinen Freunden alles, was ihm begegnet warH7136. Da sprachenH559 seine WeisenH2450 und sein WeibH802 Seresch zu ihm: Wenn Mordokai, vorH6440 dem du zu fallenH5307 angefangenH2490 hastH157, vom SamenH2233 der JudenH3064 istH5307, so wirst du nichts gegen ihn vermögenH3201, sondern du wirst gänzlich vorH6440 ihm fallenH5307.

LUT   undH2001 erzählteH5608 seinem WeibeH802 SeresH2238 und seinen FreundenH157 allen alles, was ihm begegnetH7136 war. Da sprachenH559 zu ihm seine WeisenH2450 und sein WeibH802 SeresH2238: Ist MardochaiH4782 vom GeschlechtH2233 der JudenH3064, vorH6440 dem du zu fallenH5307 angehobenH2490 hast, so vermagstH3201 du nichtsH3201 an ihm, sondern du wirstH5307 vorH6440 ihm fallenH5307.

WLC   וַיְסַפֵּרH5608 הָמָןH2001 לְזֶרֶשׁH2238 אִשְׁתּוֹH802 וּלְכָלH3605 אֹהֲבָיוH157 אֵתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 קָרָהוּH7136 וַיֹּאמְרוּH559 לוֹH0 חֲכָמָיוH2450 וְזֶרֶשׁH2238 אִשְׁתּוֹH802 אִםH518 מִזֶּרַעH2233 הַיְּהוּדִיםH3064 מָרְדֳּכַיH4782 אֲשֶׁרH834 הַחִלּוֹתָH2490 לִנְפֹּלH5307 לְפָנָיוH6440 לֹאH3808 תוּכַלH3201 לוֹH0 כִּֽיH3588 נָפוֹלH5307 תִּפּוֹלH5307 לְפָנָֽיוH6440


ELBS   Während sie noch mit ihm redeten, kamenH935 die KämmererH5631 des KönigsH4428 herbeiH5060 und führten HamanH2001 eilends zu dem Mahle, das EstherH635 bereitetH6213 hatteH1696.

LUT   Da sie aber noch mit ihm redetenH1696, kamenH5060 herbei des KönigsH4428 KämmererH5631 und triebenH926 HamanH2001, zum MahlH4960 zu kommenH935, das EstherH635 zugerichtetH6213 hatte.

WLC   עוֹדָםH5750 מְדַבְּרִיםH1696 עִמּוֹH5973 וְסָרִיסֵיH5631 הַמֶּלֶךְH4428 הִגִּיעוּH5060 וַיַּבְהִלוּH926 לְהָבִיאH935 אֶתH853 הָמָןH2001 אֶלH413 הַמִּשְׁתֶּהH4960 אֲשֶׁרH834 עָשְׂתָהH6213 אֶסְתֵּֽרH635



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה