COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Da sprachH559 ElisaH477: HöretH8085 das WortH1697 Jehovas! So sprichtH559 Jehova: MorgenH4279 um diese ZeitH6256 wird ein MaßH5429 FeinmehlH5560 einen Sekel gelten, undH3068 zwei MaßH5429 GersteH8184 einen Sekel im ToreH8179 von SamariaH8111.

LUT   ElisaH477 aber sprachH559: HöretH8085 des HERRNH3068 WortH1697! So sprichtH559 der HERRH3068: MorgenH4279 um diese ZeitH6256 wird ein ScheffelH5429 SemmelmehlH5560 einen SilberlingH8255 gelten und zwei ScheffelH5429 GersteH8184 einen SilberlingH8255 unter dem TorH8179 zu SamariaH8111.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֱלִישָׁעH477 שִׁמְעוּH8085 דְּבַרH1697 יְהוָהH3068 כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 כָּעֵתH6256 מָחָרH4279 סְאָֽהH5429 סֹלֶתH5560 בְּשֶׁקֶלH8255 וְסָאתַיִםH5429 שְׂעֹרִיםH8184 בְּשֶׁקֶלH8255 בְּשַׁעַרH8179 שֹׁמְרֽוֹןH8111


ELBS   Da antworteteH6030 der Anführer, auf dessen HandH3027 der KönigH4428 sich lehnteH8172, dem ManneH376 GottesH430 und sprachH559: Siehe, wenn JehovaH3068 FensterH699 am HimmelH8064 machteH6213, würde wohl dieses geschehen? Und er sprachH559: Siehe, du wirstH1697 es mit deinen AugenH5869 sehenH7200, aber du wirst nicht davon essenH398.

LUT   Da antworteteH6030 der RitterH7991, auf dessen HandH3027 sich der KönigH4428 lehnteH8172, dem MannH376 GottesH430 und sprachH559: Und wenn der HERRH3068 FensterH699 am HimmelH8064 machteH6213, wie könnte solchesH1697 geschehen? Er sprachH559: Siehe da, mit deinen AugenH5869 wirst du es sehenH7200, und nicht davon essenH398!

WLC   וַיַּעַןH6030 הַשָּׁלִישׁH7991 אֲשֶׁרH834 לַמֶּלֶךְH4428 נִשְׁעָןH8172 עַלH5921 יָדוֹH3027 אֶתH853 אִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 וַיֹּאמַרH559 הִנֵּהH2009 יְהוָהH3068 עֹשֶׂהH6213 אֲרֻבּוֹתH699 בַּשָּׁמַיִםH8064 הֲיִהְיֶהH1961 הַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 וַיֹּאמֶרH559 הִנְּכָהH2005 רֹאֶהH7200 בְּעֵינֶיךָH5869 וּמִשָּׁםH8033 לֹאH3808 תֹאכֵֽלH398


ELBS   Es waren aber vierH702 aussätzigeH6879 MännerH582 am EingangH6607 des ToresH8179; und sieH3427 sprachenH559 einerH376 zum anderen: Was bleiben wir hier, bis wir sterbenH4191?

LUT   Und es waren vierH702 aussätzigeH6879 MännerH582 anH6607 der Tür vor dem TorH8179; und einerH376 sprachH559 zum andernH7453: Was wollen wir hier bleibenH3427, bis wir sterbenH4191?

WLC   וְאַרְבָּעָהH702 אֲנָשִׁיםH376 הָיוּH1961 מְצֹרָעִיםH6879 פֶּתַחH6607 הַשָּׁעַרH8179 וַיֹּֽאמְרוּH559 אִישׁH376 אֶלH413 רֵעֵהוּH7453 מָהH4100 אֲנַחְנוּH587 יֹשְׁבִיםH3427 פֹּהH6311 עַדH5704 מָֽתְנוּH4191


ELBS   Wenn wir sprechenH559: Laßt uns in die StadtH5892 gehenH935, so istH5307 die Hungersnot in der StadtH5892, und wir werden daselbst sterbenH4191; und wenn wir hier bleiben, so werden wir auch sterbenH4191. Und nun kommtH3212 und laßt uns zu dem LagerH4264 der SyrerH758 überlaufen; wenn sieH3427 uns am LebenH2421 lassenH2421, so leben wir, und wenn sie uns tötenH4191, so sterbenH4191 wir.

LUT   Wenn wir gleich gedächtenH559, in die StadtH5892 zu kommenH935, so ist TeuerungH7458 in der StadtH5892, und wir müßten doch daselbst sterbenH4191; bleibenH3427 wir aber hier, so müssen wir auch sterbenH4191. So laßt uns nun hingehenH3212 und zu dem HeerH4264 der SyrerH758 fallenH5307. Lassen sie uns lebenH2421, so lebenH2421 wir; tötenH4191 sie uns, so sind wir totH4191.

WLC   אִםH518 אָמַרְנוּH559 נָבוֹאH935 הָעִירH5892 וְהָרָעָבH7458 בָּעִירH5892 וָמַתְנוּH4191 שָׁםH8033 וְאִםH518 יָשַׁבְנוּH3427 פֹהH6311 וָמָתְנוּH4191 וְעַתָּהH6258 לְכוּH1980 וְנִפְּלָהH5307 אֶלH413 מַחֲנֵהH4264 אֲרָםH758 אִםH518 יְחַיֻּנוּH2421 נִֽחְיֶהH2421 וְאִםH518 יְמִיתֻנוּH4191 וָמָֽתְנוּH4191


ELBS   Und so machten sie sich in der DämmerungH5399 aufH6965, um ins LagerH4264 der SyrerH758 zu kommenH935; und sie kamenH935 an das EndeH7097 des LagersH4264 der SyrerH758, und siehe, kein MenschH376 war da.

LUT   Und sie machtenH6965 sich in der FrüheH5399 aufH6965, daß sie zum HeerH4264 der SyrerH758 kämenH935. Und da sie vornH7097 an den OrtH4264 des HeeresH758 kamenH935, siehe, da war niemandH376.

WLC   וַיָּקוּמוּH6965 בַנֶּשֶׁףH5399 לָבוֹאH935 אֶלH413 מַחֲנֵהH4264 אֲרָםH758 וַיָּבֹאוּH935 עַדH5704 קְצֵהH7097 מַחֲנֵהH4264 אֲרָםH758 וְהִנֵּהH2009 אֵֽיןH369 שָׁםH8033 אִֽישׁH376


ELBS   Denn der HerrH136 hatte das HeerlagerH4264 der SyrerH758 ein Getöse von WagenH7393 undH6963 ein Getöse von RossenH5483 hören lassen, das Getöse einerH376 großenH1419 Heeresmacht; undH6963 sieH7936 sprachenH559 einer zum anderen: Siehe, der KönigH4428 von IsraelH3478 hatH8085 die KönigeH4428 der HethiterH2850 undH6963 die KönigeH4428 von ÄgyptenH4714 wider uns gedungen, daß sie über uns kommenH935 sollen.

LUT   Denn der HERRH136 hatte die Syrer H758 H4264 lassen hörenH8085 ein GeschreiH6963 von RossenH5483, WagenH7393 und großerH1419 HeereskraftH2428, daß sie untereinander H376 H251 sprachenH559: Siehe, der KönigH4428 IsraelsH3478 hat wider uns gedingtH7936 die KönigeH4428 der HethiterH2850 und die KönigeH4428 der ÄgypterH4714, daß sie über uns kommenH935 sollen.

WLC   וַאדֹנָיH136 הִשְׁמִיעַH8085 אֶתH853 מַחֲנֵהH4264 אֲרָםH758 קוֹלH6963 רֶכֶבH7393 קוֹלH6963 סוּסH5483 קוֹלH6963 חַיִלH2428 גָּדוֹלH1419 וַיֹּאמְרוּH559 אִישׁH376 אֶלH413 אָחִיוH251 הִנֵּהH2009 שָֽׂכַרH7936 עָלֵינוּH5921 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶתH853 מַלְכֵיH4428 הַחִתִּיםH2850 וְאֶתH853 מַלְכֵיH4428 מִצְרַיִםH4714 לָבוֹאH935 עָלֵֽינוּH5921


ELBS   Und sieH5800 machten sich aufH6965 und flohenH5127 in der DämmerungH5399; sie ließen ihre Zelte und ihre RosseH5483 und ihre EselH2543, das LagerH4264, so wie es war, und flohenH5127 um ihr LebenH5315.

LUT   Und sie machtenH6965 sich aufH6965 und flohenH5127 in der FrüheH5399 und ließenH5800 ihre HüttenH168, RosseH5483 und EselH2543 im LagerH4264, wie es stand, und flohenH5127 mit ihrem LebenH5315 davon.

WLC   וַיָּקוּמוּH6965 וַיָּנוּסוּH5127 בַנֶּשֶׁףH5399 וַיַּעַזְבוּH5800 אֶתH853 אָהֳלֵיהֶםH168 וְאֶתH853 סֽוּסֵיהֶםH5483 וְאֶתH853 חֲמֹרֵיהֶםH2543 הַֽמַּחֲנֶהH4264 כַּאֲשֶׁרH834 הִיאH1931 וַיָּנֻסוּH5127 אֶלH413 נַפְשָֽׁםH5315


ELBS   Als nun jene AussätzigenH6879 an das EndeH7097 des LagersH4264 kamenH935, gingenH3212 sieH2934 in einH259 ZeltH168 undH5375 aßenH398 undH5375 trankenH8354; und sieH935 nahmen SilberH3701 daraus und GoldH2091 und KleiderH899 und gingenH3212 hin und verbargen es. Und sieH2934 kamenH935 wiederH7725 und gingen in ein anderesH312 ZeltH168; und sie nahmen daraus und gingen hin und verbargen es.

LUT   Als nun die AussätzigenH6879 an den OrtH7097 des LagersH4264 kamenH935, gingenH935 sie in der HüttenH168 eineH259, aßenH398 und trankenH8354 und nahmenH5375 SilberH3701, GoldH2091 und KleiderH899 und gingenH3212 hin und verbargenH2934 es und kamen wiederH7725 und gingenH935 in eine andereH312 HütteH168 und nahmenH5375 daraus und gingenH3212 hin und verbargen’sH2934.

WLC   וַיָּבֹאוּH935 הַֽמְצֹרָעִיםH6879 הָאֵלֶּהH428 עַדH5704 קְצֵהH7097 הַֽמַּחֲנֶהH4264 וַיָּבֹאוּH935 אֶלH413 אֹהֶלH168 אֶחָדH259 וַיֹּאכְלוּH398 וַיִּשְׁתּוּH8354 וַיִּשְׂאוּH5375 מִשָּׁםH8033 כֶּסֶףH3701 וְזָהָבH2091 וּבְגָדִיםH899 וַיֵּלְכוּH1980 וַיַּטְמִנוּH2934 וַיָּשֻׁבוּH7725 וַיָּבֹאוּH935 אֶלH413 אֹהֶלH168 אַחֵרH312 וַיִּשְׂאוּH5375 מִשָּׁםH8033 וַיֵּלְכוּH1980 וַיַּטְמִֽנוּH2934


ELBS   Da sprachenH559 sieH5046 einerH376 zum anderen: Wir tunH6213 nichtH2814 recht: Dieser TagH3117 ist ein TagH3117 guter BotschaftH1309; schweigen wir aber und wartenH2442, bis der MorgenH1242 hell wirdH216, so wirdH4672 unsH5771 Schuld treffen. Und nun kommtH3212 und laßt uns hineingehenH935 und es im HauseH1004 des KönigsH4428 berichten.

LUT   Aber einerH376 sprachH559 zum andernH7453: Laßt uns nicht also tunH6213; dieser TagH3117 ist ein TagH3117 guter BotschaftH1309. Wo wir das verschweigenH2814 und harrenH2442, bis daß es lichterH216 MorgenH1242 wird, wird unsre MissetatH5771 gefundenH4672 werden; so laßt uns nun hingehenH3212, daß wir kommenH935 und es ansagenH5046 dem HauseH4428 desH1004 Königs.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 אִישׁH376 אֶלH413 רֵעֵהוּH7453 לֹֽאH3808 כֵןH3651 אֲנַחְנוּH587 עֹשִׂיםH6213 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 יוֹםH3117 בְּשֹׂרָהH1309 הוּאH1931 וַאֲנַחְנוּH587 מַחְשִׁיםH2814 וְחִכִּינוּH2442 עַדH5704 אוֹרH216 הַבֹּקֶרH1242 וּמְצָאָנוּH4672 עָווֹןH5771 וְעַתָּהH6258 לְכוּH1980 וְנָבֹאָהH935 וְנַגִּידָהH5046 בֵּיתH1004 הַמֶּֽלֶךְH4428


ELBS   UndH6963 sieH5046 kamen und riefenH7121 die Torwache der StadtH5892, und berichteten ihnen und sprachenH559: Wir sind in das LagerH4264 der SyrerH758 gekommenH935, und siehe, kein MenschH376 war da, und keine MenschenstimmeH120; sondern nur die RosseH5483 angebundenH631 und die EselH2543 angebundenH631, und die Zelte, so wie sie warenH935.

LUT   Und da sie kamenH935, riefenH7121 sie am TorH7778 der StadtH5892 und sagten’sH5046 ihnen an und sprachenH559: Wir sind zum LagerH4264 der SyrerH758 gekommmenH935, und siehe, es ist niemandH376 da und keine MenschenstimmeH120 H6963, sondern RosseH5483 und EselH2543 angebundenH631 und die HüttenH168, wie sie stehen.

WLC   וַיָּבֹאוּH935 וַֽיִּקְרְאוּH7121 אֶלH413 שֹׁעֵרH7778 הָעִירH5892 וַיַּגִּידוּH5046 לָהֶםH1992 לֵאמֹרH559 בָּאנוּH935 אֶלH413 מַחֲנֵהH4264 אֲרָםH758 וְהִנֵּהH2009 אֵֽיןH369 שָׁםH8033 אִישׁH376 וְקוֹלH6963 אָדָםH120 כִּיH3588 אִםH518 הַסּוּסH5483 אָסוּרH631 וְהַחֲמוֹרH2543 אָסוּרH631 וְאֹהָלִיםH168 כַּאֲשֶׁרH834 הֵֽמָּהH1992


ELBS   Und sieH5046 riefenH7121 die Torwächter, und sie berichteten es drinnenH6441 im HauseH1004 des KönigsH4428.

LUT   Da riefH7121 man den TorhüternH7778 zu, daß sie es drinnenH6441 ansagtenH5046 im HauseH1004 des KönigsH4428.

WLC   וַיִּקְרָאH7121 הַשֹּֽׁעֲרִיםH7778 וַיַּגִּידוּH5046 בֵּיתH1004 הַמֶּלֶךְH4428 פְּנִֽימָהH6441


ELBS   Da stand der KönigH4428 in der NachtH3915 aufH6965 und sprachH559 zu seinen KnechtenH5650: Ich will euchH2247 sagenH559, was die SyrerH758 uns getanH6213 haben: sieH5046 wissenH3045, daß wir HungerH7457 leiden, und sieH935 sindH8610 ausH3318 dem LagerH4264 gegangen, um sich auf dem FeldeH7704 zu verbergen, indem sie sagen: Wenn sie ausH3318 der StadtH5892 herausgehen, so wollen wir sie lebendigH2416 greifen und in die StadtH5892 eindringen.

LUT   Und der KönigH4428 stand aufH6965 in der NachtH3915 und sprachH559 zu seinen KnechtenH5650: Laßt euch sagenH5046, wie die SyrerH758 mit uns umgehenH6213. Sie wissenH3045, daß wir HungerH7457 leiden, und sind aus dem LagerH4264 gegangenH3318, daß sie sich im FeldeH7704 verkröchenH2247, und denkenH559: Wenn sie aus der StadtH5892 gehenH3318, wollen wir sie lebendigH2416 greifenH8610 und in die StadtH5892 kommenH935.

WLC   וַיָּקָםH6965 הַמֶּלֶךְH4428 לַיְלָהH3915 וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 עֲבָדָיוH5650 אַגִּֽידָהH5046 נָּאH4994 לָכֶםH0 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 עָשׂוּH6213 לָנוּH0 אֲרָםH758 יָדְעוּH3045 כִּיH3588 רְעֵבִיםH7457 אֲנַחְנוּH587 וַיֵּצְאוּH3318 מִןH4480 הַֽמַּחֲנֶהH4264 לְהֵחָבֵהH2247 בהשדהH7704 בַשָּׂדֶהH7704 לֵאמֹרH559 כִּֽיH3588 יֵצְאוּH3318 מִןH4480 הָעִירH5892 וְנִתְפְּשֵׂםH8610 חַיִּיםH2416 וְאֶלH413 הָעִירH5892 נָבֹֽאH935


ELBS   Da antworteteH6030 einerH259 von seinen KnechtenH5650 und sprachH559: So nehme man doch fünfH2568 von den übrigenH7604 RossenH5483, die darin übriggebliebenH7604 sind (siehe, sieH7971 sind wie die ganze MengeH1995 IsraelsH3478, die darin übriggebliebenH7604, sie sind wie die ganze MengeH1995 IsraelsH3478, die aufgerieben istH3947 ) und laßt uns hinsenden und sehenH7200.

LUT   Da antworteteH6030 seiner KnechteH5650 einerH259 und sprachH559: Man nehmeH3947 fünfH2568 RosseH5483 von denen, die noch drinnen sind übriggebliebenH7604. Siehe, es wird ihnen gehen, wie aller MengeH1995 IsraelsH3478, so drinnen übriggebliebenH7604 oder schon dahinH8552 ist. Die laßt uns sendenH7971 und sehenH7200.

WLC   וַיַּעַןH6030 אֶחָדH259 מֵעֲבָדָיוH5650 וַיֹּאמֶרH559 וְיִקְחוּH3947 נָאH4994 חֲמִשָּׁהH2568 מִןH4480 הַסּוּסִיםH5483 הַֽנִּשְׁאָרִיםH7604 אֲשֶׁרH834 נִשְׁאֲרוּH7604 בָהּH0 הִנָּםH2009 כְּכָלH3605 ההמוןH1995 הֲמוֹןH1995 יִשְׂרָאֵלH3478 אֲשֶׁרH834 נִשְׁאֲרוּH7604 בָהּH0 הִנָּםH2005 כְּכָלH3605 הֲמוֹןH1995 יִשְׂרָאֵלH3478 אֲשֶׁרH834 תָּמּוּH8552 וְנִשְׁלְחָהH7971 וְנִרְאֶֽהH7200


ELBS   UndH3212 sieH7971 nahmenH3947 zweiH8147 WagenH7393 mit RossenH5483, und der KönigH4428 sandte sie hinterH310 dem HeereH4264 der SyrerH758 her und sprachH559:

LUT   Da nahmenH3947 sie zweiH8147 WagenH7393 mit RossenH5483, und der KönigH4428 sandteH7971 sie dem HeereH4264 der SyrerH758 nachH310 und sprachH559: ZiehetH3212 hin und sehetH7200!

WLC   וַיִּקְחוּH3947 שְׁנֵיH8147 רֶכֶבH7393 סוּסִיםH5483 וַיִּשְׁלַחH7971 הַמֶּלֶךְH4428 אַחֲרֵיH310 מַחֲנֵֽהH4264 אֲרָםH758 לֵאמֹרH559 לְכוּH1980 וּרְאֽוּH7200


ELBS   Gehet hinH3212 und sehet. Und sie zogen ihnenH7725 nachH310 bis anH5046 den JordanH3383; und siehe, der ganze WegH1870 war vollH4392 KleiderH899 und GeräteH3627, welche die SyrerH758 auf ihrer eiligen Flucht weggeworfen hattenH7993. Und die BotenH4397 kehrten zurück und berichteten es dem KönigH4428.

LUT   Und da sie ihnen nachzogen H310 H3212 bis an den JordanH3383, siehe, da lag der WegH1870 vollH4392 KleiderH899 und GeräteH3627, welche die SyrerH758 von sich geworfenH7993 hatten, da sie eiltenH2648. Und da die BotenH4397 wiederkamenH7725 und sagtenH5046 es dem KönigH4428 an,

WLC   וַיֵּלְכוּH1980 אַחֲרֵיהֶםH310 עַדH5704 הַיַּרְדֵּןH3383 וְהִנֵּהH2009 כָלH3605 הַדֶּרֶךְH1870 מְלֵאָהH4392 בְגָדִיםH899 וְכֵלִיםH3627 אֲשֶׁרH834 הִשְׁלִיכוּH7993 אֲרָםH758 בהחפזםH2648 בְּחָפְזָםH2648 וַיָּשֻׁבוּH7725 הַמַּלְאָכִיםH4397 וַיַּגִּדוּH5046 לַמֶּֽלֶךְH4428


ELBS   Da gingH3318 dasH1697 VolkH5971 hinaus undH962 plünderte das LagerH4264 der SyrerH758; und es galt ein MaßH5429 FeinmehlH5560 einen Sekel, und zwei MaßH5429 GersteH8184 einen Sekel nach dem Worte JehovasH3068.

LUT   gingH3318 das VolkH5971 hinausH3318 und beraubteH962 das LagerH4264 der SyrerH758. Und es galt ein ScheffelH5429 SemmelmehlH5560 einen SilberlingH8255 und zwei ScheffelH5429 GersteH8184 auch einen SilberlingH8255 nach dem WortH1697 des HERRNH3068.

WLC   וַיֵּצֵאH3318 הָעָםH5971 וַיָּבֹזּוּH962 אֵתH853 מַחֲנֵהH4264 אֲרָםH758 וַיְהִיH1961 סְאָהH5429 סֹלֶתH5560 בְּשֶׁקֶלH8255 וְסָאתַיִםH5429 שְׂעֹרִיםH8184 בְּשֶׁקֶלH8255 כִּדְבַרH1697 יְהוָֽהH3068


ELBS   Der KönigH4428 hatteH1696 aber den Anführer, auf dessen HandH3027 er sich lehnteH8172, überH6485 das TorH8179 bestellt; und das VolkH5971 zertratH7429 ihn im ToreH8179, und er starbH4191, so wie der MannH376 GottesH430 geredet hatteH1696, wie er geredet hatte, als der KönigH4428 zu ihm herabkam.

LUT   Aber der KönigH4428 bestellteH6485 den RitterH7991, auf dessen HandH3027 er sich lehnteH8172, unter das TorH8179. Und das VolkH5971 zertratH7429 ihn im TorH8179, daß er starbH4191, wie der MannH376 GottesH430 geredetH1696 hatte, da der KönigH4428 zu ihm hinabkamH3381.

WLC   וְהַמֶּלֶךְH4428 הִפְקִידH6485 אֶתH853 הַשָּׁלִישׁH7991 אֲשֶׁרH834 נִשְׁעָןH8172 עַלH5921 יָדוֹH3027 עַלH5921 הַשַּׁעַרH8179 וַיִּרְמְסֻהוּH7429 הָעָםH5971 בַּשַּׁעַרH8179 וַיָּמֹתH4191 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 אִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 בְּרֶדֶתH3381 הַמֶּלֶךְH4428 אֵלָֽיוH413


ELBS   Denn es geschah, als der MannH376 GottesH430 zu dem KönigH4428 redeteH1696 und sprachH559: Zwei MaßH5429 GersteH8184 werden morgenH4279 um diese ZeitH6256 einen Sekel gelten, und ein MaßH5429 FeinmehlH5560 einen Sekel im ToreH8179 von SamariaH8111,

LUT   Und es geschah, wie der MannH376 GottesH430 dem KönigH4428 gesagtH1696 hatte, da er sprachH559: MorgenH4279 um diese ZeitH6256 werden zwei ScheffelH5429 GersteH8184 einen SilberlingH8255 gelten und ein ScheffelH5429 SemmelmehlH5560 einen SilberlingH8255 unter dem TorH8179 zu SamariaH8111,

WLC   וַיְהִיH1961 כְּדַבֵּרH1696 אִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 לֵאמֹרH559 סָאתַיִםH5429 שְׂעֹרִיםH8184 בְּשֶׁקֶלH8255 וּֽסְאָהH5429 סֹלֶתH5560 בְּשֶׁקֶלH8255 יִהְיֶהH1961 כָּעֵתH6256 מָחָרH4279 בְּשַׁעַרH8179 שֹׁמְרֽוֹןH8111


ELBS   da antworteteH6030 der Anführer dem ManneH376 GottesH430 und sprachH559: Siehe, wenn JehovaH3068 auch FensterH699 am HimmelH8064 machteH6213, würde wohl so etwas geschehen? Und er sprachH559: Siehe, du wirstH1697 es mit deinen AugenH5869 sehenH7200, aber du wirst nicht davon essenH398.

LUT   und der RitterH7991 dem MannH376 GottesH430 antworteteH6030 und sprachH559: Siehe, wenn der HERRH3068 FensterH699 am HimmelH8064 machteH6213, wie möchte solchesH1697 geschehen? Er aber sprachH559: Siehe, mit deinen AugenH5869 wirst du es sehenH7200, und wirst nicht davon essenH398!

WLC   וַיַּעַןH6030 הַשָּׁלִישׁH7991 אֶתH853 אִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 וַיֹּאמַרH559 וְהִנֵּהH2009 יְהוָהH3068 עֹשֶׂהH6213 אֲרֻבּוֹתH699 בַּשָּׁמַיִםH8064 הֲיִהְיֶהH1961 כַּדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 וַיֹּאמֶרH559 הִנְּךָH2005 רֹאֶהH7200 בְּעֵינֶיךָH5869 וּמִשָּׁםH8033 לֹאH3808 תֹאכֵֽלH398


ELBS   Und es geschah ihm also: das VolkH5971 zertratH7429 ihn im ToreH8179, und er starbH4191.

LUT   Und es ging ihm eben also; denn das VolkH5971 zertratH7429 ihn im TorH8179, daß er starbH4191.

WLC   וַיְהִיH1961 לוֹH0 כֵּןH3651 וַיִּרְמְסוּH7429 אֹתוֹH853 הָעָםH5971 בַּשַּׁעַרH8179 וַיָּמֹֽתH4191



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה