COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und DavidH1732 flohH1272 vonH6440 NajothH5121 zu RamaH7414; und erH935 kam und sprachH559 vorH6440 JonathanH3083: Was habe ich getanH6213? Was ist meine Ungerechtigkeit, und was meine SündeH2403 vor deinem VaterH1, daß er nach meinem LebenH5315 trachtet?

LUT   DavidH1732 aber flohH1272 von NajothH5121 in RamaH7414 und kamH935 und redeteH559 vorH6440 JonathanH3083: Was habe ich getanH6213? Was habe ich mißgehandeltH5771? Was habe ich gesündigtH2403 vorH6440 deinem VaterH1, daß er nach meinem LebenH5315 stehtH1245?

WLC   וַיִּבְרַחH1272 דָּוִדH1732 מנוותH5121 מִנָּיוֹתH5121 בָּרָמָהH7414 וַיָּבֹאH935 וַיֹּאמֶרH559 לִפְנֵיH6440 יְהוֹנָתָןH3083 מֶהH4100 עָשִׂיתִיH6213 מֶֽהH4100 עֲוֺנִיH5771 וּמֶֽהH4100 חַטָּאתִיH2403 לִפְנֵיH6440 אָבִיךָH1 כִּיH3588 מְבַקֵּשׁH1245 אֶתH853 נַפְשִֽׁיH5315


ELBS   Und erH1540 sprachH559 zuH6213 ihm: DasH1697 sei ferne! Du wirst nicht sterbenH4191. Siehe, mein VaterH1 tutH6213 weder eine großeH1419 noch eine kleineH6996 SacheH1697, ohne daß er sie meinem OhrH241 eröffnete; und warum sollte mein VaterH1 diese Sache vor mirH2486 verbergenH5641? Es ist nicht so.

LUT   Er aber sprachH559 zu ihm: Das sei ferneH2486; du sollst nicht sterbenH4191. Siehe, mein VaterH1 tut H6213 H6213 nichtsH1697, weder GroßesH1419 noch KleinesH6996, das er nicht meinen OhrenH241 offenbareH1540; warum sollte denn mein VaterH1 diesH1697 vor mir verbergenH5641? Es wird nicht so sein.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 חָלִילָהH2486 לֹאH3808 תָמוּתH4191 הִנֵּהH2009 לוH0 עשהH6213 לֹֽאH3808 יַעֲשֶׂהH6213 אָבִיH1 דָּבָרH1697 גָּדוֹלH1419 אוֹH176 דָּבָרH1697 קָטֹןH6996 וְלֹאH3808 יִגְלֶהH1540 אֶתH853 אָזְנִיH241 וּמַדּוּעַH4069 יַסְתִּירH5641 אָבִיH1 מִמֶּנִּיH4480 אֶתH853 הַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 אֵיןH369 זֹֽאתH2063


ELBS   Und DavidH1732 fuhr fort und schwur und sprachH559: Dein VaterH1 weißH3045 wohl, daß ich GnadeH2580 gefundenH4672 habe in deinen AugenH5869, und erH559 hatH7650 gedacht: JonathanH3083 soll dieses nicht wissenH3045, damit er sichH3045 nicht betrübe. AberH199 doch, so wahr JehovaH3068 lebtH2416 und deine SeeleH5315 lebtH2416, nur ein SchrittH6587 ist zwischen mir und dem TodeH4194!

LUT   Da schwurH7650 DavidH1732 weiter und sprachH559: Dein VaterH1 weißH3045 wohlH3045, daß ich GnadeH2580 vor deinen AugenH5869 gefundenH4672 habe; darum wird er denkenH559: JonathanH3083 soll solches nicht wissenH3045, es möchte ihn bekümmernH6087. WahrlichH199, so wahr der HERRH3068 lebtH2416, und so wahr deine SeeleH5315 lebtH2416, es ist nur ein SchrittH6587 zwischen mir und dem TodeH4194.

WLC   וַיִּשָּׁבַעH7650 עוֹדH5750 דָּוִדH1732 וַיֹּאמֶרH559 יָדֹעַH3045 יָדַעH3045 אָבִיךָH1 כִּֽיH3588 מָצָאתִיH4672 חֵןH2580 בְּעֵינֶיךָH5869 וַיֹּאמֶרH559 אַלH408 יֵֽדַעH3045 זֹאתH2063 יְהוֹנָתָןH3083 פֶּןH6435 יֵֽעָצֵבH6087 וְאוּלָםH199 חַיH2416 יְהוָהH3068 וְחֵיH2416 נַפְשֶׁךָH5315 כִּיH3588 כְפֶשַׂעH6587 בֵּינִיH996 וּבֵיןH996 הַמָּֽוֶתH4194


ELBS   Und JonathanH3083 sprachH559 zu DavidH1732: Was deine SeeleH5315 sprichtH559, das will ich für dich tunH6213.

LUT   JonathanH3083 sprachH559 zu DavidH1732: Ich will an dir tunH6213, was dein HerzH5315 begehrtH559.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹנָתָןH3083 אֶלH413 דָּוִדH1732 מַהH4100 תֹּאמַרH559 נַפְשְׁךָH5315 וְאֶֽעֱשֶׂהH6213 לָּֽךְH0


ELBS   Und DavidH1732 sprachH559 zu JonathanH3083: Siehe, morgenH4279 ist NeumondH2320, da ich eigentlich mit dem KönigH4428 beim EssenH398 sitzenH3427 sollteH3427; so laß michH7971 gehen, und ich will mich auf dem FeldeH7704 verbergenH5641 bis zum drittenH7992 AbendH6153.

LUT   DavidH1732 sprachH559 zu ihmH3083: Siehe, morgenH4279 ist der NeumondH2320, da ich mit dem KönigH4428 zu TischH398 sitzenH3427 sollteH3427; so laßH7971 mich, daß ich mich auf dem FeldeH7704 verbergeH5641 bis an den AbendH6153 des drittenH7992 Tages.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 דָּוִדH1732 אֶלH413 יְהוֹנָתָןH3083 הִֽנֵּהH2009 חֹדֶשׁH2320 מָחָרH4279 וְאָנֹכִיH595 יָשֹׁבH3427 אֵשֵׁבH3427 עִםH5973 הַמֶּלֶךְH4428 לֶאֱכוֹלH398 וְשִׁלַּחְתַּנִיH7971 וְנִסְתַּרְתִּיH5641 בַשָּׂדֶהH7704 עַדH5704 הָעֶרֶבH6153 הַשְּׁלִשִֽׁיתH7992


ELBS   Wenn dein VaterH1 mich etwa vermissen sollte, so sageH559: DavidH1732 hatH7592 sich' s dringend von mir erbetenH7592, nachH3117 BethlehemH1035, seiner StadtH5892, zu laufenH7323; denn daselbst istH6485 das Jahresopfer für die ganze Familie.

LUT   WirdH6485 dein VaterH1 nach mir fragenH6485, so sprichH559: DavidH1732 batH7592 mich, daß er gen BethlehemH1035, zu seiner StadtH5892, laufenH7323 möchte; denn es ist ein jährlichH3117 OpferH2077 daselbst dem ganzen GeschlechtH4940.

WLC   אִםH518 פָּקֹדH6485 יִפְקְדֵנִיH6485 אָבִיךָH1 וְאָמַרְתָּH559 נִשְׁאֹלH7592 נִשְׁאַלH7592 מִמֶּנִּיH4480 דָוִדH1732 לָרוּץH7323 בֵּֽיתH0 לֶחֶםH1035 עִירוֹH5892 כִּיH3588 זֶבַחH2077 הַיָּמִיםH3117 שָׁםH8033 לְכָלH3605 הַמִּשְׁפָּחָֽהH4940


ELBS   Wenn erH559 so spricht: Es istH3615 gutH2896, so steht es wohlH7965 um deinen KnechtH5650; ergrimmt erH2734 aberH2734, so wisseH3045, daß das BöseH7451 seinerseits beschlossen ist.

LUT   Wird er sagenH559: Es ist gutH2896, so steht es wohlH7965 um deinen KnechtH5650. Wird er aber ergrimmenH2734, so wirst du merkenH3045, daß BösesH7451 bei ihm beschlossenH3615 ist.

WLC   אִםH518 כֹּהH3541 יֹאמַרH559 טוֹבH2896 שָׁלוֹםH7965 לְעַבְדֶּךָH5650 וְאִםH518 חָרֹהH2734 יֶֽחֱרֶהH2734 לוֹH0 דַּעH3045 כִּֽיH3588 כָלְתָהH3615 הָרָעָהH7451 מֵעִמּֽוֹH5973


ELBS   Erweise denn GüteH2617 an deinem KnechteH5650, denn du hastH935 deinen KnechtH5650 in einen BundH1285 JehovasH3068 mit dir treten lassen! Wenn aber eine UngerechtigkeitH5771 an mirH4191 istH3426, so töte du mich; denn warum wolltest du mich doch zuH6213 deinem VaterH1 bringenH935?

LUT   So tueH6213 nun BarmherzigkeitH2617 an deinem KnechtH5650; denn du hast mit mir, deinem KnechtH5650, einen BundH1285 im HERRNH3068 gemachtH935. IstH3426 aber eine MissetatH5771 an mir, so töteH4191 du mich; denn warum wolltest du mich zu deinem VaterH1 bringenH935?

WLC   וְעָשִׂיתָH6213 חֶסֶדH2617 עַלH5921 עַבְדֶּךָH5650 כִּיH3588 בִּבְרִיתH1285 יְהוָהH3068 הֵבֵאתָH935 אֶֽתH853 עַבְדְּךָH5650 עִמָּךְH5973 וְאִםH518 יֶשׁH3426 בִּיH0 עָוֺןH5771 הֲמִיתֵנִיH4191 אַתָּהH859 וְעַדH5704 אָבִיךָH1 לָמָּהH4100 זֶּהH2088 תְבִיאֵֽנִיH935


ELBS   Und JonathanH3083 sprachH559: Das seiH2486 ferne von dirH3615! Denn wenn ich sicher weißH3045, daß es von seiten meines VatersH1 beschlossen istH3045, daß das BöseH7451 über dich kommeH935, sollte ich es dirH5046 dann nicht berichten?

LUT   JonathanH3083 sprachH559: Das sei ferne von dirH2486, daß ich sollteH3045 merkenH3045, daß BösesH7451 bei meinem VaterH1 beschlossenH3615 wäre über dich zu bringenH935, und sollte es dir nicht ansagenH5046.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹנָתָןH3083 חָלִילָהH2486 לָּךְH0 כִּיH3588 אִםH518 יָדֹעַH3045 אֵדַעH3045 כִּֽיH3588 כָלְתָהH3615 הָרָעָהH7451 מֵעִםH5973 אָבִיH1 לָבוֹאH935 עָלֶיךָH5921 וְלֹאH3808 אֹתָהּH853 אַגִּידH5046 לָֽךְH0


ELBS   Und DavidH1732 sprachH559 zu JonathanH3083: Wer soll es mirH5046 berichten, wenn etwa dein VaterH1 dir HartesH7186 antwortetH6030?

LUT   DavidH1732 aber sprachH559: Wer will mir’s ansagenH5046, so dir dein VaterH1 etwas HartesH7186 antwortetH6030?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 דָּוִדH1732 אֶלH413 יְהוֹנָתָןH3083 מִיH4310 יַגִּידH5046 לִיH0 אוֹH176 מַהH4100 יַּעַנְךָH6030 אָבִיךָH1 קָשָֽׁהH7186


ELBS   Und JonathanH3083 sprachH559 zu DavidH1732: Komm und laß uns aufs FeldH7704 hinausgehenH3318. Und sie gingenH3212 beideH8147 hinausH3318 aufs FeldH7704.

LUT   JonathanH3083 sprachH559 zu DavidH1732: KommH3212, laß uns hinausH3318 aufs FeldH7704 gehenH3318! Und gingenH3318 beideH8147 hinausH3318 aufs FeldH7704.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהֽוֹנָתָןH3083 אֶלH413 דָּוִדH1732 לְכָהH1980 וְנֵצֵאH3318 הַשָּׂדֶהH7704 וַיֵּצְאוּH3318 שְׁנֵיהֶםH8147 הַשָּׂדֶֽהH7704


ELBS   Und JonathanH3083 sprachH559 zu DavidH1732: JehovaH3068, GottH430 IsraelsH3478! Wenn ichH2713 meinen VaterH1 um diese ZeitH6256 morgenH4279 oder übermorgen ausforsche, und siehe, es stehtH2895 gut für DavidH1732, und ich nicht alsdann zu dir sendeH7971 und es deinem OhrH241 eröffne,

LUT   Und JonathanH3083 sprachH559 zu DavidH1732: HERRH3068, GottH430 IsraelsH3478, wenn ich erforscheH2713 an meinem VaterH1 morgenH4279 undH6256 am drittenH7992 Tag, daß es wohlH2895 steht mit DavidH1732, und nicht hinsendeH7971 zu dir und es vor deinen OhrenH241 offenbareH1540,

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹנָתָןH3083 אֶלH413 דָּוִדH1732 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 כִּֽיH3588 אֶחְקֹרH2713 אֶתH853 אָבִיH1 כָּעֵתH6256 מָחָרH4279 הַשְּׁלִשִׁיתH7992 וְהִנֵּהH2009 טוֹבH2896 אֶלH413 דָּוִדH1732 וְלֹֽאH3808 אָזH227 אֶשְׁלַחH7971 אֵלֶיךָH413 וְגָלִיתִיH1540 אֶתH853 אָזְנֶֽךָH241


ELBS   soH3541 tueH6213 JehovaH3068 dem JonathanH3083, und so füge er hinzu! Wenn meinem VaterH1 BösesH7451 wider dich gefällt, so werdeH1540 ich es deinem OhrH241 eröffnen und dich ziehenH1980 lassenH7971, daß du in FriedenH7965 weggehest; und JehovaH3068 sei mit dirH3190, so wie er mit meinem VaterH1 gewesen ist.

LUT   soH3541 tueH6213 der HERRH3068 dem JonathanH3083 dies und jenesH3254. Wenn aber das BöseH7451 meinem VaterH1 gefälltH3190 wider dich, so will ich’s auch vor deinen OhrenH241 offenbarenH1540 und dich ziehen lassenH7971, daß du mit FriedenH7965 weggehestH1980. Und der HERRH3068 sei mit dir, wie er mit meinem VaterH1 gewesen ist.

WLC   כֹּֽהH3541 יַעֲשֶׂהH6213 יְהוָהH3068 לִֽיהוֹנָתָןH3083 וְכֹהH3541 יֹסִיףH3254 כִּֽיH3588 יֵיטִבH3190 אֶלH413 אָבִיH1 אֶתH853 הָֽרָעָהH7451 עָלֶיךָH5921 וְגָלִיתִיH1540 אֶתH853 אָזְנֶךָH241 וְשִׁלַּחְתִּיךָH7971 וְהָלַכְתָּH1980 לְשָׁלוֹםH7965 וִיהִיH1961 יְהוָהH3068 עִמָּךְH5973 כַּאֲשֶׁרH834 הָיָהH1961 עִםH5973 אָבִֽיH1


ELBS   UndH6213 nichtH518 nur während ichH2617 noch lebeH2416, und nicht nur an mir sollst du Güte JehovasH3068 erweisen, daß ich nicht sterbeH4191;

LUT   TueH6213 ich’s nicht, so tue keine BarmherzigkeitH2617 des HERRNH3068 an mir, solangeH518 ich lebeH2416, auch nicht, so ich sterbeH4191.

WLC   וְלֹאH3808 אִםH518 עוֹדֶנִּיH5750 חָיH2416 וְלֹֽאH3808 תַעֲשֶׂהH6213 עִמָּדִיH5978 חֶסֶדH2617 יְהוָהH3068 וְלֹאH3808 אָמֽוּתH4191


ELBS   auch meinem HauseH1004 sollst du deine GüteH2617 nicht entziehen ewiglichH5704, auch nicht, wenn JehovaH3068 die FeindeH341 DavidsH1732 ausrottenH3772 wird, einenH376 jeden vomH6440 ErdbodenH127 hinweg!

LUT   Und wenn der HERRH3068 die FeindeH341 DavidsH1732 ausrottenH3772 wird, einen jeglichenH376 ausH6440 dem LandeH127, so reißeH3772 du deine BarmherzigkeitH2617 nicht von meinem HauseH1004 ewiglichH5704 H5769.

WLC   וְלֹֽאH3808 תַכְרִתH3772 אֶֽתH853 חַסְדְּךָH2617 מֵעִםH5973 בֵּיתִיH1004 עַדH5704 עוֹלָםH5769 וְלֹאH3808 בְּהַכְרִתH3772 יְהוָהH3068 אֶתH853 אֹיְבֵיH341 דָוִדH1732 אִישׁH376 מֵעַלH5921 פְּנֵיH6440 הָאֲדָמָֽהH127


ELBS   Und JonathanH3083 machteH3772 einen Bund mit dem HauseH1004 DavidsH1732 und sprach: So fordereH1245 es JehovaH3068 von der HandH3027 der FeindeH341 DavidsH1732!

LUT   Also machteH3772 JonathanH3083 einen Bund mit dem HauseH1004 DavidsH1732 und sprach: Der HERRH3068 fordereH1245 es von der HandH3027 der FeindeH341 DavidsH1732.

WLC   וַיִּכְרֹתH3772 יְהוֹנָתָןH3083 עִםH5973 בֵּיתH1004 דָּוִדH1732 וּבִקֵּשׁH1245 יְהוָהH3068 מִיַּדH3027 אֹיְבֵיH341 דָוִֽדH1732


ELBS   Und JonathanH3083 ließ DavidH1732 nochmals bei seiner LiebeH160 zuH3254 ihm schwörenH7650; denn er liebteH157 ihn, wie er seine SeeleH5315 liebte.

LUT   Und JonathanH3083 fuhr fortH3254 und schwurH7650 DavidH1732, so liebH160 hatte er ihn; denn er hatte ihn so liebH157 wieH160 seine SeeleH5315.

WLC   וַיּוֹסֶףH3254 יְהֽוֹנָתָןH3083 לְהַשְׁבִּיעַH7650 אֶתH853 דָּוִדH1732 בְּאַהֲבָתוֹH160 אֹתוֹH853 כִּֽיH3588 אַהֲבַתH160 נַפְשׁוֹH5315 אֲהֵבֽוֹH157


ELBS   Und JonathanH3083 sprachH559 zu ihm: MorgenH4279 ist NeumondH2320; und man wirdH6485 dich vermissen, denn dein Sitz wirdH6485 leer bleiben.

LUT   Und JonathanH3083 sprachH559 zu ihmH1732: MorgenH4279 ist der NeumondH2320, so wird man nach dir fragenH6485; denn man wird dich vermissenH6485, wo du zu sitzenH4186 pflegst.

WLC   וַיֹּֽאמֶרH559 לוֹH0 יְהוֹנָתָןH3083 מָחָרH4279 חֹדֶשׁH2320 וְנִפְקַדְתָּH6485 כִּיH3588 יִפָּקֵדH6485 מוֹשָׁבֶֽךָH4186


ELBS   Am dritten TageH3117 aber steige eilends herabH3381 und kommH935 an den OrtH4725, wo du dichH3427 verborgenH5641 hattest am Tage der Tat, und bleibe nebenH681 dem SteineH68 AselH237.

LUT   Des drittenH8027 Tages aber komm baldH3966 herniederH3381 und geheH935 an einen OrtH4725, da du dich verbergestH5641 am WerktageH4639 H3117, und setzeH3427 dich anH681 den SteinH68 AselH237.

WLC   וְשִׁלַּשְׁתָּH8027 תֵּרֵדH3381 מְאֹדH3966 וּבָאתָH935 אֶלH413 הַמָּקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 נִסְתַּרְתָּH5641 שָּׁםH8033 בְּיוֹםH3117 הַֽמַּעֲשֶׂהH4639 וְיָשַׁבְתָּH3427 אֵצֶלH681 הָאֶבֶןH68 הָאָֽזֶלH237


ELBS   Ich nun, ich werde dreiH7969 PfeileH2671 zu seiner SeiteH6654 abschießen, als schösseH7971 ich für michH3384 nach einem Ziele.

LUT   So will ich zu seiner SeiteH6654 dreiH7969 PfeileH2671 schießenH3384, als ob ich nach dem ZielH4307 schösseH7971.

WLC   וַאֲנִיH589 שְׁלֹשֶׁתH7969 הַחִצִּיםH2678 צִדָּהH6654 אוֹרֶהH3384 לְשַֽׁלַּֽחH7971 לִיH0 לְמַטָּרָֽהH4307


ELBS   UndH559 siehe, ich werde den KnabenH5288 sendenH7971: GeheH3212 hin, suche die PfeileH2671! Wenn ich ausdrücklich zu dem KnabenH5288 spreche: Siehe, die PfeileH2671 sindH4672 von dir ab herwärts, nimm sieH935! so komm! Denn es steht wohlH7965 umH1697 dich, undH559 es istH3947 nichts, so wahr JehovaH3068 lebtH2416!

LUT   Und siehe, ich will den KnabenH5288 sendenH7971: GeheH3212 hin, sucheH4672 die PfeileH2671! WerdeH559 ich zum KnabenH5288 sagenH559: Siehe, die PfeileH2671 liegen hierwärts hinter dir, holeH3947 sie! so kommH935, denn es ist FriedeH7965 und hat keine GefahrH1697, so wahr der HERRH3068 lebtH2416.

WLC   וְהִנֵּהH2009 אֶשְׁלַחH7971 אֶתH853 הַנַּעַרH5288 לֵךְH1980 מְצָאH4672 אֶתH853 הַחִצִּיםH2678 אִםH518 אָמֹרH559 אֹמַרH559 לַנַּעַרH5288 הִנֵּהH2009 הַחִצִּיםH2678 מִמְּךָH4480 וָהֵנָּהH2008 קָחֶנּוּH3947 וָבֹאָהH935 כִּֽיH3588 שָׁלוֹםH7965 לְךָH0 וְאֵיןH369 דָּבָרH1697 חַיH2416 יְהוָֽהH3068


ELBS   Wenn ich aber also zu dem JünglingH5958 spreche: Siehe, die PfeileH2671 sind von dirH1973 ab hinwärts! so geheH3212, denn JehovaH3068 sendetH7971 dich weg.

LUT   SageH559 ich aber zum JünglingH5958: Siehe, die PfeileH2671 liegen dortwärtsH1973 vor dir! so geheH3212 hin, denn der HERRH3068 hat dich lassen gehenH7971.

WLC   וְאִםH518 כֹּהH3541 אֹמַרH559 לָעֶלֶםH5958 הִנֵּהH2009 הַחִצִּיםH2678 מִמְּךָH4480 וָהָלְאָהH1973 לֵךְH1980 כִּיH3588 שִֽׁלַּחֲךָH7971 יְהוָֽהH3068


ELBS   Was aber die Sache betrifft, die wir besprochen habenH1697, ich undH5704 du, siehe, JehovaH3068 istH1696 zwischen mir und dir auf ewigH5769.

LUT   WasH1697 aber du und ich miteinander geredetH1696 haben, da ist der HERRH3068 zwischen mir und dir ewiglichH5704 H5769.

WLC   וְהַדָּבָרH1697 אֲשֶׁרH834 דִּבַּרְנוּH1696 אֲנִיH589 וָאָתָּהH859 הִנֵּהH2009 יְהוָהH3068 בֵּינִיH996 וּבֵינְךָH996 עַדH5704 עוֹלָֽםH5769


ELBS   Und DavidH1732 verbargH5641 sichH3427 auf dem FeldeH7704. Und es wurde NeumondH2320, und der KönigH4428 setzte sich zum Mahle, um zu essenH398.

LUT   DavidH1732 verbargH5641 sich im FeldeH7704. Und da der NeumondH2320 kam, setzteH3427 sich der KönigH4428 zu TischeH3899, zu essenH398.

WLC   וַיִּסָּתֵרH5641 דָּוִדH1732 בַּשָּׂדֶהH7704 וַיְהִיH1961 הַחֹדֶשׁH2320 וַיֵּשֶׁבH3427 הַמֶּלֶךְH4428 עלH5921 אֶלH5921 הַלֶּחֶםH413 לֶאֱכֽוֹלH398


ELBS   Und der KönigH4428 setzte sichH3427 aufH6965 seinen Sitz, wieH6471 die anderen Male, aufH4725 den Sitz an der WandH7023; und JonathanH3083 stand auf, und AbnerH74 setzte sichH3427 zur SeiteH6654 SaulsH7586; und der Platz DavidsH1732 blieb leer.

LUT   Da sich aber der KönigH4428 gesetztH3427 hatte an seinen OrtH4186, wie er gewohntH6471 war, an der WandH7023 H4186, standH6965 JonathanH3083 aufH6965; AbnerH74 aber setzteH3427 sich an die SeiteH6654 SaulsH7586. Und man vermißteH6485 DavidH1732 an seinem OrtH4725.

WLC   וַיֵּשֶׁבH3427 הַמֶּלֶךְH4428 עַלH5921 מוֹשָׁבוֹH4186 כְּפַעַםH6471 בְּפַעַםH6471 אֶלH413 מוֹשַׁבH4186 הַקִּירH7023 וַיָּקָםH6965 יְהוֹנָתָןH3083 וַיֵּשֶׁבH3427 אַבְנֵרH74 מִצַּדH6654 שָׁאוּלH7586 וַיִּפָּקֵדH6485 מְקוֹםH4725 דָּוִֽדH1732


ELBS   SaulH7586 aber sagte nichts an selbigem TageH3117, denn erH559 dachte: Es istH1696 ihm etwasH3972 widerfahrenH4745; er ist nichtH1115 reinH2889, gewiß, er ist nicht reinH2889.

LUT   Und SaulH7586 redeteH1696 des TagesH3117 nichtsH3972; denn er gedachteH559: Es ist ihm etwas widerfahrenH4745, daß er nichtH1115 reinH2889 ist.

WLC   וְלֹֽאH3808 דִבֶּרH1696 שָׁאוּלH7586 מְאוּמָהH3972 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 כִּיH3588 אָמַרH559 מִקְרֶהH4745 הוּאH1931 בִּלְתִּיH1115 טָהוֹרH2889 הוּאH1931 כִּֽיH3588 לֹאH3808 טָהֽוֹרH2889


ELBS   Und es geschah am anderen TageH4283 des Neumondes, dem zweitenH8145, als der PlatzH4725 DavidsH1732 leer blieb, da sprachH559 SaulH7586 zu seinem SohneH1121 JonathanH3083: Warum istH6485 der SohnH1121 IsaisH3448 weder gesternH8543 noch heuteH3117 zum Mahle gekommenH935?

LUT   Des andern H4283 H8145 Tages nach dem NeumondH2320, da man DavidH1732 vermißteH6485 an seinem OrtH4725, sprachH559 SaulH7586 zu seinem SohnH1121 JonathanH3083: Warum ist der SohnH1121 IsaisH3448 nicht zu TischH3899 gekommenH935, weder gesternH8543 noch heuteH3117?

WLC   וַיְהִיH1961 מִֽמָּחֳרַתH4283 הַחֹדֶשׁH2320 הַשֵּׁנִיH8145 וַיִּפָּקֵדH6485 מְקוֹםH4725 דָּוִדH1732 וַיֹּאמֶרH559 שָׁאוּלH7586 אֶלH413 יְהוֹנָתָןH3083 בְּנוֹH1121 מַדּוּעַH4069 לֹאH3808 בָאH935 בֶןH1121 יִשַׁיH3448 גַּםH1571 תְּמוֹלH8543 גַּםH1571 הַיּוֹםH3117 אֶלH413 הַלָּֽחֶםH3899


ELBS   Und JonathanH3083 antworteteH6030 SaulH7586: DavidH1732 hatH7592 sich' s dringend von mirH5978 erbetenH7592, nach BethlehemH1035 zu gehen, und er sprach:

LUT   JonathanH3083 antworteteH6030 SaulH7586: ErH1732 batH7592 michH5978 sehrH7592, daß er gen BethlehemH1035 ginge,

WLC   וַיַּעַןH6030 יְהוֹנָתָןH3083 אֶתH853 שָׁאוּלH7586 נִשְׁאֹלH7592 נִשְׁאַלH7592 דָּוִדH1732 מֵעִמָּדִיH5978 עַדH5704 בֵּיתH0 לָֽחֶםH1035


ELBS   Laß michH7971 doch gehenH935, denn wir habenH4672 ein Familienopfer in der StadtH5892; und mein BruderH251 selbst hatH6680 mich entboten; und nun, wenn ich GnadeH2580 gefunden habe in deinen AugenH5869, so laß mich doch gehen, daß ich meine BrüderH251 seheH7200! Darum ist erH559 nicht an den TischH7979 des KönigsH4428 gekommen.

LUT   und sprachH559: Laß mich gehenH7971; denn unser GeschlechtH4940 hat zu opfernH2077 in der StadtH5892, und mein BruderH251 hat mir’s selbst gebotenH6680; habe ich nun GnadeH2580 vor deinen AugenH5869 gefundenH4672, so will ich hinwegH4422 und meine BrüderH251 sehenH7200. Darum ist er nicht gekommenH935 zu des KönigsH4428 TischH7979.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 שַׁלְּחֵנִיH7971 נָאH4994 כִּיH3588 זֶבַחH2077 מִשְׁפָּחָהH4940 לָנוּH0 בָּעִירH5892 וְהוּאH1931 צִוָּֽהH6680 לִיH0 אָחִיH251 וְעַתָּהH6258 אִםH518 מָצָאתִיH4672 חֵןH2580 בְּעֵינֶיךָH5869 אִמָּלְטָהH4422 נָּאH4994 וְאֶרְאֶהH7200 אֶתH853 אֶחָיH251 עַלH5921 כֵּןH3651 לֹאH3808 בָאH935 אֶלH413 שֻׁלְחַןH7979 הַמֶּֽלֶךְH4428


ELBS   Da entbrannte der ZornH639 SaulsH7586 wider JonathanH3083, undH1322 erH977 sprachH559 zu ihm: SohnH1121 einer widerspenstigen Verkehrten! WeißH3045 ich nichtH2734, daß du den SohnH1121 IsaisH3448 auserkoren hast zu deiner Schande undH1322 zur Schande der BlößeH6172 deiner MutterH517?

LUT   Da ergrimmteH2734 der ZornH639 SaulsH7586 wider JonathanH3083, und er sprachH559 zu ihm: Du ungehorsamer H4780 H5753 BösewichtH1121! ich weißH3045 wohl, daß du den SohnH1121 IsaisH3448 auserkorenH977 hast, dir und deiner MutterH517 H6172, die dich geboren hat, zur SchandeH1322.

WLC   וַיִּֽחַרH2734 אַףH639 שָׁאוּלH7586 בִּיהוֹנָתָןH3083 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 בֶּֽןH1121 נַעֲוַתH5753 הַמַּרְדּוּתH4780 הֲלוֹאH3808 יָדַעְתִּיH3045 כִּֽיH3588 בֹחֵרH977 אַתָּהH859 לְבֶןH1121 יִשַׁיH3448 לְבָשְׁתְּךָH1322 וּלְבֹשֶׁתH1322 עֶרְוַתH6172 אִמֶּֽךָH517


ELBS   Denn alle die TageH3117, die der SohnH1121 IsaisH3448 auf ErdenH127 lebtH2425, wirst du nicht feststehen, weder du noch dein Königtum; und nun sendeH7971 hin und laß ihn zuH3559 mir holen, denn er istH3947 ein Kind des TodesH4194!

LUT   Denn solangeH3117 der SohnH1121 IsaisH3448 lebtH2425 auf ErdenH127, wirst du, dazu auch dein KönigreichH4438, nicht bestehenH3559. So sendeH7971 nun hin und laß ihn herholenH3947 zu mir; denn er muß sterbenH4194 H1121.

WLC   כִּיH3588 כָלH3605 הַיָּמִיםH3117 אֲשֶׁרH834 בֶּןH1121 יִשַׁיH3448 חַיH2425 עַלH5921 הָאֲדָמָהH127 לֹאH3808 תִכּוֹןH3559 אַתָּהH859 וּמַלְכוּתֶךָH4438 וְעַתָּהH6258 שְׁלַחH7971 וְקַחH3947 אֹתוֹH853 אֵלַיH413 כִּיH3588 בֶןH1121 מָוֶתH4194 הֽוּאH1931


ELBS   Und JonathanH3083 antworteteH6030 seinem VaterH1 SaulH7586 und sprachH559 zu ihm: Warum sollH4191 er getötet werden? Was hat er getanH6213?

LUT   JonathanH3083 antworteteH6030 seinem VaterH1 SaulH7586 und sprachH559 zu ihm: Warum soll er sterbenH4191? Was hat er getanH6213?

WLC   וַיַּעַןH6030 יְהוֹנָתָןH3083 אֶתH853 שָׁאוּלH7586 אָבִיוH1 וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 לָמָּהH4100 יוּמַתH4191 מֶהH4100 עָשָֽׂהH6213


ELBS   Dar warf SaulH7586 den Speer nach ihm, um ihnH5221 zu treffen; undH2595 JonathanH3083 erkannteH3045, daß es von seiten seines VatersH1 beschlossen sei, DavidH1732 zu tötenH4191.

LUT   Da schoßH2904 SaulH7586 den SpießH2595 nach ihm, daß er ihn spießteH5221. Da merkteH3045 JonathanH3083, daß bei seinem VaterH1 gänzlich beschlossenH3617 war, DavidH1732 zu tötenH4191,

WLC   וַיָּטֶלH2904 שָׁאוּלH7586 אֶֽתH853 הַחֲנִיתH2595 עָלָיוH5921 לְהַכֹּתוֹH5221 וַיֵּדַעH3045 יְהוֹנָתָןH3083 כִּֽיH3588 כָלָהH3617 הִיאH1931 מֵעִםH5973 אָבִיוH1 לְהָמִיתH4191 אֶתH853 דָּוִֽדH1732


ELBS   Und JonathanH3083 stand vom TischeH7979 aufH6965 in glühendem ZornH639, und er aßH398 am zweitenH8145 TageH3117 des Neumondes keine SpeiseH3899; denn er war betrübt um DavidH1732, weil sein VaterH1 ihn geschmäht hatte.

LUT   undH3083 stand aufH6965 vom TischH7979 mit grimmigemH2750 ZornH639 und aßH398 des andernH8145 TagesH3117 nach dem NeumondH2320 kein BrotH3899; denn er war bekümmertH6087 um DavidH1732, daß ihn sein VaterH1 also verdammteH3637.

WLC   וַיָּקָםH6965 יְהוֹנָתָןH3083 מֵעִםH5973 הַשֻּׁלְחָןH7979 בָּחֳרִיH2750 אָףH639 וְלֹאH3808 אָכַלH398 בְּיוֹםH3117 הַחֹדֶשׁH2320 הַשֵּׁנִיH8145 לֶחֶםH3899 כִּיH3588 נֶעְצַבH6087 אֶלH413 דָּוִדH1732 כִּיH3588 הִכְלִמוֹH3637 אָבִֽיוH1


ELBS   Und es geschah am MorgenH1242, da gingH3318 JonathanH3083 aufs FeldH7704 hinaus, an den OrtH4150, den er mit DavidH1732 verabredet hatte, und ein kleinerH6996 KnabeH5288 war mit ihm.

LUT   Des MorgensH1242 gingH3318 JonathanH3083 hinausH3318 aufs FeldH7704, dahin er DavidH1732 bestimmtH4150 hatte, und ein kleinerH6996 KnabeH5288 mit ihm;

WLC   וַיְהִיH1961 בַבֹּקֶרH1242 וַיֵּצֵאH3318 יְהוֹנָתָןH3083 הַשָּׂדֶהH7704 לְמוֹעֵדH4150 דָּוִדH1732 וְנַעַרH5288 קָטֹןH6996 עִמּֽוֹH5973


ELBS   Und erH7323 sprachH559 zu seinem KnabenH5288: Laufe, sucheH4672 doch die PfeileH2671, die ich abschieße! Der KnabeH5288 liefH7323, und erH3384 schoß den PfeilH2678 überH5674 ihn hinaus.

LUT   und sprachH559 zu dem KnabenH5288: LaufH7323 und sucheH4672 mir die PfeileH2671, die ich schießeH3384! Da aber der KnabeH5288 liefH7323, schoßH3384 er einen PfeilH2678 überH5674 ihn hin.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לְנַעֲרוֹH5288 רֻץH7323 מְצָאH4672 נָאH4994 אֶתH853 הַחִצִּיםH2678 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 מוֹרֶהH3384 הַנַּעַרH5288 רָץH7323 וְהֽוּאH1931 יָרָהH3384 הַחֵצִיH2678 לְהַעֲבִרֽוֹH5674


ELBS   Und als der KnabeH5288 an den OrtH4725 des Pfeiles kamH935, welchen JonathanH3083 abgeschossen hatteH3384, da riefH7121 JonathanH3083 dem KnabenH5288 nachH310 und sprachH559: Der PfeilH2678 ist ja von dirH1973 ab hinwärts!

LUT   Und als der KnabeH5288 kamH935 an den OrtH4725, dahin JonathanH3083 den PfeilH2678 geschossenH3384 hatte, riefH7121 ihmH5288 JonathanH3083 nachH310 und sprachH559: Der PfeilH2678 liegt dortwärtsH1973 vor dir.

WLC   וַיָּבֹאH935 הַנַּעַרH5288 עַדH5704 מְקוֹםH4725 הַחֵצִיH2678 אֲשֶׁרH834 יָרָהH3384 יְהוֹנָתָןH3083 וַיִּקְרָאH7121 יְהוֹנָתָןH3083 אַחֲרֵיH310 הַנַּעַרH5288 וַיֹּאמֶרH559 הֲלוֹאH3808 הַחֵצִיH2678 מִמְּךָH4480 וָהָֽלְאָהH1973


ELBS   Und JonathanH3083 riefH7121 dem KnabenH5288 nachH310: SchnellH4120, eileH2363, stehe nicht still! Und der KnabeH5288 JonathansH3083 lasH3950 den PfeilH2671 aufH5975 und kamH935 zu seinem HerrnH113.

LUT   UndH3083 riefH7121 abermals ihmH5288 nachH310: RaschH4120! eileH2363, und steheH5975 nicht still! Da lasH3950 der KnabeH5288 JonathansH3083 Pfeile H2678 H2671 auf und brachteH935 sie zu seinem HerrnH113.

WLC   וַיִּקְרָאH7121 יְהֽוֹנָתָןH3083 אַחֲרֵיH310 הַנַּעַרH5288 מְהֵרָהH4120 חוּשָׁהH2363 אַֽלH408 תַּעֲמֹדH5975 וַיְלַקֵּטH3950 נַעַרH5288 יְהֽוֹנָתָןH3083 אֶתH853 החציH2678 הַחִצִּיםH2678 וַיָּבֹאH935 אֶלH413 אֲדֹנָֽיוH113


ELBS   Der KnabeH5288 aber wußteH3045 umH1697 nichtsH3972; nur JonathanH3083 und DavidH1732 wußtenH3045 um die Sache.

LUT   Und der KnabeH5288 wußteH3045 nichtsH3972 darum; allein JonathanH3083 und DavidH1732 wußtenH3045 um die SacheH1697.

WLC   וְהַנַּעַרH5288 לֹֽאH3808 יָדַעH3045 מְאוּמָהH3972 אַךְH389 יְהֽוֹנָתָןH3083 וְדָוִדH1732 יָדְעוּH3045 אֶתH853 הַדָּבָֽרH1697


ELBS   Und JonathanH3083 gabH5414 seine WaffenH3627 seinem KnabenH5288 und sprachH559 zu ihm: GeheH3212, bringeH935 sie in die StadtH5892.

LUT   Da gabH5414 JonathanH3083 seine WaffenH3627 seinem KnabenH5288 und sprachH559 zu ihm: GeheH3212 hin und trageH935 sie in die StadtH5892.

WLC   וַיִּתֵּןH5414 יְהֽוֹנָתָןH3083 אֶתH853 כֵּלָיוH3627 אֶלH413 הַנַּעַרH5288 אֲשֶׁרH834 לוֹH0 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 לֵךְH1980 הָבֵיאH935 הָעִֽירH5892


ELBS   Der KnabeH5288 gingH935, undH376 DavidH1732 machteH1431 sichH681 aufH6965 von der Südseite her und fiel auf seinH5401 AntlitzH639 zur ErdeH776 und beugte sichH7812 dreimalH7969 niederH5307; und sie küßten einander und weinten miteinanderH376, bis DavidH1732 über die Maßen weinteH1058.

LUT   Da der KnabeH5288 hineinkamH935, standH6965 DavidH1732 aufH6965 vom Ort gegenH681 MittagH5045 und fielH5307 auf sein AntlitzH639 zur ErdeH776 und beugteH7812 sich dreimal H7969 H6471 nieder, und sie küßtenH5401 sich miteinander H376 H7453 und weintenH1058 miteinanderH376 H7453, DavidH1732 aber am allermeistenH1431.

WLC   הַנַּעַרH5288 בָּאH935 וְדָוִדH1732 קָםH6965 מֵאֵצֶלH681 הַנֶּגֶבH5045 וַיִּפֹּלH5307 לְאַפָּיוH639 אַרְצָהH776 וַיִּשְׁתַּחוּH7812 שָׁלֹשׁH7969 פְּעָמִיםH6471 וַֽיִּשְּׁקוּH5401 אִישׁH376 אֶתH853 רֵעֵהוּH7453 וַיִּבְכּוּH1058 אִישׁH376 אֶתH853 רֵעֵהוּH7453 עַדH5704 דָּוִדH1732 הִגְדִּֽילH1431


ELBS   UndH3068 JonathanH3083 sprachH559 zu DavidH1732: GeheH3212 hinH3212 in FriedenH7965! Es sei, wie wir beideH8147 im NamenH8034 Jehovas geschworenH7650 haben, als wir sagten: Jehova sei zwischen mir undH559 dir undH3068 zwischen meinem SamenH2233 undH5704 deinem SamenH2233 aufH6965 ewigH5769!

LUT   Und JonathanH3083 sprachH559 zu DavidH1732: GeheH3212 hin mit FriedenH7965! Was wir beideH8147 geschworenH7650 haben im NamenH8034 des HERRNH3068 und gesagtH559: Der HERRH3068 sei zwischen mir und dir, zwischen meinem SamenH2233 und deinem SamenH2233, das bleibe ewiglichH5704 H5769.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹנָתָןH3083 לְדָוִדH1732 לֵךְH1980 לְשָׁלוֹםH7965 אֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעְנוּH7650 שְׁנֵינוּH8147 אֲנַחְנוּH587 בְּשֵׁםH8034 יְהוָהH3068 לֵאמֹרH559 יְהוָהH3068 יִֽהְיֶהH1961 בֵּינִיH996 וּבֵינֶךָH996 וּבֵיןH996 זַרְעִיH2233 וּבֵיןH996 זַרְעֲךָH2233 עַדH5704 עוֹלָֽםH5769



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה