Чешская Кралицкая Библия (1613) - Матфея - 26. глава

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Чешская Кралицкая Библия (1613)

Bible svatá aneb všechna písma Starého i Nového zákona podle posledního vydání Kralického z roku 1613.

 

Гостевая книга



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Чешская Кралицкая Библия (1613)


1I stalo se, když dokonal Ježíš řeči tyto všecky, řekl učedlníkům svým: 2Víte, že po dvou dnech velikanoc bude, a Syn člověka zrazen bude, aby byl ukřižován. 3Tehdy sešli se přední kněží {biskupové} a zákonníci, i starší lidu na síň nejvyššího kněze {biskupovu}, kterýž sloul Kaifáš. 4A radili se spolu, jak by Ježíše lstivě jali a zamordovali. 5Ale pravili: Ne v den sváteční, aby nebyl rozbroj v lidu. 6Když pak byl Ježíš v Betany, v domu Šimona malomocného, 7Přistoupila k němu žena, mající nádobu alabastrovou masti velmi drahé, i vylila ji na hlavu jeho, když seděl za stolem. 8A vidouce to učedlníci jeho, rozhněvali se, řkouce: I k čemu jest ztráta tato? 9Nebo mohla tato mast prodána býti za mnoho, a dáno býti chudým. 10A znaje to Ježíš, dí jim: Proč za zlé máte této ženě? Dobrý zajisté skutek učinila nade mnou. 11Nebo chudé vždycky máte s sebou, ale mne ne vždycky míti budete. 12Vylivši zajisté tato mast tuto na mé tělo, ku pohřebu mému to učinila. 13Amen pravím vám: Kdežkoli kázáno bude evangelium toto po všem světě, takéť i to bude praveno, co učinila tato, na památku její.  14Tedy odšed k předním kněžím {biskupům} jeden ze dvanácti, kterýž sloul Jidáš Iškariotský,  15Řekl: Co mi chcete dáti, a já vám ho zradím? A oni odvážili jemu třidceti stříbrných.  16A od té chvíle hledal příhodného času, aby ho zradil.  17Prvního pak dne přesnic, přistoupili k Ježíšovi učedlníci, řkouce jemu: Kde chceš, ať připravíme tobě, abys jedl beránka?  18On pak řekl: Jděte do města k jednomu, a rcete jemu: Vzkázalť Mistr: Čas můj blízko jest, u tebeť jísti budu beránka s učedlníky svými.  19I učinili učedlníci tak, jakž jim poručil Ježíš, a připravili beránka.  20A když byl večer, posadil se za stůl se dvanácti.  21A když jedli, řekl: Amen pravím vám, že jeden z vás mne zradí.  22I zarmoutivše se velmi, počali každý z nich říci jemu: Zdali já jsem, Pane?  23On pak odpovídaje, řekl: Kdo omáčívá se mnou rukou v mise, ten mne zradí.  24Syn zajisté člověka jde, jakož psáno o něm, ale běda člověku tomu, skrze něhož Syn člověka zrazen bude. Dobré by bylo jemu, by se byl nenarodil člověk ten.  25Odpovídaje pak Jidáš, kterýž ho zrazoval, dí: Zdali já jsem, Mistře? Řekl jemu: Ty jsi řekl.  26A když oni jedli, vzav Ježíš chléb, a dobrořečiv, lámal, a dal učedlníkům, a řekl: Vezměte, jezte, to jest tělo mé.  27A vzav kalich, a díky činiv, dal jim, řka: Píte z toho všickni.  28Nebo to jest krev má nové smlouvy, kteráž za mnohé vylévá se na odpuštění hříchů.  29Ale pravímť vám, žeť nebudu píti od této chvíle z tohoto plodu vinného kořene, až do onoho dne, když jej píti budu s vámi nový v království Otce svého.  30A sezpívavše písničku, vyšli na horu Olivetskou.  31Tedy dí jim Ježíš: Všickni vy zhoršíte se nade mnou této noci. Nebo psáno jest: Bíti budu pastýře, a rozprchnouť se ovce stáda.  32Ale když z mrtvých vstanu, předejdu vás do Galilee.  33Odpovídaje pak Petr, řekl jemu: Byť se pak všickni zhoršili nad tebou, jáť se nikdy nezhorším.  34Řekl mu Ježíš: Amen pravím tobě, že této noci, prvé než kohout zazpívá, třikrát mne zapříš.  35Dí jemu Petr: Bychť pak měl s tebou i umříti, nikoli nezapřím tebe. Takž podobně i všickni učedlníci pravili.  36Tedy přišel s nimi Ježíš na místo, kteréž sloulo Getsemany. I dí učedlníkům: Poseďtež tuto, ažť odejda, pomodlím se tamto.  37A pojav s sebou Petra a dva syny Zebedeovy, počal se rmoutiti a teskliv býti.  38Tedy dí jim: Smutnáť jest duše má až k smrti. Pozůstaňtež tuto, a bděte se mnou.  39A poodšed maličko, padl na tvář svou, modle se a řka: Otče můj, jest-li možné, nechť odejde ode mne kalich tento. A však ne jakž já chci, ale jakž ty.  40I přišel k učedlníkům a nalezl je, a oni spí. I řekl Petrovi: Tak-liž jste nemohli jediné hodiny bdíti se mnou?  41Bdětež a modlte se, abyste nevešli v pokušení. Duchť zajisté hotov jest, ale tělo nemocno.  42Opět podruhé odšed, modlil se, řka: Otče můj, nemůže-liť tento kalich minouti mne, než abych jej pil, staniž se vůle tvá.  43I přišed, nalezl je, a oni zase spí; nebo byly oči jejich obtíženy.  44A nechav jich, opět odšel, a modlil se potřetí, touž řeč říkaje.  45Tedy přišel k učedlníkům svým, a řekl jim: Spětež již a odpočívejte. Aj, přiblížila se hodina, a Syna člověka zrazují v ruce hříšných.  46Vstaňtež, poďme. Aj, přiblížil se ten, kterýž mne zrazuje.  47A když on ještě mluvil, aj, Jidáš, jeden ze dvanácti, přišel, a s ním zástup mnohý s meči a s kyjmi, od předních kněží {biskupů} a starších lidu.  48Ten pak, kterýž jej zrazoval, dal jim znamení, řka: Kteréhokoli políbím, ten jest; držtež jej.  49A hned přistoupiv k Ježíšovi, řekl: Zdráv buď, Mistře, a políbil jej.  50Ale Ježíš řekl jemu: Příteli, nač jsi přišel? Tedy přistoupili, a ruce vztáhli na Ježíše, a jali ho.  51A aj, jeden z těch, kteříž byli s Ježíšem, vztáh ruku, vytrhl meč svůj; a udeřiv služebníka nejvyššího kněze {biskupova}, uťal ucho jeho.  52Tedy dí jemu Ježíš: Obrať meč svůj v místo jeho; nebo všickni, kteříž meč berou, od meče zahynou.  53Zdaliž mníš, že bych nyní nemohl prositi Otce svého, a vydal by mi více nežli dvanácte houfů andělů.  54Kterakž by se pak naplnila písma, svědčící, že tak musí býti?  55V tu hodinu řekl Ježíš zástupům: Jako na lotra vyšli jste s meči a s kyjmi jímati mne. Na každý den sedával jsem u vás, uče v chrámě, a nejali jste mne.  56Ale toto se všecko stalo, aby se naplnila písma prorocká. Tedy učedlníci všickni opustivše ho, utekli.  57A oni javše Ježíše, vedli ho k Kaifášovi nejvyššímu knězi {biskupovi}, kdež zákonníci a starší byli se sešli.  58Ale Petr šel za ním zdaleka, až do síně nejvyššího kněze {biskupovy}. A všed vnitř, seděl s služebníky, aby viděl konec.  59Přední pak kněží {biskupové} a starší i všecka ta rada hledali falešného svědectví proti Ježíšovi, aby jej na smrt vydali,  60Ale nenalezli. Ani, když mnozí falešní svědkové předstupovali, nic nenalezli. Naposledy pak přišedše dva falešní svědkové,  61Řekli: Tento pověděl: Mohu zbořiti chrám Boží, a ve třech dnech jej ustavěti.  62A povstav nejvyšší kněz {biskup}, řekl jemu: Nic neodpovídáš, co tito proti tobě svědčí?  63Ale Ježíš mlčel. I odpovídaje nejvyšší kněz {biskup}, řekl jemu: Zaklínám tě skrze Boha živého, abys nám pověděl, jsi-li ty Kristus Syn Boží?  64Dí mu Ježíš: Ty jsi řekl. Ale však pravím vám: Od toho času uzříte Syna člověka sedícího na pravici moci Boží, a přicházejícího na oblacích nebeských.  65Tedy nejvyšší kněz {biskup} roztrhl roucho své, řka: Rouhal se. Což ještě potřebujeme svědků? Aj, nyní jste slyšeli rouhání jeho.  66Co se vám zdá? A oni odpovídajíce, řekli: Hodenť jest smrti.  67Tedy plili na tvář jeho, a pohlavkovali jej; jiní pak hůlkami jej bili,  68Říkajíce: Hádej nám, Kriste, kdo jest ten, kterýž tebe udeřil?  69Ale Petr seděl vně v síni. I přistoupila k němu jedna děvečka, řkuci: I ty jsi byl s Ježíšem tím Galilejským.  70On pak zapřel přede všemi, řka: Nevím, co pravíš.  71A když vycházel ze dveří, uzřela jej jiná. I řekla těm, kteříž tu byli: I tento byl s Ježíšem tím Nazaretským.  72I zapřel opět s přísahou: Neznám toho člověka.  73A po malé chvíli přistoupivše ti, kteříž tu stáli, řekli Petrovi: Jistě i ty z nich jsi, nebo i řeč tvá známa tebe činí.  74Tedy počal se proklínati a přisahati, řka: Neznám toho člověka. A hned kohout zazpíval.  75I rozpomenul se Petr na slovo Ježíšovo, kterýž jemu byl řekl: Prvé než kohout zazpívá, třikrát mne zapříš. A vyšed ven, plakal hořce. 


Treasury of Scripture Knowledge
 1   Мф 26:1 Christ foretells his own death.
Мф 26:3 The rulers conspire against him.
Мф 26:6 The woman anoints his feet.
Мф 26:14 Judas bargains to betray him.
Мф 26:17 Christ eats the passover;
Мф 26:26 institutes his holy supper;
Мф 26:30 foretells the desertion of his disciples, and Peter's denial;
Мф 26:36 prays in the garden;
Мф 26:47 and being betrayed by a kiss,
Мф 26:57 is carried to Caiaphas,
Мф 26:69 and denied of Peter.
when.
Мф 19:1

 2   know.
Мр 14:1 Мр 14:2 Лк 22:1 Лк 22:2 Лк 22:15 Ин 13:1
the feast.
Исх 12:11 - Исх 12:14 Исх 34:25 Ин 2:13 Ин 11:55 Ин 12:1
betrayed.
Мф 26:24 Мф 26:25 Мф 17:22 Мф 20:18 Мф 20:19 Мф 27:4 Лк 24:6 Лк 24:7 Ин 13:2 Ин 18:2

 3   assembled.
Мф 21:45 Мф 21:46 Псал 2:1 Псал 2:2 Псал 56:6 Псал 64:4 - Псал 64:6 Псал 94:20 Псал 94:21 Иер 11:19 Иер 18:18 - Иер 18:20 Ин 11:47 - Ин 11:53 Ин 11:57 Деян 4:25 - Деян 4:28
the palace.
Мф 26:58 Иер 17:27 Мр 14:54
Caiaphas. This was Joseph, surnamed Caiaphas, who succeeded Simon son of Camith, in the high-priesthood, about A.D. 25. About two years after our Lord's death, he was deposed by Vitellius governor of Syria; and unable to bear his disgrace, and perhaps the stings of conscience for the murder of Christ, he killed himself about A.D. 35.
Ин 11:49 Ин 18:13 Ин 18:14 Ин 18:24 Деян 4:5 Деян 4:6

 4   consulted.
Псал 2:2
by.
Мф 23:33 Быт 3:1 Деян 7:19 Деян 13:10 2Кор 11:3

 5   Not.
Псал 76:10 Прит 19:21 Прит 21:30 Ис 46:10 Плач 3:37 Мр 14:2 Мр 14:12 Мр 14:27 Лк 22:7 Ин 18:28 Деян 4:28
lest.
Мф 14:5 Мф 21:26 Лк 20:6

 6   in Bethany.
Мф 21:17 Мр 11:12 Ин 11:1 Ин 11:2 Ин 12:1
Simon.
Мр 14:3

 7   came.
Ин 12:2 Ин 12:3
very.
Исх 30:23 - Исх 30:33 Псал 133:2 Екк 9:8 Екк 10:1 Песн 1:3 Ис 57:9 Лк 7:37 Лк 7:38 Лк 7:46

 8   they.
1Цар 17:28 1Цар 17:29 Екк 4:4 Мр 14:4 Ин 12:4 - Ин 12:6
To.
Исх 5:17 Амос 8:5 Агг 1:2 - Агг 1:4 Мал 1:7 - Мал 1:10 Мал 1:13

 9   Навин 7:20 Навин 7:21 1Цар 15:9 1Цар 15:21 4Цар 5:20 Мр 14:5 Ин 12:5 Ин 12:6 2Пет 2:15

 10   Why.
Иов 13:7 Мр 14:6 Лк 7:44 - Лк 7:50 Гал 1:7 Гал 5:12 Гал 6:17
a good.
Неем 2:18 2Кор 9:8 Еф 2:10 Кол 1:10 2Фес 2:17 1Тим 3:1 1Тим 5:10 2Тим 2:21 Тит 1:16 Тит 2:14 Тит 3:1 Тит 3:8 Тит 3:14 Евр 13:21 1Пет 2:12

 11   ye have.
Мф 25:34 - Мф 25:40 Мф 25:42 - Мф 25:45 Втор 15:11 Мр 14:7 Ин 12:8 Гал 2:10 1Ин 3:17
but.
Мф 18:20 Мф 28:20 Ин 13:33 Ин 14:19 Ин 16:5 Ин 16:28 Ин 17:11 Деян 3:21

 12   2Пар 16:14 Мр 14:8 Мр 16:1 Лк 23:56 Лк 24:1 Ин 12:7 Ин 19:39 Ин 19:40

 13   Wheresoever.
Мф 24:14 Мф 28:19 Псал 98:2 Псал 98:3 Ис 52:9 Мр 13:10 Мр 16:15 Лк 24:47 Рим 10:18 Рим 15:19 Кол 1:6 Кол 1:23 1Тим 2:6 Откр 14:6
there.
1Цар 2:30 Псал 112:6 Мр 14:9 2Кор 10:18 Евр 6:10

 14   one.
Мр 14:10 Лк 22:3 - Лк 22:6 Ин 13:2 Ин 13:30
Judas.
Мф 10:4 Ин 6:70 Ин 6:71 Ин 18:2

 15   What.
Быт 38:16 Суд 16:5 Суд 17:10 Суд 18:19 Суд 18:20 Ис 56:11 1Тим 3:3 1Тим 6:9 1Тим 6:10 2Пет 2:3 2Пет 2:14 2Пет 2:15
thirty. Probably shekels or staters, as some read, which, reckoning the shekels at 3s., with Prideaux, would amount to about 4Ł 10s., the price for the meanest slave! (See Исх 21:32)
Мф 27:3 - Мф 27:5 Быт 37:26 - Быт 37:28 Зах 11:12 Зах 11:13 Деян 1:18

 16   he.
Мр 14:11 Лк 22:6

 17   the first.
Исх 12:6 Исх 12:18 - Исх 12:20 Исх 13:6 - Исх 13:8 Лев 23:5 Лев 23:6 Чис 28:16 Чис 28:17 Втор 16:1 - Втор 16:4 Мр 14:12 Лк 22:7
Where.
Мф 3:15 Мф 17:24 Мф 17:25 Лк 22:8 Лк 22:9

 18   Go.
Мр 14:13 - Мр 14:16 Лк 22:10 - Лк 22:13
The Master.
Мф 26:49 Мф 21:3 Мф 23:8 Мф 23:10 Мр 5:35 Ин 11:28 Ин 20:16
My time.
Мф 26:2 Лк 22:53 Ин 7:6 Ин 7:30 Ин 12:23 Ин 13:1 Ин 17:1

 19   the disciples.
Мф 21:6 Ин 2:5 Ин 15:14
and they.
Исх 12:4 - Исх 12:8 2Пар 35:10 2Пар 35:11

 20   when.
Мр 14:17 - Мр 14:21 Лк 22:14 - Лк 22:16 Ин 13:21
he.
Исх 12:11 Песн 1:12

 21   Verily.
Мф 26:2 Мф 26:14 - Мф 26:16 Псал 55:12 - Псал 55:14 Ин 6:70 Ин 6:71 Ин 13:21 Евр 4:13 Откр 2:23

 22   Мр 14:19 Мр 14:20 Лк 22:23 Ин 13:22 - Ин 13:25 Ин 21:17

 23   He that.
Псал 41:9 Лк 22:21 Ин 13:18 Ин 13:26 - Ин 13:28

 24   Son of man goeth.
Мф 26:54 Мф 26:56 Быт 3:15 Псал 22:1 - Псал 22:31 Псал 69:1 - Псал 69:21 Ис 50:5 Ис 50:6 Ис 53:1 - Ис 53:12 Дан 9:26 Зах 12:10 Зах 13:7 Мр 9:12 Лк 24:25 Лк 24:26 Лк 24:46 Ин 19:24 Ин 19:28 Ин 19:36 Ин 19:37 Деян 13:27 - Деян 13:29 Деян 17:2 - Деян 17:3 Деян 26:22 Деян 26:23 Деян 28:23 1Кор 15:3 1Пет 1:11
written.
Лк 22:22 Деян 2:23 Деян 4:28
but.
Мф 18:7 Мф 27:3 - Мф 27:5 Псал 55:15 Псал 55:23 Псал 109:6 - Псал 109:19 Мр 14:21 Ин 17:12 Деян 1:16 - Деян 1:20

 25   Judas.
4Цар 5:25 Прит 30:20
Thou.
Мф 26:64 Мф 27:11 Ин 18:37

 26   as.
Мр 14:22 Лк 22:19
Jesus.
Лк 24:30 1Кор 11:23 - 1Кор 11:25
blessed it. "Many Greek copies have gave thanks."
Мр 6:41
and brake.
Деян 2:46 Деян 20:7 1Кор 10:16 1Кор 10:17
Take.
Ин 6:33 - Ин 6:35 Ин 6:47 - Ин 6:58 1Кор 11:26 - 1Кор 11:29
this.
Иез 5:4 Иез 5:5 Лк 22:20 1Кор 10:4 1Кор 10:16 Гал 4:24 Гал 4:25

 27   he took.
Мр 14:23 Мр 14:24 Лк 22:20
Drink.
Псал 116:13 Песн 5:1 Песн 7:9 Ис 25:6 Ис 55:1 1Кор 10:16 1Кор 11:28

 28   my.
Исх 24:7 Исх 24:8 Лев 17:11 Иер 31:31 Зах 9:11 Мр 14:24 Лк 22:19 1Кор 11:25 Евр 9:14 - Евр 9:22 Евр 10:4 - Евр 10:14 Евр 13:20
shed.
Мф 20:28 Рим 5:15 Рим 5:19 Еф 1:7 Кол 1:14 Кол 1:20 Евр 9:22 Евр 9:28 1Ин 2:2 Откр 7:9 Откр 7:14

 29   I will.
Псал 4:7 Псал 104:15 Ис 24:9 - Ис 24:11 Мр 14:25 Лк 22:15 - Лк 22:18
until.
Мф 18:20 Мф 28:20 Псал 40:3 Песн 5:1 Ис 53:11 Соф 3:17 Зах 9:17 Лк 15:5 Лк 15:6 Лк 15:23 - Лк 15:25 Лк 15:32 Ин 15:11 Ин 16:22 Ин 17:13 Деян 10:41 Евр 12:2 Откр 5:8 - Откр 5:10 Откр 14:3
with.
Мф 13:43 Мф 16:28 Мф 25:34 Ис 25:6 Лк 12:32 Лк 22:18 Лк 22:29 Лк 22:30 Откр 7:17

 30   when.
Псал 81:1 - Псал 81:4 Мр 14:26 Еф 5:19 Еф 5:20 Кол 3:16 Кол 3:17
hymn. or, psalm. they went.
Лк 21:37 Лк 22:39 Ин 14:31 Ин 18:1 - Ин 18:4

 31   All.
Мф 26:56 Мф 11:6 Мф 24:9 Мф 24:10 Мр 14:27 Мр 14:28 Лк 22:31 Лк 22:32 Ин 16:32
I will.
Ис 53:10 Зах 13:7
and the.
Иов 6:15 - Иов 6:22 Иов 19:13 - Иов 19:16 Псал 38:11 Псал 69:20 Псал 88:18 Плач 1:19 Иез 34:5 Иез 34:6

 32   I am.
Мф 16:21 Мф 20:19 Мф 27:63 Мф 27:64 Мр 9:9 Мр 9:10 Лк 18:33 Лк 18:34
I will.
Мф 28:6 Мф 28:7 Мф 28:10 Мф 28:16 Мр 14:28 Мр 16:7 Ин 21:1 - Ин 21:14 1Кор 15:6

 33   Though.
Мр 14:29 Лк 22:33 Ин 13:36 - Ин 13:38 Ин 21:15
yet.
Псал 17:5 Псал 119:116 Псал 119:117 Прит 16:18 Прит 16:19 Прит 20:6 Прит 28:25 Прит 28:26 Иер 17:9 Рим 12:10 Фил 2:3 1Пет 5:5 1Пет 5:6

 34   That.
Мр 14:30 Мр 14:31 Лк 22:34 Ин 13:38

 35   Though.
Мф 20:22 Мф 20:23 Прит 28:14 Прит 29:23 Рим 11:20 1Кор 10:12 Фил 2:12 1Пет 1:17
Likewise.
Мф 20:24 Исх 19:8

 36   a place.
Мр 14:32 - Мр 14:35 Лк 22:39 - Лк 22:46 Ин 18:1 - Ин 18:11
Gethsemane. Gethsemane was a garden at the foot of the Mount of Olives, beyond the brook Cedron; an even plat of ground, says Maundrell, not above fifty-seven yards square, where are shown some old olive trees, supposed to identify the spot to which our Lord was wont to resort.
while.
Мф 26:39 Мф 26:42 Псал 22:1 Псал 22:2 Псал 69:1 - Псал 69:3 Псал 69:13 - Псал 69:15 Евр 5:7

 37   Peter.
Мф 4:18 Мф 4:21 Мф 17:1 Мф 20:20 Мр 5:37
sorrowful.
Мр 14:33 Мр 14:34 Лк 22:44 Ин 12:27

 38   My.
Иов 6:2 - Иов 6:4 Псал 88:1 - Псал 88:7 Псал 88:14 - Псал 88:16 Псал 116:3 Ис 53:3 Ис 53:10 Рим 8:32 2Кор 5:21 Гал 3:13 1Пет 2:24 1Пет 3:18
tarry.
Мф 26:40 Мф 25:13 1Пет 4:7

 39   and fell.
Быт 17:3 Чис 14:5 Чис 16:22 1Пар 21:16 Иез 1:28 Лк 17:16 Деян 10:25 Откр 19:10
and prayed.
Мр 14:35 Мр 14:36 Лк 22:41 Лк 22:42 Евр 5:7
O my Father.
Мф 26:42 Ин 11:41 Ин 12:27
if.
Мф 24:24 Мр 13:22
let.
Мф 20:22 Ин 18:11
not.
2Цар 15:26 Ин 5:30 Ин 6:38 Ин 12:28 Ин 14:31 Рим 15:1 - Рим 15:3 Фил 2:8

 40   and findeth.
Мф 26:43 Мф 25:5 Песн 5:2 Мр 14:37 Лк 9:32 Лк 22:45
What.
Мф 26:35 Суд 9:33 1Цар 26:15 1Цар 26:16 3Цар 20:11

 41   Watch.
Мф 24:42 Мф 25:13 Мр 13:33 - Мр 13:37 Мр 14:38 Лк 21:36 Лк 22:40 Лк 22:46 1Кор 16:13 Еф 6:18 1Пет 4:7 1Пет 5:8 Откр 16:15
enter.
Мф 6:13 Прит 4:14 Прит 4:15 Лк 8:13 Лк 11:4 1Кор 10:13 2Пет 2:9 Откр 3:10
the spirit.
Псал 119:4 Псал 119:5 Псал 119:24 Псал 119:25 Псал 119:32 Псал 119:35 - Псал 119:37 Псал 119:115 Псал 119:117 Псал 119:1 Ис 26:8 Ис 26:9 Рим 7:18 - Рим 7:25 Рим 8:3 1Кор 9:27 Гал 5:16 Гал 5:17 Гал 5:24 Фил 3:12 - Фил 3:14

 42   the second.
Мф 26:39 Псал 22:1 Псал 22:2 Псал 69:1 - Псал 69:3 Псал 69:17 Псал 69:18 Псал 88:1 Псал 88:2 Мр 14:39 Мр 14:40 Евр 4:15 Евр 5:7 Евр 5:8

 43   for.
Прит 23:34 Йона 1:6 Лк 9:32 Деян 20:9 Рим 13:1 1Фес 5:6 - 1Фес 5:8

 44   prayed.
Мф 6:7 Дан 9:17 - Дан 9:19 Лк 18:1 2Кор 12:8

 45   Sleep on. That is, as it is well paraphrased by Euthymius, "Since you have thus far failed to watch, sleep on the rest of the time, and take your rest, if you can."
3Цар 18:27 Екк 11:9
the hour.
Мф 26:2 Мф 26:14 Мф 26:15 Мр 14:41 Мр 14:42 Лк 22:53 Ин 13:1 Ин 17:1

 46   1Цар 17:48 Лк 9:51 Лк 12:50 Лк 22:15 Ин 14:31 Деян 21:13

 47   lo.
Мф 26:55 Мр 14:43 Лк 22:47 Лк 22:48 Ин 18:1 - Ин 18:8 Деян 1:16

 48   Whomsoever.
2Цар 3:27 2Цар 20:9 2Цар 20:10 Псал 28:3 Псал 55:20 Псал 55:21
hold.
Мр 14:44

 49   Hail.
Мф 27:29 Мф 27:30 Мр 15:18 Ин 19:3
kissed him. [Kataphileo *G2705*,] he kissed him affectionately, eagerly, or repeatedly, from [kata *G2596*,] intensive, and [phileo *G5368*,] to kiss, still pretending the most affectionate attachment to our Lord.
Быт 27:26 1Цар 10:1 2Цар 20:9 Прит 27:6 Мр 14:45 Мр 14:46 Лк 7:45 1Фес 5:26

 50   Friend. Rather, "Companion, [hetairos *G2083*,] against whom ([eph ho] the reading of all the best MSS.) art thou come?"
Мф 20:13 2Цар 16:17 Псал 41:9 Псал 55:13 Псал 55:14 Лк 22:48

 51   Мф 26:35 Мр 14:47 Лк 9:55 Лк 22:36 - Лк 22:38 Лк 22:49 - Лк 22:51 Ин 18:10 Ин 18:11 Ин 18:36 2Кор 10:4

 52   Put.
Мф 5:39 Рим 12:19 1Кор 4:11 1Кор 4:12 1Фес 5:15 1Пет 2:21 - 1Пет 2:23 1Пет 3:9
they.
Мф 23:34 - Мф 23:36 Быт 9:6 Псал 55:23 Иез 35:5 Иез 35:6 Откр 13:10 Откр 16:6

 53   and he.
Мф 4:11 Мф 25:31 4Цар 6:17 Дан 7:10 2Фес 1:7 Иуд 1:14
twelve.
Мф 10:1 Мф 10:2
legions. (A legion, [legeon *G3003*,] for the Latin legio, from lego, to collect or choose was a particular division or battalion of the Roman army, which at different times contained different numbers. In the time of our Saviour it probably consisted of 6,200 foot and 300 horse, twelve of which would amount to 78,000 men.)
Лк 8:30

 54   Мф 26:24 Псал 22:1 - Псал 22:31 Псал 69:1 - Псал 69:36 Ис 53:1 - Ис 53:12 Дан 9:24 - Дан 9:26 Зах 13:7 Лк 24:25 Лк 24:26 Лк 24:44 - Лк 24:46 Ин 10:35 Деян 1:16

 55   Are.
Мр 14:48 - Мр 14:50 Лк 22:52 Лк 22:53
I sat.
Мр 12:35 Лк 21:37 Лк 21:38 Ин 8:2 Ин 18:20 Ин 18:21

 56   that.
Мф 26:54 Быт 3:15 Ис 44:26 Плач 4:20 Дан 9:24 Дан 9:26 Зах 13:7 Деян 1:16 Деян 2:23
Then.
Мф 26:31 Мр 14:50 - Мр 14:52 Ин 16:32 Ин 18:8 Ин 18:9 Ин 18:15 Ин 18:16 2Тим 4:16

 57   Псал 56:5 Псал 56:6 Мр 14:53 Мр 14:54 Лк 22:54 Лк 22:55 Ин 11:49 Ин 18:12 - Ин 18:14 Ин 18:24

 58   and went.
Ин 18:15 Ин 18:16 Ин 18:25

 59   sought.
Втор 19:16 - Втор 19:21 3Цар 21:8 - 3Цар 21:13 Псал 27:12 Псал 35:11 Псал 35:12 Псал 94:20 Псал 94:21 Прит 25:18 Мр 14:55 Мр 14:56 Деян 6:11 - Деян 6:13 Деян 24:1 - Деян 24:13

 60   found none.
Дан 6:4 Дан 6:5 Тит 2:8 1Пет 3:16
At.
Втор 19:15 Мр 14:57 - Мр 14:59

 61   This.
Мф 26:71 Мф 12:24 Быт 19:9 3Цар 22:27 4Цар 9:11 Псал 22:6 Псал 22:7 Ис 49:7 Ис 53:3 Лк 23:2 Ин 9:29 Деян 17:18 Деян 18:13 Деян 22:22
I am. The words of our Lord were widely different from this statement of them; so that the testimony of these witnesses was false, though it had the semblance of truth.
Мф 27:40 Иер 26:8 - Иер 26:11 Иер 26:16 - Иер 26:19 Мр 15:29 Ин 2:19 - Ин 2:21 Деян 6:13

 62   Answerest.
Мф 27:12 - Мф 27:14 Мр 14:60 Лк 23:9 Ин 18:19 - Ин 18:24 Ин 19:9 - Ин 19:11

 63   Jesus.
Псал 38:12 - Псал 38:14 Ис 53:7 Дан 3:16 Деян 8:32 - Деян 8:35 1Пет 2:23
I adjure.
Лев 5:1 Чис 5:19 - Чис 5:21 1Цар 14:24 1Цар 14:26 1Цар 14:28 3Цар 22:16 2Пар 18:15 Прит 29:24
that.
Мр 14:61 Лк 22:66 - Лк 22:71 Ин 8:25 Ин 10:24 Ин 18:37
the Christ.
Мф 16:16 Мф 27:40 Мф 27:43 Мф 27:54 Псал 2:6 Псал 2:7 Ис 9:6 Ис 9:7 Ин 1:34 Ин 1:49 Ин 3:16 - Ин 3:18 Ин 5:18 - Ин 5:25 Ин 6:69 Ин 10:30 Ин 10:36 Ин 19:7 Ин 20:31 1Ин 5:11 - 1Ин 5:13

 64   Thou.
Мф 26:25 Мф 27:11 Мр 14:62 Лк 22:70 Ин 18:37
Hereafter.
Мф 16:27 Мф 24:30 Мф 25:31 Дан 7:13 Лк 21:27 Ин 1:50 Ин 1:51 Деян 1:11 Рим 14:10 1Фес 4:16 Откр 1:7 Откр 20:11
the right.
Псал 110:1 Деян 7:55 Деян 7:56 Евр 1:3 Евр 12:2

 65   the high priest.
Лев 21:20 4Цар 18:37 4Цар 19:1 - 4Цар 19:3 Иер 36:24 Мр 14:63 Мр 14:64
He.
Мф 9:3 3Цар 21:10 - 3Цар 21:13 Лк 5:21 Ин 10:33 Ин 10:36

 66   He.
Лев 24:11 - Лев 24:16 Ин 19:7 Деян 7:52 Деян 13:27 Деян 13:28 Иак 5:6

 67   did.
Мф 27:30 Чис 12:14 Втор 25:9 Иов 30:9 - Иов 30:11 Ис 50:6 Ис 52:14 Ис 53:3 Мр 14:65 Мр 15:19 1Кор 4:13 Евр 12:2
buffeted him. [Kolaphizo *G2852*,] "smote him with their fists," as Theophylact interprets.
and others.
Мф 5:39 3Цар 22:24 Иер 20:2 Плач 3:30 Плач 3:45 Лк 22:63 Ин 18:22 Ин 19:3 Деян 23:2 Деян 23:3 2Кор 11:20 2Кор 11:21
smote him. [Rhapizo *G4474*,] "smote him on the cheek with the open hand," as Suidas renders. They offered him every indignity, in all its various and vexatious forms.
the palms of their hands. or, rods.
Мих 5:1

 68   Prophesy.
Мф 27:39 - Мф 27:44 Быт 37:19 Быт 37:20 Суд 16:25 Мр 14:65 Лк 22:63 - Лк 22:65
thou.
Мф 27:28 Мф 27:29 Мр 15:18 Мр 15:19 Ин 19:2 Ин 19:3 Ин 19:14 Ин 19:15 1Пет 2:4 - 1Пет 2:8

 69   Peter.
Мф 26:58 3Цар 19:9 3Цар 19:13 Псал 1:1 Мр 14:66 - Мр 14:68 Лк 22:55 - Лк 22:57 Ин 18:16 Ин 18:17 Ин 18:25 2Пет 2:7 - 2Пет 2:9
Jesus.
Мф 26:71 Мф 2:22 Мф 2:23 Мф 21:11 Ин 1:46 Ин 7:41 Ин 7:52 Деян 5:37

 70   Мф 26:34 Мф 26:35 Мф 26:40 - Мф 26:43 Мф 26:51 Мф 26:56 Мф 26:58 Псал 119:115 - Псал 119:117 Прит 28:26 Прит 29:23 Прит 29:25 Ис 57:11 Иер 17:9 Рим 11:20 1Кор 10:12 Откр 21:8

 71   when.
Мр 14:68 Мр 14:69 Лк 22:58 Ин 18:25 - Ин 18:27
This.
Мф 26:61

 72   with.
Мф 5:34 - Мф 5:36 Исх 20:7 Ис 48:1 Зах 5:3 Зах 5:4 Зах 8:17 Мал 3:5 Деян 5:3 Деян 5:4
I do not.
Мф 26:74 Лк 22:34

 73   Surely.
Лк 22:59 Лк 22:60 Ин 18:26 Ин 18:27
for.
Суд 12:6 Неем 13:24

 74   began.
Мф 27:25 Суд 17:2 Суд 21:18 1Цар 14:24 - 1Цар 14:28 Мр 14:71 Деян 23:12 - Деян 23:14 Рим 9:3 1Кор 16:22
saying.
Мф 10:28 Мф 10:32 Мф 10:33 Ин 21:15 - Ин 21:17 Откр 3:19
And.
Мр 14:30 Мр 14:68 Мр 14:72 Лк 22:60 Ин 18:27

 75   remembered.
Мф 26:34 Лк 22:61 Лк 22:62 Ин 13:38
And he.
Мф 27:3 - Мф 27:5 Лк 22:31 - Лк 22:34 Рим 7:18 - Рим 7:20 1Кор 4:7 Гал 6:1 1Пет 1:5


Display settings Display settings JehošuaJehošua