Bible 21 (CZ - 2015) with deuterocanonical books - Λουκάς - κεφάλαιο 21

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Bible 21 (CZ - 2015) with deuterocanonical books

Přináší nadčasové poselství Bible v současné, čtivé češtině. Usiluje o maximální věrnost původním hebrejským, aramejským a řeckým textům, zároveň však chce oslovit dnešní čtenáře, ať už jsou zvyklí čerpat z této knihy inspiraci pro každý den, anebo ji otevírají poprvé. Druhé vydání (2015) doplněné o deuterokanonické knihy.

PŘEDMLUVA K DRUHÉMU VYDÁNÍ
Šest let po první edici Bible21 máme nesmírnou radost, že můžeme náš překlad představit čtenářům v nové podobě. V roce 2009 jsme byli překvapeni nečekanou odezvou, kterou nové znění v moderní češtině vyvolalo. Nikdo z nás si nepředstavoval, že se o Bibli se bude týdny a měsíce diskutovat v médiích i jinde a především, že nového překladu se během krátké doby rozšíří více než 100 000 výtisků. Upřímně za to děkujeme Bohu, všem podporovatelům a samozřejmě čtenářům! Ohlasům odborné i laické veřejnosti vděčíme za řadu připomínek a návrhů k úpravám a opravám. Také jako překladatelé jsme se textu nadále věnovali, jak s ohledem na přesnost, tak i na srozumitelnost. Výsledkem je několik set (veskrze drobných) změn oproti prvnímu vydání. Část čtenářů, stejně jako česká překladatelská tradice, si rovněž žádala, abychom po vydání Bible v užším, tzv. palestinském kánonu, do budoucna překlad rozšířili také o knihy alexandrijského kánonu, dříve známé jako Apokryfy, nyní nazývané přesněji Deuterokanonické knihy. Podobně jako před námi Český ekumenický překlad, i my nyní ve druhém vydání předkládáme čtenářům Písmo v tomto širším rozsahu.

Zároveň bychom tímto počinem rádi přispěli k letošním připomínkám 600. výročí upálení Mistra Jana Husa, který Bibli do tehdejší češtiny upravoval, biblickou zvěstí žil, zvěstoval ji svým současníkům a pro věrnost jejímu pochopení nakonec položil život. S pokorou a vděčností tedy čtenářům představujeme toto vydání Bible21 jako druhé, opravené, rozšířené a jubilejní. Přejeme čtenářům a jistě i sobě, aby i pro nás v 21. století platilo, co před šesti staletími uvedl Jan Hus ve své Postile: „Boží Písmo jest zákon nad jiné zákony, v němž spravedlivý člověk má mysliti i v noci i ve dne.“

Překladatelé
Praha, květen 2015

Copyright: Vedoucí projektu: Alexandr Flek, B.A., M.Th. Odborná spolupráce: Mgr. Jiří Hedánek (hebrejština, aramejština) Pavel Hoffman, B.A., M.A., M.Div. (řečtina) Zdeněk Sýkora, M.Div. (textová kritika). Vydal BIBLION, o. s., © 2009,2015 Krocínovská 6, 160 00 Praha 6 za podpory Nadačního fondu NBK Vydání druhé, 2015 Citace nepřesahující 500 biblických veršů nebo 50% díla, ve kterém jsou užity, je možné publikovat v jakékoli formě bez písemného svolení vydavatele, pokud taková citace neobsahuje celou knihu nebo více knih Bible. V díle citujícím tento překlad uveďte laskavě následující anotaci: „Citáty označené zkratkou B21 jsou z Bible, překladu 21. století © 2015 BIBLION, o. s. Použito se svolením vydavatele. Všechna práva vyhrazena.“ Pro kratší citace v neprodejných materiálech není výše uvedená plná anotace nutná, citát je však na konci potřeba označit zkratkou „Bible21“ nebo „B21“. Adresa pro objednávky a veškerou korespondenci: BIBLE21, 756 45, Branky 11

 

Βιβλίο Επισκεπτών



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Bible 21 (CZ - 2015) with deuterocanonical books

© 2015 BIBLION, o. s.
Použito se svolením vydavatele. Všechna práva vyhrazena.

1Když se rozhlédl, uviděl, jak bohatí vhazují své dary do chrámové pokladny. 2Uviděl také jednu chudou vdovu, jak tam hází dva haléřky, 3a řekl: „Vpravdě vám říkám, že tato chudá vdova dala ze všech nejvíce. 4Všichni totiž přispívali ze svého nadbytku, ale tato žena dala ze svého nedostatku všechno, co měla – celé své živobytí.“ 5Někteří si povídali, jak je chrám krásný – ty kameny, ty obětní dary! Ježíš na to řekl: 6„Přijdou dny, kdy z toho, co vidíte, nezůstane kámen na kameni. Všechno bude zbořeno.“ 7„Mistře, kdy to bude?“ zeptali se ho. „Jaké bude znamení času, kdy se to má stát?“ 8„Dávejte pozor, abyste se nenechali svést,“ odpověděl. „Mnozí přijdou pod mým jménem se slovy: ‚Já jsem Mesiáš!‘ a ‚Přišel čas!‘ Nechoďte za nimi. 9Až uslyšíte o válkách a nepokojích, neděste se. Musí se to dít, ale to ještě není konec.“ 10Tehdy jim řekl: „Národ povstane proti národu a království proti království. 11Budou veliká zemětřesení, na různých místech bude hlad a mor a přijdou hrůzy a veliká znamení z nebe. 12Před tím vším ale vztáhnou ruce na vás a budou vás pronásledovat. Budou vás vydávat do shromáždění a vězení a kvůli mému jménu vás povedou před krále a vládce. 13To bude vaše příležitost ke svědectví. 14Vezměte si k srdci, že si nemáte předem rozmýšlet, jak se hájit. 15Já sám vám dám výřečnost a moudrost, proti níž neodolá a neobstojí žádný z vašich protivníků. 16Budou vás zrazovat i vlastní rodiče a bratři, příbuzní i přátelé a některé z vás vydají na smrt. 17Kvůli mému jménu vás budou všichni nenávidět, 18ale ani vlásek z vaší hlavy se neztratí. 19Vydržte, a získáte život!“  20„Až uvidíte Jeruzalém obležený vojskem, vězte, že přišla jeho zkáza.  21Tehdy ať ti, kdo jsou v Judsku, utíkají do hor. Kdo jsou ve městě, ať z něj odejdou, a kdo jsou na venkově, ať nechodí do města.  22Nastanou totiž dny pomsty, kdy se naplní vše, co je psáno.  23Běda bude v těch dnech těhotným a kojícím, protože na zemi přijde veliké strádání a hněv proti tomuto lidu.  24Budou padat ostřím meče a budou odvedeni do zajetí mezi všechny národy. Po Jeruzalému budou šlapat pohané, dokud se časy pohanů nenaplní.“  25„Na slunci, měsíci a hvězdách budou zvláštní úkazy. Na zemi bude úzkost mezi národy, bezradnými před zuřícím mořským příbojem. 26Lidé budou zmírat strachy v předtuše toho, co má přijít na svět, neboť nebeské mocnosti se budou otřásat. 27Tehdy spatří Syna člověka, jak přichází v oblaku s mocí a velikou slávou. 28Až se to všechno začne dít, vzpřimte se a pozvedněte hlavy, protože se blíží vaše vykoupení!“ 29Tehdy jim řekl podobenství: „Podívejte se na fíkovník a ostatní stromy. 30Když vidíte, jak pučí, sami víte, že se blíží léto. 31Stejně tak, až uvidíte, jak se dějí tyto věci, vězte, že se blíží Boží království! 32Amen, říkám vám, že to pokolení nepomine, dokud se to všechno nestane. 33Nebe a země pominou, ale má slova nikdy nepominou. 34Dávejte si pozor, aby vaše srdce nebyla obtěžkána hodováním a opilstvím a staráním se o tento život. Ten den by vás pak náhle překvapil 35jako past, neboť zastihne všechny, kdo žijí na zemi. 36Proto vždy bděte a modlete se, abyste byli hodni uniknout všemu, co přijde, a mohli stanout před Synem člověka.“ 37Takto ve dne učíval v chrámě, ale večer odcházel a nocoval na hoře zvané Olivetská. 38Všechen lid ho chodil už za úsvitu poslouchat do chrámu.


Treasury of Scripture Knowledge
 1   Λουκ. 21:1 Christ commends the poor widow.
Λουκ. 21:5 He foretells the destruction of the temple, and of the city Jerusalem;
Λουκ. 21:25 the signs also which shall be before the last day.
Λουκ. 21:34 He exhorts them to be watchful.
and saw.
Μάρκ. 7:11 - Μάρκ. 7:13 Μάρκ. 12:41 - Μάρκ. 12:44
the treasury.
Ιησ. 6:19 Ιησ. 6:24 1Βασ. 14:26 2Βασ. 24:13 2Χρ. 36:18 Νεεμ. 13:13 Ματθ. 27:6 Ιωάν. 8:20

 2   mites.
Μάρκ. 12:42
*marg:
Λουκ. 21:2

 3   Of.
Λουκ. 4:25 Λουκ. 9:27 Λουκ. 12:44 Πράξ. 4:27 Πράξ. 10:34
more.
Έξ. 35:21 - Έξ. 35:29 Μάρκ. 12:43 Μάρκ. 12:44 Μάρκ. 14:8 Μάρκ. 14:9 2Κορ. 8:2 2Κορ. 8:3 2Κορ. 8:12 2Κορ. 9:6 2Κορ. 9:7

 4   all.
Λουκ. 8:43 Λουκ. 15:12 Πράξ. 2:44 Πράξ. 2:45 Πράξ. 4:34

 5   as.
Ματθ. 24:1 Ματθ. 24:2 Μάρκ. 13:1 Μάρκ. 13:2 Ιωάν. 2:20

 6   there.
Λουκ. 19:44 - Λουκ. 19:48 1Βασ. 9:7 - 1Βασ. 9:9 2Χρ. 7:20 - 2Χρ. 7:22 Ησ. 64:10 Ησ. 64:11 Ιερ. 7:11 - Ιερ. 7:14 Ιερ. 26:6 Ιερ. 26:9 Ιερ. 26:18 Θρ. 2:6 - Θρ. 2:8 Θρ. 4:1 Θρ. 5:18 Ιεζ. 7:20 - Ιεζ. 7:22 Δαν. 9:26 Δαν. 9:27 Μιχ. 3:12 Ζαχ. 11:1 Ζαχ. 14:2 Ματθ. 24:2 Μάρκ. 13:2 Πράξ. 6:13 Πράξ. 6:14

 7   when.
Λουκ. 21:32 Δαν. 12:6 Δαν. 12:8 Ματθ. 24:3 Μάρκ. 13:3 Μάρκ. 13:4 Ιωάν. 21:21 Ιωάν. 21:22 Πράξ. 1:6 Πράξ. 1:7
what.
Λουκ. 21:20 Λουκ. 21:21 Λουκ. 21:27 Λουκ. 21:28 Ματθ. 24:15 Ματθ. 24:16 Μάρκ. 13:14

 8   Take.
Ιερ. 29:8 Ματθ. 24:4 Ματθ. 24:5 Ματθ. 24:11 Ματθ. 24:23 - Ματθ. 24:25 Μάρκ. 13:5 Μάρκ. 13:6 Μάρκ. 13:21 - Μάρκ. 13:23 2Κορ. 11:13 - 2Κορ. 11:15 Εφεσ. 5:6 2Θεσ. 2:3 2Θεσ. 2:9 - 2Θεσ. 2:11 2Τιμ. 3:13 1Ιωάν. 4:1 2Ιωάν. 1:7 Αποκ. 12:9
for.
Ιωάν. 5:43 Πράξ. 5:36 Πράξ. 5:37 Πράξ. 8:9 Πράξ. 8:10
and the time. or, and, The time.
Ματθ. 3:2 Ματθ. 4:17 Αποκ. 1:3

 9   when.
Λουκ. 21:18 Λουκ. 21:19 Ψαλ. 27:1 - Ψαλ. 27:3 Ψαλ. 46:1 Ψαλ. 46:2 Ψαλ. 112:7 Παρ. 3:25 Παρ. 3:26 Ησ. 8:12 Ησ. 51:12 Ησ. 51:13 Ιερ. 4:19 Ιερ. 4:20 Ματθ. 24:6 - Ματθ. 24:8 Μάρκ. 13:7 Μάρκ. 13:8
but.
Λουκ. 21:8 Λουκ. 21:28

 10   Nation shall. This portended the dissensions, insurrections, and mutual slaughter of the Jews, the open wars of different tetrarchies, and the civil wars in Italy between Otho and Vitellius.
2Χρ. 15:5 2Χρ. 15:6 Αγγ. 2:21 Αγγ. 2:22 Ζαχ. 14:2 Ζαχ. 14:3 Ζαχ. 14:13 Μάρκ. 13:8 Πράξ. 2:19 Πράξ. 2:20 Πράξ. 11:28 Εβρ. 12:27 Αποκ. 6:2 - Αποκ. 6:12

 11   and great signs.
Λουκ. 21:25 - Λουκ. 21:27 Ματθ. 24:29 Ματθ. 24:30

 12   before.
Λουκ. 11:49 - Λουκ. 11:51 Ματθ. 10:16 - Ματθ. 10:25 Ματθ. 22:6 Ματθ. 23:34 - Ματθ. 23:36 Ματθ. 24:9 Ματθ. 24:10 Μάρκ. 13:9 - Μάρκ. 13:13 Ιωάν. 15:20 Ιωάν. 16:2 Ιωάν. 16:3 Πράξ. 4:3 - Πράξ. 4:7 Πράξ. 5:17 - Πράξ. 5:19 Πράξ. 5:40 Πράξ. 6:12 - Πράξ. 6:15 Πράξ. 7:57 - Πράξ. 7:60 Πράξ. 8:3 Πράξ. 9:4 Πράξ. 12:1 - Πράξ. 12:4 Πράξ. 16:22 - Πράξ. 16:26 Πράξ. 21:30 Πράξ. 21:31 Πράξ. 22:30 Πράξ. 24:1 - Πράξ. 24:9 Πράξ. 25:1 Πράξ. 25:2 Πράξ. 25:11 Πράξ. 25:12 Πράξ. 25:22 - Πράξ. 25:25 Πράξ. 26:2 - Πράξ. 26:11 1Θεσ. 2:15 1Θεσ. 2:16 1Πέτ. 4:12 - 1Πέτ. 4:14 Αποκ. 2:10
for.
1Πέτ. 2:13

 13   Φιλ. 1:28 1Θεσ. 3:3 1Θεσ. 3:4 2Θεσ. 1:5

 14   Λουκ. 12:11 Λουκ. 12:12 Ματθ. 10:19 Ματθ. 10:20 Μάρκ. 13:11

 15   I will.
Λουκ. 24:45 Έξ. 4:11 Έξ. 4:12 Παρ. 2:6 Ιερ. 1:9 Πράξ. 2:4 Πράξ. 4:8 - Πράξ. 4:13 Πράξ. 4:31 - Πράξ. 4:33 Εφεσ. 6:19 Κολ. 4:3 Κολ. 4:4 Ιακ. 1:5
which.
Πράξ. 6:10 Πράξ. 24:25 Πράξ. 26:28 2Τιμ. 4:16 2Τιμ. 4:17

 16   ye shall.
Ιερ. 9:4 Ιερ. 12:6 Μιχ. 7:5 Μιχ. 7:6 Ματθ. 10:21 Μάρκ. 13:12
and some.
Πράξ. 7:59 Πράξ. 12:2 Πράξ. 26:10 Πράξ. 26:11 Αποκ. 2:13 Αποκ. 6:9 Αποκ. 12:11

 17   ye.
Ματθ. 10:22 Ματθ. 24:9 Μάρκ. 13:13 Ιωάν. 7:7 Ιωάν. 15:19 Ιωάν. 17:14
for.
Λουκ. 6:22 Ματθ. 5:11 Ιωάν. 15:21 Πράξ. 9:16 2Κορ. 4:5 2Κορ. 4:11 2Κορ. 12:10 Φιλ. 1:29 1Πέτ. 4:14 Αποκ. 2:3

 18   Λουκ. 12:7 1Σαμ. 14:45 1Σαμ. 25:29 2Σαμ. 14:11 Ματθ. 10:30 Πράξ. 27:34

 19   Λουκ. 8:15 Ψαλ. 27:13 Ψαλ. 27:14 Ψαλ. 37:7 Ψαλ. 40:1 Ρωμ. 2:7 Ρωμ. 5:3 Ρωμ. 8:25 Ρωμ. 15:4 1Θεσ. 1:3 2Θεσ. 3:5 Εβρ. 6:11 Εβρ. 6:15 Εβρ. 10:36 Ιακ. 1:3 Ιακ. 5:7 - Ιακ. 5:11 Αποκ. 1:9 Αποκ. 2:2 Αποκ. 2:3 Αποκ. 3:10 Αποκ. 13:10 Αποκ. 14:12

 20   Λουκ. 21:7 Λουκ. 19:43 Δαν. 9:27 Ματθ. 24:15 Μάρκ. 13:14

 21   flee. Accordingly, when Cestius Gallus came against Jerusalem, and unexpectedly raised the siege, Josephus states, that many of the noble Jews departed out of the city, as out of a sinking ship; and when Vespasian afterwards drew towards it, a great multitude fled to the mountains. And we learn from Eusebius, and Epiphanius, that at this juncture, all who believed in Christ left Jerusalem, and removed to Pella, and other places beyond Jordan; and so escaped the general shipwreck of their country, that we do not read of one who perished in Jerusalem.
Λουκ. 17:31 - Λουκ. 17:33 Γέν. 19:17 Γέν. 19:26 Έξ. 9:20 Έξ. 9:21 Παρ. 22:3 Ματθ. 24:16 Μάρκ. 13:15
and let them.
Αρ. 16:26 Ιερ. 6:1 Ιερ. 35:11 Ιερ. 37:12 Αποκ. 18:4

 22   the days.
Ησ. 34:8 Ησ. 61:2 Ιερ. 51:6 Ρωμ. 2:5 2Πέτ. 2:9 2Πέτ. 3:7
all.
Λευ. 26:14 - Λευ. 26:33 Δευτ. 28:15 - Δευτ. 28:68 Δευτ. 29:19 - Δευτ. 29:28 Δευτ. 32:34 Δευτ. 32:43 Ψαλ. 69:22 - Ψαλ. 69:28 Ψαλ. 149:7 - Ψαλ. 149:9 Ησ. 65:12 - Ησ. 65:16 Δαν. 9:26 Δαν. 9:27 Ζαχ. 11:1 - Ζαχ. 11:3 Ζαχ. 14:1 Ζαχ. 14:2 Μαλ. 4:1 Μάρκ. 13:19 Μάρκ. 13:20

 23   woe.
Λουκ. 23:29 Δευτ. 28:56 Δευτ. 28:57 Θρ. 4:10 Εβρ. 9:12 - Εβρ. 9:17 Εβρ. 13:16 Ματθ. 24:19 Μάρκ. 13:17
great.
Λουκ. 19:27 Λουκ. 19:43 Ματθ. 21:41 Ματθ. 21:44 1Θεσ. 2:16 Εβρ. 10:26 - Εβρ. 10:31 Ιακ. 5:1 1Πέτ. 4:17

 24   led.
Δευτ. 28:64 - Δευτ. 28:68
Jerusalem.
Ησ. 5:5 Ησ. 63:18 Θρ. 1:15 Αποκ. 11:2
until.
Ησ. 66:12 Ησ. 66:19 Δαν. 9:27 Δαν. 12:7 Μαλ. 1:11 Ρωμ. 11:25

 25   signs.
Ησ. 13:10 Ησ. 13:13 Ησ. 13:14 Ησ. 24:23 Ιερ. 4:23 Ιεζ. 32:7 Ιεζ. 32:8 Ιωήλ 2:30 Ιωήλ 2:31 Άμ. 8:9 Άμ. 8:10 Ματθ. 24:29 Ματθ. 27:45 Μάρκ. 13:24 Μάρκ. 13:26 Μάρκ. 15:33 Πράξ. 2:19 2Πέτ. 3:10 - 2Πέτ. 3:12 Αποκ. 6:12 - Αποκ. 6:14 Αποκ. 20:11
upon.
Δαν. 12:1
with.
Ησ. 22:4 Ησ. 22:5 Μιχ. 7:4
the sea.
Ψαλ. 46:3 Ψαλ. 93:3 Ψαλ. 93:4 Ησ. 5:30 Ησ. 51:15

 26   hearts.
Λευ. 26:36 Δευτ. 28:32 - Δευτ. 28:34 Δευτ. 28:65 - Δευτ. 28:67 Εβρ. 10:26 Εβρ. 10:27
for the.
Ματθ. 24:29 Μάρκ. 13:25 2Πέτ. 3:10 - 2Πέτ. 3:12

 27   see.
Δαν. 7:13 Ματθ. 24:30 Ματθ. 26:64 Μάρκ. 13:26 Πράξ. 1:9 - Πράξ. 1:11 Αποκ. 1:7 Αποκ. 14:14
with.
Ματθ. 16:27 Ματθ. 16:28 Ματθ. 25:31

 28   look.
Ψαλ. 98:5 - Ψαλ. 98:9 Ησ. 12:1 - Ησ. 12:3 Ησ. 25:8 Ησ. 25:9 Ησ. 60:1 Ησ. 60:2
redemption.
Ρωμ. 8:19 Ρωμ. 8:23 Εφεσ. 1:14 Εφεσ. 4:30

 29   Behold.
Ματθ. 24:32 - Ματθ. 24:35 Μάρκ. 13:28 - Μάρκ. 13:30

 30   Λουκ. 21:30

 31   when.
Λουκ. 12:51 - Λουκ. 12:57 Ματθ. 16:1 - Ματθ. 16:4
the kingdom.
Εβρ. 10:37 Ιακ. 5:9 1Πέτ. 4:7

 32   Λουκ. 11:50 Λουκ. 11:51 Ματθ. 16:28 Ματθ. 23:36 Ματθ. 24:34 Μάρκ. 13:30

 33   Ψαλ. 102:26 Ησ. 40:8 Ησ. 51:6 Ματθ. 5:18 Ματθ. 24:35 Μάρκ. 13:31 1Πέτ. 1:25 2Πέτ. 3:7 - 2Πέτ. 3:14 Αποκ. 20:11

 34   take.
Λουκ. 21:8 Λουκ. 17:3 Μάρκ. 13:9 Εβρ. 12:15
your hearts.
Λουκ. 12:45 Λευ. 10:9 Παρ. 21:4 Ησ. 28:7 Ησ. 56:10 - Ησ. 56:12 Ωσ. 4:11 Ρωμ. 13:11 - Ρωμ. 13:13 1Θεσ. 5:6 - 1Θεσ. 5:8 1Πέτ. 4:3 - 1Πέτ. 4:7
surfeiting.
Δευτ. 29:19 1Σαμ. 25:36 Ησ. 28:1 - Ησ. 28:3 1Κορ. 5:11 1Κορ. 6:10 Γαλ. 5:20
cares.
Λουκ. 8:14 Λουκ. 10:41 Ματθ. 13:22 Μάρκ. 4:19 Φιλ. 4:6
that day.
Λουκ. 12:46 Ψαλ. 35:8 Ματθ. 24:39 - Ματθ. 24:50 Μάρκ. 13:35 - Μάρκ. 13:37 1Θεσ. 5:2 - 1Θεσ. 5:4 2Πέτ. 3:10 2Πέτ. 3:14 Αποκ. 3:3

 35   as.
Ψαλ. 11:6 Εκκλ. 9:12 Ησ. 24:17 Ησ. 24:18 Ιερ. 48:43 Ιερ. 48:44 Αποκ. 16:15
dwell.
Λουκ. 17:37 Γέν. 7:4 Πράξ. 17:26
of the whole earth. Or, "of this whole land; the land of Judea, on which these heavy judgments were to fall."


 36   Watch.
Λουκ. 12:37 - Λουκ. 12:40 Ματθ. 24:42 Ματθ. 25:13 Ματθ. 26:41 Μάρκ. 13:33 Μάρκ. 13:37 1Κορ. 16:13 2Τιμ. 4:5 1Πέτ. 4:7 1Πέτ. 5:8
pray.
Λουκ. 18:1 Ιώβ 27:10 Πράξ. 10:2 Εφεσ. 6:18 Εφεσ. 6:19 Κολ. 4:2 1Θεσ. 5:17
accounted.
Λουκ. 20:35 2Θεσ. 1:5 2Θεσ. 1:6
stand.
Ψαλ. 1:5 Μαλ. 3:2 Εφεσ. 6:13 Εφεσ. 6:14 1Ιωάν. 2:28 Ιούδ. 1:24

 37   the day time.
Λουκ. 22:39 Ματθ. 21:17 Μάρκ. 11:12 Ιωάν. 12:1
mount.
Λουκ. 19:37 Ζαχ. 14:4 Ματθ. 26:30 Πράξ. 1:12

 38   Ιωάν. 8:1 Ιωάν. 8:2


Display settings Display settings JehošuaJehošua