Strong:
H7585(sheól)o שÑְאÉל
sheól; de
H7592;
hades o mundo de los muertos (como si fuera
retiro subterráneo), incl. sus accesorios y reclusos allí:- Seol.
----
Diccionario Chávezשְׁאוֹל Seol, la morada de los muertos (
1Re 2:6; Ver nota RVA). — Var. שְׁאֹל; Loc. שְׁאוֹלָה.
— (I) שָׁאוֹן Desolación (
Sal 40:3/2; la RVA traduce "desesperación").
----
Diccionario Vine AT
sheôl (שְׁאויל, H7585), «lugar de los muertos».
Shaal parece ser la base de un vocablo importante en el Antiguo Testamento,
sheôl . Este término, que se encuentra 65 veces en la Biblia hebraica, se refiere al bajo mundo o la caverna subterránea a la que van todos los muertos que se entierran. Aunque la kjv (en inglés) lo traduce a veces mal como «infierno», el
sheôl no se consideraba un lugar de castigo, sino de destino final de descanso de toda la humanidad (
Gén 37:35). Por esta razón, se tenía como «el camino» de donde no se vuelve (
Job 16:22;
Job 17:14-16). Se le consideraba como un lugar temible no solo porque significaba el fin de la vida física, sino también porque allí no podía alabarse a Dios (
Sal 6:5). La liberación del
sheôl se veía como una bendición (
Sal 30:3).
En algunos casos el vocablo llega a ser un símbolo de aflicción o plaga; a menudo se usa paralelamente con «el hoyo profundo» (
Deu 32:22;
Sal 86:13); otro símbolo de destrucción. Mucho de lo que se dice acerca del
sheôl es negativo, por lo que no debe sorprender que el concepto de infierno se fue desarrollando del mismo en la literatura intertestamentaria y neotestamentaria. No obstante,
sheôl es también un lugar de recompensa para los justos (
Ose 13:14).
Sheôl se traduce de varias maneras en las diferentes versiones del castellano: «tumba», «abismo profundo» (nbe ; cf. bpd , sbp ); «sepultura» (rv ); «lugar de los muertos», «abismo de la muerte» (bla , cf. lvp ), o simplemente transliterado (
sheôl , rvr , rva , nrv , lba , bj ).
sheôl (שְׁאויל, H7585), «Seol». Los 65 casos de este vocablo están distribuidos en todos los períodos del hebreo bíblico.
Primero, el vocablo se refiere a un estado de muerte: «Porque en la muerte no hay memoria de ti; en el Seol, ¿quién te alabará?» (
Sal 6:5; cf. 18:5). Es el lugar de descanso final de todos los seres humanos: «Pasan sus días en prosperidad, y en paz descienden al Seol» (
Job 21:13). Ana confesó que es el Dios omnipotente que traduce a las personas al
sheôl (muerte); los mata (
1Sa 2:6). «Sheol» se usa paralelamente con los términos hebreos «abismo» o «infierno» (
Job 26:6), «corrupción» o «putrefacción» (
Sal 16:10) y «destrucción» (
Pro 15:11).
Segundo, «Sheol» indica un lugar de existencia consciente después de la muerte. La primera vez que se usa el término Jacob dice: «¡Descenderé enlutado a mi hijo hasta el Seol!» (
Gén 37:35). Todos los seres humanos van después de la muerte a un lugar «Seol» en el que estarán conscientes (
Sal 16:10). Es allí donde los malvados reciben el castigo (
Núm 16:30;
Deu 32:22;
Sal 9:17). En el «Sheol» serán avergonzados y silenciados (
Sal 31:17). Jesús menciona un pasaje en Isaías (
Sal 14:13-15) que habla de
sheôl al pronunciar juicio contra Capernaum (
Mat 11:23); traduce a «Sheol» como «Hades» o «Infierno», refiriéndose al lugar de existencia consciente y de juicio. Es un lugar indeseable para los malvados (
Job 24:19) y un refugio para los justos (
Job 14:13). Por tanto, «Seol» es también un lugar de recompensa para los justos (
Ose 13:14; cf.
1Co 15:55). La enseñanza de Jesús (
Luc 16:19-31) parece reflejar exactamente el concepto veterotestamentario de
sheôl ; es un lugar en el que hay existencia consciente después de la muerte; a un lado están los muertos injustos con su sufrimiento y al otro lado de un abismo moran los muertos justos que gozan de su recompensa.