1Jahve promluvil k Mojžíšovi a řekl: 2„Promluv k Izraelitům, řekneš jim: Až vejdete do země, v níž budete bydlet a kterou vám dávám, 3a budete konat žertvu ohněm pro Jahva jako celopal nebo oběť, buď ke splnění nějakého slibu, nebo jako dobrovolný obětní dar, anebo u příležitosti svých slavností - a tak připravovat z vašeho skotu či bravu vůni upokojení pro Jahva -, 4přinese obětující jako svůj osobní obětní dar Jahvovi nekrvavou oběť jedné desetiny výražkové mouky uhnětené se čtvrtinou hínu oleje. 5K celopalu nebo k oběti vykonáš navíc úlitbu jedné čtvrtiny hínu vína na každého beránka. 6K beranovi vykonáš nekrvavou oběť dvou desetin výražkové mouky uhnětené se třetinou hínu oleje 7a úlitbu jedné třetiny hínu vína, které přineseš jako vůni upokojení pro Jahva. 8Přinášíš-li býka jako celopal nebo jako oběť, abys splnil nějaký slib, nebo jako pokojnou oběť Jahvovi, 9přinese se navíc ke zvířeti nekrvavá oběť tří desetin výražkové mouky uhnětené s polovinou hínu oleje 10a přineseš úlitbu půl hínu vína jako žertvu ohněm ve vůni upokojení pro Jahva. 11Tak se to bude dělat u každého býka, každého berana nebo každého kusu bravu, ovce či kozy. 12Podle počtu obětních zvířat, která máte zabít, to budete tak dělat u každého z nich až do chvíle, kdy už žádné nezbude. 13Tak to bude dělat každý muž z vašeho lidu, když bude přinášet žertvu ohněm ve vůni upokojení pro Jahva. 14A bude-li s vámi nebo s vašimi potomky žít nějaký cizinec, bude přinášet žertvu ohněm ve vůni upokojení pro Jahva: jak to děláte vy, tak to bude dělat 15shromáždění. Pro vás i pro cizince bude jen jeden zákon. Je to trvalý zákon pro vaše potomky: před Jahvem tomu bude tak pro vás i pro cizince. 16Bude jen jeden zákon a jedno právo pro vás i pro cizince, který u vás sídlí.“ 17Jahve promluvil k Mojžíšovi a řekl: 18„Promluv k Izraelitům, řekneš jim: Až vejdete do země, do níž vás vedu, 19budete muset, až budete jíst chléb oné země, konat vyzdvižení pro Jahva. 20Jako prvotinu ze svých díží vyzdvihnete jeden koláč; toto vyzdvižení vykonáte jako vyzdvižení z humna. 21Dar Jahvovi vyzdvihnete z toho nejlepšího ze svých díží. To se týká vašich potomků. 22Nedodržíte-li nedopatřením některé z oněch přikázání, která Jahve vypočetl Mojžíšovi 23(vše, co Jahve nařídil Mojžíšovým prostřednictvím vám i vašim pokolením ode dne, kdy to všechno nařídil), 24bude se dít toto: Stalo-li se mimoděk ono nedopatření obci, vykoná celá obec celopal jednoho mladého býka jako vůni upokojení pro Jahva spolu s nekrvavou obětí a úlitbou přidruženými podle pravidla a přinese v oběť za hřích jednoho kozla. 25Kněz provede nad celou obcí Izraelitů smírný obřad a jim bude odpuštěno, protože je to nedopatření. Až přinesou svůj obětní dar v žertvu ohněm pro Jahva a předloží před Jahva svou oběť za hřích, aby napravili své nedopatření, 26bude odpuštěno celé obci Izraelitů a také cizinci, který sídlí mezi nimi, protože lid bez rozdílu jednal nedopatřením. 27Zhřešila-li nedopatřením jediná osoba, přinese v oběť za hřích roční kůzle. 28Kněz provede před Jahvem smírný obřad nad osobou, která pobloudila oním hříchem z nedopatření; vykoná nad ní smírný obřad a jí bude odpuštěno, 29ať jde o domorodce z Izraelitů anebo o cizince, který se mezi nimi usídlil. Pro toho, kdo jedná nedopatřením, budete mít jen jeden zákon. 30Ale ten, kdo jedná s rozmyslem, ať je to domorodec nebo cizinec, uráží Jahva. Takový jedinec bude vyloučen ze středu svého lidu: 31pohrdl Jahvovým slovem a přestoupil jeho přikázání. Tento jedinec musí být odstraněn, jeho vina je v něm.“ 32V době, kdy Izraelité byli na poušti, byl jeden muž přistižen, jak v sobotní den sbírá dříví. 33Ti, kdo ho přistihli při sbírání dříví, ho přivedli k Mojžíšovi, Áronovi a celé obci. 34Dali ho pod dobrou stráž, neboť nebylo dosud stanoveno, jak se s ním má naložit. 35Jahve řekl Mojžíšovi: „Ten muž musí být vydán na smrt. Ať ho celá obec za táborem ukamenuje.“ 36Celá obec ho vyvedla z tábora a kamenovala ho, až zemřel, jak to Jahve nařídil Mojžíšovi. 37Jahve promluvil k Mojžíšovi a řekl: 38„Promluv k Izraelitům; řekneš jim pro jejich pokolení, aby si udělali střapce k cípům svých oděvů a přidělali si k těm střapcům na cípech nit z fialového purpuru. 39Budete tedy mít střapec a při pohledu na něj si připomenete všechna Jahvova přikázání. Budete je pak plnit, aniž byste se už řídili žádostivostí svých srdcí a svých očí, které vás zaváděly ke smilstvu. 40Tak se rozpomenete na všechna má přikázání, budete je plnit a budete zasvěcenými svého Boha. 41Já Jahve, váš Bůh, jsem vás vyvedl z egyptské země, abych vám byl Bohem, já Jahve, váš Bůh.
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 1 THE LAW OF SUNDRY OFFERINGS. (Num. 15:1-41)
The Lord spake unto Moses, saying, Speak unto the children of Israel--Some infer from
Num 15:23 that the date of this communication must be fixed towards the close of the wanderings in the wilderness; and, also, that all the sacrifices prescribed in the law were to be offered only after the settlement in Canaan.
3 make an offering by fire unto the Lord, a burnt offering--It is evident that a peace offering is referred to because this term is frequently used in such a sense (
Exod 18:12;
Lev 17:5).
4 tenth deal--that is, an omer, the tenth part of an ephah (
Exod 16:36).
fourth part of an hin of oil--This element shows it to have been different from such meat offerings as were made by themselves, and not merely accompaniments of other sacrifices.
6 two tenth deals--The quantity of flour was increased because the sacrifice was of superior value to the former. The accessory sacrifices were always increased in proportion to the greater worth and magnitude of its principal.
13 a stranger--one who had become a proselyte. There were scarcely any of the national privileges of the Israelites, in which the Gentile stranger might not, on conforming to certain conditions, fully participate.
19 when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering--The offering prescribed was to precede the act of eating.
unto the Lord--that is, the priests of the Lord (
Ezek 44:30).
20 heave offering of the threshing-floor--meaning the corn on the threshing-floor; that is, after harvest.
so shall ye heave it--to the priests accompanying the ceremony with the same rites.
22 if ye have erred, and not observed all these commandments, &c.--respecting the performance of divine worship, and the rites and ceremonies that constitute the holy service. The law relates only to any omission and consequently is quite different from that laid down in
Lev 4:13, which implies a transgression or positive neglect of some observances required. This law relates to private parties or individual tribes; that to the whole congregation of Israel.
24 if aught be committed by ignorance--The Mosaic ritual was complicated, and the ceremonies to be gone through in the various instances of purification which are specified, would expose a worshipper, through ignorance, to the risk of omitting or neglecting some of them. This law includes the stranger in the number of those for whom the sacrifice was offered for the sin of general ignorance.
27 if any soul sin through ignorance--not only in common with the general body of the people, but his personal sins were to be expiated in the same manner.
30 the soul that doeth aught presumptuously--Hebrew, "with an high" or "uplifted hand"--that is, knowingly, wilfully, obstinately. In this sense the phraseology occurs (
Exod 14:8;
Lev 26:21;
Ps 19:13).
the same reproacheth the Lord--sets Him at open defiance and dishonors His majesty.
31 his iniquity shall be upon him--The punishment of his sins shall fall on himself individually; no guilt shall be incurred by the nation, unless there be a criminal carelessness in overlooking the offense.
32 a man that gathered sticks upon the sabbath day--This incident is evidently narrated as an instance of presumptuous sin. The mere gathering of sticks was not a sinful act and might be necessary for fuel to warm him or to make ready his food. But its being done on the Sabbath altered the entire character of the action. The law of the Sabbath being a plain and positive commandment, this transgression of it was a known and wilful sin, and it was marked by several aggravations. For the deed was done with unblushing boldness in broad daylight, in open defiance of the divine authority--in flagrant inconsistency with His religious connection with Israel, as the covenant-people of God; and it was an application to improper purposes of time, which God had consecrated to Himself and the solemn duties of religion. The offender was brought before the rulers, who, on hearing the painful report, were at a loss to determine what ought to be done. That they should have felt any embarrassment in such a case may seem surprising, in the face of the sabbath law (
Exod 31:14). Their difficulty probably arose from this being the first public offense of the kind which had occurred; and the appeal might be made to remove all ground of complaint--to produce a more striking effect, so that the fate of this criminal might be a beacon to warn all Israelites in the future.
35 The Lord said unto Moses, The man shall be surely put to death--The Lord was King, as well as God of Israel, and the offense being a violation of the law of the realm, the Sovereign Judge gave orders that this man should be put to death; and, moreover, He required the whole congregation unite in executing the fatal sentence.
38 bid them that they make them fringes in the borders of their garments--These were narrow strips, in a wing-like form, wrapped over the shoulders and on various parts of the attire. "Fringe," however, is the English rendering of two distinct Hebrew words--the one meaning a narrow lappet or edging, called the "hem" or "border" (
Matt 23:5;
Luke 8:44), which, in order to make it more attractive to the eye and consequently more serviceable to the purpose described, was covered with a riband of blue or rather purple color; the other term signifies strings with tassels at the end, fastened to the corners of the garment. Both of these are seen on the Egyptian and Assyrian frocks; and as the Jewish people were commanded by express and repeated ordinances to have them, the fashion was rendered subservient, in their case, to awaken high and religious associations--to keep them in habitual remembrance of the divine commandments.
41 I am the Lord your God--The import of this solemn conclusion is, that though He was displeased with them for their frequent rebellions, for which they would be doomed to forty years' wanderings, He would not abandon them but continue His divine protection and care of them till they were brought into the land of promise.