1Es geschah im zwölften Jahr, in der zwölften Mondneuung, am ersten auf die Neuung. SEINE Rede geschah zu mir, es sprach: 2Menschensohn, hebe ein Klaglied an über Pharao, König von Ägypten, sprich zu ihm: Du dünkst dich der Jungleu der Stämme und warst doch nur wie der Drache im Meer, du drangst in deinen Stromläufen vor, trübtest mit deinen Füßen das Wasser, wühltest jenen die Ströme auf. 3So hat mein Herr, ER, gesprochen: Ich breite nun mein Netz über dich in vieler Völker Versammlung, daß in meinem Garn sie dich hochziehn, 4aufs Land dann stoße ich dich hin, schleudre dich auf die Fläche des Feldes. Wohnen lasse ich auf dir alle Vögel des Himmels, ersatten lasse ich an dir das Wild alles Erdlands. 5Ich gebe dein Fleisch auf die Berge, mit deinem Würmen fülle ich die Täler, 6ich feuchte das Land deiner Schwemmung mit deinem Blute bis an die Berge, die Gründe werden voll von dir her. 7Wann du erlischst, verhülle ich den Himmel, ich überdüstre seine Sterne, die Sonne hülle ich zu mit Gewölk, und der Mond läßt sein Licht nicht mehr leuchten. 8Alle Lichtesleuchten am Himmel verdüstere ich da um dich, Finsternis gebe ich auf dein Land, Erlauten ists von meinem Herrn, IHM. 9Ich bekümmre das Herz vieler Völker, wann deinen Sturz ich unter die Stämme ausbringe hin zu Ländern, die du nicht kanntest, 10viele Völker lasse um dich ich erstarren, ihre Könige schaudern, schaudern um dich, wann mein Schwert vor ihrem Antlitz ich schwinge, alleweil müssen sie zittern, jedermann um seine Seele, am Tag deines Falles. 11Denn, so hat mein Herr, ER, gesprochen, das Schwert des Königs von Babel kommt an dich, 12dein Gepränge fälle ich durch Schwerter von Helden - die wütigsten unter den Stämmen sie alle - , sie gewaltigen die Hoffart Ägyptens, daß vertilgt wird all sein Gepränge. 13All sein Vieh lasse ich schwinden hinweg von den vielen Wassern, nicht mehr trübt die der Fuß eines Menschen, Viehhufe trüben sie nicht. 14Damals lasse ich ihre Wasser sich setzen, ihre Ströme lasse ich fließen wie Öl. Erlauten ists von meinem Herrn, IHM. 15Wann zur Starrnis ich Ägyptenland mache, das Land verstarrt, bar seiner Fülle, wann ich schlage alle, die darin siedeln, dann werden sie erkennen, daß ICH es bin. 16Ein Klaglied ist das, man wird es klagen. klagen werden es die Töchter der Stämme, um Ägypten, um all sein Gepränge werden sie es klagen. Erlauten ists von meinem Herrn, IHM. 17Es geschah im zwölften Jahr, am fünfzehnten auf jene Neuung, SEINE Rede geschah zu mir, es sprach: 18Menschensohn, seufze um Ägyptens Gepränge und senke es - es zusamt den Töchtern herrlicher Stämme - in das Unterste des Erdreichs, mit den in die Grube Gesunknen: 19Wem bist du an Wert voraus?! sinke hinab, laß dich zu den Vorhautigen legen! 20Inmitten der Schwertdurchbohrten werden sie fallen, das Schwert ist gegeben, zieht hinab es und all sein Gepränge! 21Reden sollen zu ihm die mächtigsten Helden, mitten aus dem Gruftreich, sie samt seinen Helfern: Sie sanken, sie liegen, die Vorhautigen, vom Schwerte durchbohrt! 22Dort ist Assyrien und all seine Versammlung, rings um seine sind ihre Kammern, - sie alle Durchbohrte, gefallen durch das Schwert! - 23da seine Kammern man gab in den Rückenteil der Grube, so blieb ihre Versammlung rings um seine Kammer, sie alle Durchbohrte, gefallen durch das Schwert, die einst den Schrecken gaben übers Land der Lebendigen! 24Dort ist Elam und sein Gepränge rings und seine Kammer, - sie alle Durchbohrte, gefallen durch das Schwert, die, Vorhautige, sanken ins Unterste des Erdlands, die ihren Schrecken einst gaben übers Land der Lebendigen, nun tragen sie ihre Schmach mit den in die Grube Gesunknen. 25Inmitten von Durchbohrten gab man ihm nun sein Lager mit all seinem Gepränge, rings um seine sind ihre Kammern, - sie alle, Vorhautige, vom Schwerte durchbohrt, denn gegeben war ihr Schrecken übers Land der Lebendigen, nun tragen sie ihre Schmach mit den in die Grube Gesunknen, mitten unter Durchbohrte ist auch er hingegeben. 26Dort ist Maschech, Tubal und all sein Gepränge, rings um seine sind ihre Kammern, - sie alle, Vorhautige, vom Schwerte Durchbohrte, denn sie gaben ihren Schrecken übers Land der Lebendigen. 27Sie liegen nicht bei den Helden, die in der Urzeit fielen, die sanken zum Gruftreich mitsamt ihrem Kriegszeug, denen ihre Schwerter man gab ihnen unter das Haupt, denen ihr Schild verblieb auf ihren Gebeinen, denn ein Schrecken waren die Helden überm Land der Lebendigen. 28Du nun, inmitten der Vorhautigen zerbrochen, liegen mußt du bei den vom Schwerte Durchbohrten! 29Dortselbst ist Edom, seine Könige und all seine Fürsten, die hingegeben wurden in ihrem Heidentum zu den vom Schwerte Durchbohrten, sie, bei den Vorhautigen müssen sie liegen, bei den in die Grube Gesunknen. 30Dortselbst sind die Lehngrafen des Nordreichs, sie alle, und alle Sidonier, die hin zu den Durchbohrten sanken trotz ihres Schreckens, beschämt ihres Heldentums, nun, Vorhautige, liegen bei den vom Schwerte Durchbohrten, und tragen ihre Schmach mit den in die Grube Gesunknen. 31Die sieht Pharao nun und tröstet sich um all sein Gepränge. Schwertdurchbohrte sind sie, Pharao und all sein Heer, Erlauten ists von meinem Herrn, IHM, 32denn nun gebe ich meinen Schrecken übers Land der Lebendigen. Hingelegt in der Vorhautigen Mitte, bei den vom Schwerte Durchbohrten ist Pharao und all sein Gepränge. Erlauten ists von meinem Herrn, IHM.
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 1 TWO ELEGIES OVER PHARAOH, ONE DELIVERED ON THE FIRST DAY (
Ezek 32:1), THE OTHER ON THE FIFTEENTH DAY OF THE SAME MONTH, THE TWELFTH OF THE TWELFTH YEAR. (Eze. 32:1-32)
The twelfth year from the carrying away of Jehoiachin; Jerusalem was by this time overthrown, and Amasis was beginning his revolt against Pharaoh-hophra.
2 Pharaoh--"Phra" in Burmah, signifies the king, high priest, and idol.
whale--rather, any monster of the waters; here, the crocodile of the Nile. Pharaoh is as a lion on dry land, a crocodile in the waters; that is, an object of terror everywhere.
camest forth with thy rivers--"breakest forth" [FAIRBAIRN]. The antithesis of "seas" and "rivers" favors GROTIUS rendering, "Thou camest forth from the sea into the rivers"; that is, from thy own empire into other states. However, English Version is favored by the "thy": thou camest forth with thy rivers (that is, with thy forces) and with thy feet didst fall irrecoverably; so Israel, once desolate, troubles the waters (that is, neighboring states).
3 with a company of many people--namely, the Chaldeans (
Ezek 29:3-
Ezek 29:4;
Hos 7:12).
my net--for they are My instrument.
4 leave thee upon the land--as a fish drawn out of the water loses all its strength, so Pharaoh (in
Ezek 32:3, compared to a water monster) shall be (
Ezek 29:5).
5 thy height--thy hugeness [FAIRBAIRN]. The great heap of corpses of thy forces, on which thou pridest thyself. "Height" may refer to mental elevation, as well as bodily [VATABLUS].
6 land wherein thou swimmest--Egypt: the land watered by the Nile, the the source of its fertility, wherein thou swimmest (carrying on the image of the crocodile, that is, wherein thou dost exercise thy wanton power at will). Irony. The land shall still afford seas to swim in, but they shall be seas of blood. Alluding to the plague (
Exod 7:19;
Rev 8:8). HAVERNICK translates, "I will water the land with what flows from thee, even thy blood, reaching to the mountains": "with thy blood overflowing even to the mountains." Perhaps this is better.
7 put thee out--extinguish thy light (
Job 18:5). Pharaoh is represented as a bright star, at the extinguishing of whose light in the political sky the whole heavenly host is shrouded in sympathetic darkness. Here, too, as in
Ezek 32:6, there is an allusion to the supernatural darkness sent formerly (
Exod 10:21-
Exod 10:23). The heavenly bodies are often made images of earthly dynasties (
Isa 13:10;
Matt 24:29).
9 thy destruction--that is tidings of thy destruction (literally, "thy breakage") carried by captive and dispersed Egyptians "among the nations" [GROTIUS]; or, thy broken people, resembling one great fracture, the ruins of what they had been [FAIRBAIRN].
10 brandish my sword before them--literally, "in their faces," or sight.
13 (See on
Ezek 29:11). The picture is ideally true, not to be interpreted by the letter. The political ascendency of Egypt was to cease with the Chaldean conquest [FAIRBAIRN]. Henceforth Pharaoh must figuratively no longer trouble the waters by man or beast, that is, no longer was he to flood other peoples with his overwhelming forces.
14 make their waters deep--rather, "make . . . to subside"; literally, "sink" [FAIRBAIRN].
like oil--emblem of quietness. No longer shall they descend violently on other countries as the overflowing Nile, but shall be still and sluggish in political action.
16 As in
Ezek 19:14. This is a prophetical lamentation; yet so it shall come to pass [GROTIUS].
17 The second lamentation for Pharaoh. This funeral dirge in imagination accompanies him to the unseen world. Egypt personified in its political head is ideally represented as undergoing the change by death to which man is liable. Expressing that Egypt's supremacy is no more, a thing of the past, never to be again.
the month--the twelfth month (
Ezek 32:1); fourteen days after the former vision.
18 cast them down--that is predict that they shall be cast down (so
Jer 1:10). The prophet's word was God's, and carried with it its own fulfilment.
daughters of . . . nations--that is the nations with their peoples. Egypt is to share the fate of other ancient nations once famous, now consigned to oblivion: Elam (
Ezek 32:24), Meshech, &c. (
Ezek 32:26), Edom (
Ezek 32:29), Zidon (
Ezek 32:30).
19 Whom dost thou pass in beauty?--Beautiful as thou art, thou art not more so than other nations, which nevertheless have perished.
go down, &c.--to the nether world, where all "beauty" is speedily marred.
20 she is delivered to the sword--namely, by God.
draw her--as if addressing her executioners: drag her forth to death.
21 (
Ezek 31:16). Ezekiel has before his eyes
Isa 14:9, &c.
shall speak to him--with "him" join "with them that help him"; shall speak to him and his helpers with a taunting welcome, as now one of themselves.
22 her . . . his--The abrupt change of gender is, because Ezekiel has in view at one time the kingdom (feminine), at another the monarch. "Asshur," or Assyria, is placed first in punishment, as being first in guilt.
23 in the sides of the pit--Sepulchres in the East were caves hollowed out of the rock, and the bodies were laid in niches formed at the sides. MAURER needlessly departs from the ordinary meaning, and translates, "extremities" (compare
Isa 14:13,
Isa 14:15).
which caused terror--They, who alive were a terror to others, are now, in the nether world, themselves a terrible object to behold.
24 Elam--placed next, as having been an auxiliary to Assyria. Its territory lay in Persia. In Abraham's time an independent kingdom (
Gen 14:1). Famous for its bowmen (
Isa 22:6).
borne their shame--the just retribution of their lawless pride. Destroyed by Nebuchadnezzar (
Jer 49:34-
Jer 49:38).
25 a bed--a sepulchral niche.
all . . . slain by . . . sword, &c.-- (
Ezek 32:21,
Ezek 32:23-
Ezek 32:24). The very monotony of the phraseology gives to the dirge an awe-inspiring effect.
26 Meshech, Tubal--northern nations: the Moschi and Tibareni, between the Black and Caspian Seas. HERODOTUS [3.94], mentions them as a subjugated people, tributaries to Darius Hystaspes (see
Ezek 27:13).
27 they shall not lie with the mighty--that is, they shall not have separate tombs such as mighty conquerors have: but shall all be heaped together in one pit, as is the case with the vanquished [GROTIUS]. HAVERNICK reads it interrogatively, "Shall they not lie with the mighty that are fallen?" But English Version is supported by the parallel (
Isa 14:18-
Isa 14:19), to which Ezekiel refers, and which represents them as not lying as mighty kings lie in a grave, but cast out of one, as a carcass trodden under foot.
with . . . weapons of war--alluding to the custom of burying warriors with their arms (1 Maccabees 13:29). Though honored by the laying of "their swords under their heads," yet the punishment of "their iniquities shall be upon their bones." Their swords shall thus attest their shame, not their glory (
Matt 26:52), being the instruments of their violence, the penalty of which they are paying.
28 Yea, thou--Thou, too, Egypt, like them, shalt lie as one vanquished.
29 princes--Edom was not only governed by kings, but by subordinate "princes" ox "dukes" (
Gen 36:40).
with their might--notwithstanding their might, they shall be brought down (
Isa 34:5,
Isa 34:10-
Isa 34:17;
Jer 49:7,
Jer 49:13-
Jer 49:18).
lie with the uncircumcised--Though Edom was circumcised, being descended from Isaac, he shall lie with the uncircumcised; much more shall Egypt, who had no hereditary right to circumcision.
30 princes of the north--Syria, which is still called by the Arabs the north; or the Tyrians, north of Palestine, conquered by Nebuchadnezzar (Eze. 26:1-28:26), [GROTIUS].
Zidonians--who shared the fate of Tyre (
Ezek 28:21).
with their terror they are ashamed of their might--that is, notwithstanding the terror which they inspired in their contemporaries. "Might" is connected by MAURER thus, "Notwithstanding the terror which resulted from their might."
31 comforted--with the melancholy satisfaction of not being alone, but of having other kingdoms companions in his downfall. This shall be his only comfort--a very poor one!
32 my terror--the Margin or Keri. The Hebrew text or Chetib is "his terror," which gives good sense (
Ezek 32:25,
Ezek 32:30). "My terror" implies that God puts His terror on Pharaoh's multitude, as they put "their terror" on others, for example, under Pharaoh-necho on Judea. As "the land of the living" was the scene of "their terror," so it shall be God's; especially in Judea, He will display His glory to the terror of Israel's foes (
Ezek 26:20). In Israel's case the judgment is temporary, ending in their future restoration under Messiah. In the case of the world kingdoms which flourished for a time, they fall to rise no more.
Heretofore his functions had been chiefly threatening; from this point, after the evil had got to its worst in the overthrow of Jerusalem, the consolatory element preponderates.