SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)

Main text block

G739 G740 G741 G742 G743         G745G746G747G748G749

Cognate Strong's numbers: G758, G747, G757, G536, G746

Strong: G744
ἀρχαῖος, α, ον  [archaíos]
starý; starobylý, dřívější, (pra)dávný; (jsoucí) už dlouho ¦¦ οἱ ἀρχαῖοι předkové, otcové ¦ τὰ ἀρχαῖα (*2K 5:17) to staré / dřívější věci ¦ ἀ. μαθητής učedník / křesťan z první doby [11]
Strong: G744
Word: αρχαιος
Pronounc: ar-khah'-yos
Orig: from 746; original or primeval:--(them of) old (time). G746
Use: TDNT-1:486,81 Adjective
HE Strong: H517 H868 H3462 H6924 H7218 H7223 H7350

1) that has been from the beginning, original, primal, old ancient
1a) of men, things, times, conditions

For Synonyms see entry G5816 & G5924
Strong: G744
Word: ἀρχαῖος
Transliter: archaios
Pronounc: ar-khah'-yos
From G746; original or primeval: - (them of) old (time).
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G744
archaios √ von d. Zugehörigkeit, Abstammung und Beziehung zu 746;  Adj. (11)
 Gräz.: veraltet, "altvaterisch", unmodern, altmodisch, klassisch,
 "antik", antiquiert d.h. d. Vergangenheit angehörig.
 Synonyme siehe: 5816

 I.) zeitl.: ursprünglich
     Das was vom Anfang an war. Es reicht, wenn es den ersten Anfang
     bezeichnet, weiter in die Vergangenheit zurück als παλαιος (Strong
     Nr.: 3820). Außerdem trägt es oft den Gedanken der Originalität
     und der Ehrwürdigkeit in sich. So war Mnason (Apg 21,16) nicht ein
     Jünger alt an Jahren (vielleicht, ja sogar wahrscheinlich, war er das
     auch), sondern einer der seit Anfang an, d.h. seit Pfingsten oder noch
     früher, Jesus nachfolgte. In diesem Sinn ist das Wort das Gegenteil
     von Strong Nr.: 3501:
  1) anfänglich - was von Anfang an besteht: seit alters her, seit
      eh und je, original. Offb 12:9 20:2
  2) anfänglich - was in früherer Zeit war: uralt, altertümlich,
      ehemalig, von früher her; alt und deshalb ehrwürdig; subst.:
      d. Alten (die am Anfang einer Sache, Bewegung oder Institution
      z.B. d. Gesetz, standen), d. Vorfahren, d. Vorväter. 1Sam 24:13
      Ps 44:1 79:8 89:49 Jes 25:1 37:26 43:18 Mt 5:21,33 2Kor 5:17 ua.
Strong: G744
(arjaíos)
de G746; original o primitivo:- antiguo, hace algún tiempo, viejo.
----
Diccionario Tuggy
ἀρχαῖος
, αία, αῖον. Antiguo, de antemano, viejo, anciano. A.T. אֵם , Eze 21:26 (21). אֶתְנַן , Isa 23:17. יָשָׁן , Isa 22:11. קֶדֶם , 1Re 5:10(1Re 4:30). קְדוּמִים Jue 5:21. קַדְמֹנִי , 1Sa 24:14. מִקֶּדֶם Sal 76:6 (Sal 77:5). רִאשׁוֹן , Sal 88:50(Sal 89:49). מֵרָחוֹק Isa 25:1. רֹאשׁ , Isa 41:4. N.T. Antiguo, de antemano, viejo, anciano : Mat 5:21; Textus Receptus Mat 5:27; Mat 5:33; Luc 9:8; Luc 9:19; Hch 15:7; Hch 15:21; Hch 21:16; 2Co 5:17; 2Pe 2:5; Rev 12:9; Rev 20:2.
----
Diccionario Vine NT
arcaios (ἀρχαι̂ος, G744)
, original, antiguo (de arque o arce , principio; derivados en castellano, arcaico, arqueología, etc.). Se usa: (a) de personas pertenecientes a una era anterior, «los antiguos» (Mat 5:21, Mat 5:33, rvr ; vm , «de antiguo tiempo»; en algunos mss., el v. 27); no se tiene aquí a la vista a maestros antiguos; lo que les fue dicho a los de tiempo antiguo debía ser «reconocido en su valor y estimado dentro de todas sus limitaciones temporales, siendo la intención de Cristo que sus palabras no fueran tomadas como una abrogación, sino como una profundización y cumplimiento» (Cremer); de profetas (Luc 9:9, Luc 9:19) ; (b) de un tiempo transcurrido mucho ha (Hch 15:21); (c) de días pasados en la experiencia de una persona (Hch 15:7); «ya hace algún tiempo», lit: «desde los viejos» días; esto es, desde los primeros días hacia adelante en el sentido de originalidad, no de edad; (d) de Mnasón, «discípulo antiguo» (Hch 21:16), no refiriéndose a la edad, sino a que se trataba de uno de los primeros discípulos que había aceptado el Evangelio desde el principio de su proclamación; (e) de cosas que son antiguas en relación a las nuevas, y más tempranas en relación con las presentes (2Co 5:17); esto es, de lo que caracterizaba y condicionaba la época anterior a la conversión en la experiencia de un creyente, «he aquí todas (las cosas) son hechas nuevas»; esto es, han adquirido una nueva naturaleza y se contemplan desde una perspectiva totalmente distinta; (f) del mundo; esto es, sus moradores, justo anterior al diluvio (2Pe 2:5); (g) del diablo, como «la serpiente antigua» (Rev 12:9 ; Rev 20:2); antigua, no por su edad, sino como caracterizada por un largo período por los males indicados.¶
Nota : para la diferencia entre esta palabra y Nº 2, véase Nota al final del Nº 2.
arcaios (ἀρχαι̂ος, G744) , véase ANTIGUO, A, Nº 1.
palaios (παλαιός, G3820) , véase ANTIGUO, A, Nº 2.
presbuteros (πρεσβύτερος, G4245) , más viejo, viejo. Se usa en forma plural, como nombre, en Hch 2:17 : «ancianos». Véase ANCIANO, Nº 4.
graodes (γραώδες, G1126) , adjetivo, que significa «de vieja» (de graus , mujer vieja). Se dice de fábulas en 1Ti 4:7
A. Adjetivos
1. arcaios (ἀρχαι̂ος, G744) , véase ANTIGUO, A, Nº 1.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 792)
ἀρχαῖος (archaios), ία (ia), αῖον (aion): adj.; ≡ Strong 744; TDNT 1.486-1. LN 67.98 antiguo, viejo, que ha existido por mucho tiempo en un pasado relativo (Mat 5:21, Mat 5:33; Luc 9:8, Luc 9:19; Hch 15:21; Hch 21:16; 2Co 5:17; 2Pe 2:5; Rev 12:9; Rev 20:2+; Mat 5:27 v.l. NA26); 2. LN 67.26 ἀφʼ ἡμερῶν ἀρχαίων (aph' hēmerōn archaiōn), mucho tiempo atrás, literalmente, desde otra era (Hch 15:7+)
Hомер Стронга: G744
Оригинал: αρχαιος
Транслитерация: архаиос
Произношение: археοс
Часть речи: Прилагательное
Этимология: от G746 - древний, давний, первозданный;
Синонимы: G744 (αρχαιος), G3820 (παλαιος); G744 (αρχαιος) подчеркивает существование от начала или издавна, G3820 (παλαιος) говорит о вещах, постаревших со временем или износившихся от употребления. Словарь Дворецкого: αρχαιος G3 1) извечный, древний, первозданный Пр.: (θεαι Эсхил (525/4-456 до н. э.); παιδες αρχαιου Σκοτου Софокл (ок. 496-406 до н. э.)) 2) издревле установленный, исконный Пр.: (Ζηνος νομοι Софокл (ок. 496-406 до н. э.), θυσιαι Платон (427-347 до н. э.)) 3) вечный, нерушимый Пр.: (φατναι Ζηνος Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н. э.); πιστις Софокл (ок. 496-406 до н. э.)) 4) старый, старинный Пр.: (εσθης Геродот (ок. 484-425 до н. э.); εταιρος Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.); χρονοι Аристотель (384-322 до н. э.)) 5) старый, прежний Пр.: (ρεεθρον Геродот (ок. 484-425 до н. э.); υποδηματα Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.)) 6) старый (годами) Пр.: (λατρις Эврипид (ок. 480-406 до н. э.)) 7) старый, обветшалый, тж. надоевший Пр.: (αρχαια λεγειν Эсхил (525/4-456 до н. э.); αρχαια καη τεττι γωναναμεστα Аристофан (ок. 450-385 до н. э.)) 8) отсталый или простодушный, наивный Пр.: (συ δε γ΄ α. Аристофан (ок. 450-385 до н. э.); αρχαιοτερος ει του δεοντος Платон (427-347 до н. э.)) 9) старший Пр.: (Κυρος ο α. Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.))
Numéro de Strong: G744
Mot: ἀρχαῖος  (archaios)
ancien, les anciens, dès longtemps, bien des générations, choses anciennes ; 11
Strong: G744
Word: ἀρχαῖος
archaios {ar-khah'-yos}
源自G746;形容詞
➊舊有的,古遠的
同義詞見G5816
Strong: G744
ἀρχαῖος (archaîos) {ar-khah'-yos}
αρχαιος - archaios de G746 tdnt - 1 486 81 adj 1 o que tem sido desde o comeco original primeiro antigo 1a referente a homens coisas tempos condicoes sinonimos ver verbete G5816 e G5924


Webster Concordance (1833)
Strong: G744
Transliter & Pronounc: archaios {ar-khah'-yos}
Total Webster Occurrences: 12

ancient, 1
Luke 9:8

early, 1
Acts 21:16

good, 1
Acts 15:7

old, 5
Luke 9:19; Acts 15:21; 2Pet 2:5; Rev 12:9; Rev 20:2

things, 1
2Cor 5:17

time, 3
Matt 5:21; Matt 5:27; Matt 5:33




Analytic Septuagint with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G744 - ἀρχαῖος, α, ον - [17 x]