SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)

Main text block

G4050 G4051 G4052 G4053 G4054         G4056G4057G4058G4059G4060

Strong: G4055
περισσότερος, α, ον  [perissoteros]
(komp. od περισσός) větší, hojnější; přísnější (κρίμα trest) ¦¦ περισσότερον (adv.) víc(e) (τινός než co); zřetelněji, jasněji ¦ μᾶλλον περισσότερον tím více ¦ (jako elativ) zcela jasně [16]
Strong: G4055
Word: περισσοτερος
Pronounc: per-is-sot'-er-os
Orig: comparative of 4053; more superabundant (in number, degree or character):--more abundant, greater (much) more, overmuch. G4053
Use:
HE Strong:

1) exceeding some number or measure or rank or need
1a) over and above, more than is necessary, superadded
1a1) exceeding abundantly, supremely
1a2) something further, more, much more than all, more plainly
1b) superior, extraordinary, surpassing, uncommon
1b1) pre-eminence, superiority, advantage, more eminent, more remarkable, more excellent
Strong: G4055
Word: περισσότερος
Transliter: perissoteros
Pronounc: per-is-sot'-er-os
Comparative of G4053; more superabundant (in number degree or character): - more abundant greater (much) more overmuch.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G4055
perissoteros √ Komp. von 4053;   Adv. (14)

 I.) mehr
  1) Maß, Rang, Zahl oder Bedürfniss übersteigend: größer
      Mk 12:40 Lk 20:47 1Kor 12:23,24 2Kor 2:7

 II.) περισσοτερον: mehr als...
  1) vergleichend: mehreres; weiteres; größeres.
      Mt 11:9 Mk 12:33 Lk 7:26 12:4,48 1Kor 15:10 2Kor 10:8
Strong: G4055
(perissóteros)
Compare de G4053; más superabundante (en número, grado o carácter):- mayor, más abundante, demasiado.
----
Diccionario Tuggy
περισσότερος
, α, ον. Más, mayor, todavía más, mucho más, más severo : יַתּיר , Dan 4:36. Mat 11:9; T.R., Mat 23:13; Mar 12:40; Luc 7:26; Luc 12:4; Luc 12:48; Luc 20:47; 1Co 12:23-24; 1Co 15:10; 2Co 2:7; 2Co 10:8.
----
Diccionario Vine NT
perissoteros (περισσότερος, G4055)
, grado comparativo del Nº 1 se traduce como sigue: en Luc 7:26 : «superior a» (rvr77 , rv , rvr ) y «más que» (vm ). Cf. Mat 11:9. En realidad, en ambos pasajes se traduce literalmente como «mucho más»; en Mar 12:40, «mayor»; en Luc 12:4, Luc 12:48, «más»; en 1Co 12:23-24 , «más» (vm : «más abundante»); en 2Co 2:7 , «demasiada» (rv , rvr , rvr77 ); «excesiva» (vm ). Véanse AUN (AÚN MAS), DEMASIADO, MÁS(MÁS ABUNDANTE, AÚN MÁS, MÁS Y MÁS, MÁS TODAVÍA), MAYOR.
Notas : (l) juperbalo , verbo que significa abundar, sobresalir, se traduce en muchos casos como adjetivo. Por ejemplo, en 2Co 9:14 , la «superabundante gracia de Dios»; Efe 2:7 , «las abundantes riquezas de su gracia»; En 2Co 3:10 se traduce como «más eminente»; en Efe 1:19 como «supereminente». Solo en Efe 3:19 se traduce como verbo, «que excede a todo conocimiento». Véanse EMINENTE(MÁS), EXCEDER, SUPERABUNDANTE, SUPEREMINENTE.¶
(2) megas se traduce en Hch 4:34 como «abundante gracia», en lugar de «gran gracia», que es su sentido literal, por mera cuestión de elegancia de estilo.
perissoteros (περισσότερος, G4055) , grado comparativo de perissos , abundante. Se traduce demasiado en 2Co 2:7 : «demasiada» tristeza. Véanse ABUNDANTE(MÁS), MAYOR.
perissoteros (περισσότερος, G4055) , comparativo de perissos , sobre y por encima, abundante. Significa más abundante, mayor; p.ej., de condenación (Mat 23:13 ; Mar 12:40; Luc 20:47); véase ABUNDANTEMENTEen ABUNDANCIA, C, Nº 2.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 4358)
περισσότερος (perissoteros), α (a), ον (on): adj.; ≡ Strong 4055-LN 78.31 más que, mayor que, en comparación o contraste (Mat 11:9; Mar 12:33, Mar 12:40; Luc 12:48; 1Co 12:23; 1Co 15:10; 2Co 2:7; Heb 6:17; Heb 7:15; Mar 15:14 v.l. NA26)
Hомер Стронга: G4055
Оригинал: περισσοτερος
Транслитерация: периссотерос
Произношение: пэрьйссόтэрοс
Часть речи:
Этимология: от G4053 - чрезмерно, больше, тягчайшее. Словарь Дворецкого: περισσος атт. περιττος G3 1) чрезвычайный, небывалый Пр.: (δωρα Гесиод (IX в. до н. э.)) περισσα μηχανασθαι Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — творить странные дела; περισσα πρασσειν Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — делать непосильное; εκ περισσου Новый Завет — чрезвычайно; μαλλον περισσοτερον Новый Завет — еще более 2) особенный, замечательный, необыкновенный Пр.: (λογος Софокл (ок. 496-406 до н. э.); αγρα, παθος Эврипид (ок. 480-406 до н. э.)) π. ων ανηρ Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — будучи необыкновенным человеком; καλλει προσωπου θαυμαστος καη π. Плутарх (ок. 46-126) — замечательно красивый лицом 3) превосходящий, высший Пр.: π. τινος προς τι Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — превосходящий кого-л. в чем-л; ληψεσθαι περισσοτερον χριμα Новый Завет — получить более суровый приговор 4) имеющийся в избытке, чрезмерный Пр.: (αι δαπαναι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.)) περιττον τι εχειν Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — иметь что-л. в избытке; η περιττε επιμελεια του σωματος Платон (427-347 до н. э.) — чрезмерная забота о (своем) теле; των αρκουντων περιττα Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — больше, чем достаточно; οι περισσοη ιππεις Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — резерв конницы; τοις περιττοις χρησασθαι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — использовать избыток людей 5) лишний, бесполезный, ненужный Пр.: (πονος Софокл (ок. 496-406 до н. э.)) περισσα κηρυσσειν τινι Эсхил (525/4-456 до н. э.) — давать кому-л. бесполезные советы; περισσοη παντες ουν (= οι εν) μεσω λογοι Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — все примирительные слова бесполезны 6) неумеренный, преувеличенный (преувеличивающий) Пр.: (λογοι Платон (427-347 до н. э.); πολυπραγμων καη π. Полибий (ок. 200-120 до н. э.)) π. εν απασι Плутарх (ок. 46-126) — ни в чем не знающий меры; περη το σωμα θεραπειαν ακριβες καη π. Плутарх (ок. 46-126) — слишком уж преданный уходу за своим телом; ο π. εν τοις λογοις Эсхин философ, из Стеффы, IV в до н. э. — не в меру речистый 7) тонкий, проникновенный, проницательный Пр.: (ακριβες καη περιττε διανοια Аристотель (384-322 до н. э.)) 8) нечетный Пр.: (αριθμος Платон (427-347 до н. э.), Аристотель (384-322 до н. э.)). - см. тж. περισσα и περισσον
Numéro de Strong: G4055
Mot: περισσότερος  (perissoteros)
plus, de plus, plus sévèrement, davantage, plus grand, trop, excessive ; 12
Strong: G4055
Word: περισσότερος
perissoteros {per-is-sot'-er-os}
源自G4053;比較級
➊更加,甚於
➋尤其
Strong: G4055
περισσότερος (perissóteros) {per-is-sot'-er-os}
περισσοτερος - perissoteros de G4053 comparativo 1 que excede algum numero ou medida ou posicao ou necessidade 1a sobre e acima mais do que e necessario super adicionado 1a1 que excede abundantemente supremamente 1a2 algo a mais mais muito mais que tudo mais claramente 1b superior extraordinario excelente incomum 1b1 preeminencia superioridade vantagem mais eminente mais extraordinario mais excelente


Webster Concordance (1833)
Strong: G4055
Transliter & Pronounc: perissoteros {per-is-sot'-er-os}
Total Webster Occurrences: 12

abundant, 3
1Cor 12:23(2); 1Cor 12:24

greater, 3
Matt 23:14; Mark 12:40; Luke 20:47

more, 5
Matt 11:9; Luke 7:26; Luke 12:4; Luke 12:48; 2Cor 10:8

much, 1
2Cor 2:7