Strong:
G2666(katapíno)de
G2596 y
G4095; beber, i.e.
tragar entero (literalmente o figurativamente):- sorber, tragar, absorber, ahogar, consumir, devorar.
----
Diccionario Tuggy
καταπίνω. (fut.
καταπίομαι; 2 tiempo aoristo
κατέπιον; 1 tiempo aoristo voz pasiva
κατέποθην; tiempo perfecto
καταπέπωκα).
Tragar,
devorar,
absorber,
consumir completamente. A.T. בָּלַע qal.,
Jer. 28(51):34. בָּלַע ni.,
Isa 28:7. בָּלַע pi.
Isa 25:8. בָּלַע pu.,
Isa 9:15(16). בֶּלַע ,
Jer 28:44. טָבַע pu.,
Éxo 15:4. נָגַר ni.,
Lam 3:49. שָׂעַר ,
Sal 57:10(
Sal 58:9). שָׁמַט ni.
Sal. 140(141):6. N.T.
A) Tragar,
devorar. Voz pasiva
Ahogarse.
absorber :
Mat 23:24;
Heb 11:29;
1Pe 5:8;
Rev 12:16.
B) figurativo
Consumir completamente :
1Co 15:54;
2Co 2:7;
2Co 5:4.
----
Diccionario Vine NT
katapino (καταπίνω, G2666) , beber abajo (
kata , abajo, y
pino , beber), sorber, absorber. Se usa con este significado:
(a) física, pero figuradamente (
Mat 23:24 ;
Rev 12:16);
(b) metafóricamente, en la voz pasiva, de la muerte, por la victoria (
1Co 15:54); de verse consumido por tristeza (
2Co 2:7); del cuerpo mortal, por la vida (
2Co 5:4). Véanse AHOGAR, CONSUMIR, DEVORAR, SORBER, TRAGAR.
katapino (καταπίνω, G2666) , lit: beber abajo (
kata , abajo;
pino , beber), tragar. Se emplea con este significado:
(a) física, pero figuradamente (
Mat 23:24 : «que … tragáis el camello»;
Rev 12:16 : «tragó el río que el dragón»);
(b) metafóricamente, en la voz pasiva, de la muerte, por la victoria (
1Co 15:54); de ser abrumado por la tristeza (
2Co 2:7); del cuerpo mortal, por la vida (
2Co 5:4). Véanse ABSORBER, AHOGAR, CONSUMIR, DEVORAR, SORBER.
katapino (καταπίνω, G2666) , lit: beber hacia abajo (
pino , beber, prefijado por
kata , abajo), significa tragar, sorber. Sólo se traduce «ahogar» en
Heb 11:29 (rvr , rvr77 ); «sumergidos» (rv ); «anegados» (vm ). Véanse ABSORBER, DEVORAR, TRAGAR, etc.
katapino (καταπίνω, G2666) , beber abajo (
kata , abajo;
pino , beber), tragar, consumir. Se traduce así, metafóricamente (
2Co 2:7) de ser abrumado por la tristeza: «no sea consumido». Véanse ABSORBER, AHOGAR, DEVORAR, SORBER, TRAGAR.
katapino (καταπίνω, G2666) , (de
kata , abajo, intensivo;
pino , beber), en
1Pe 5:8 se traduce «devorar», de las actividades de Satanás contra los creyentes. El significado tragar se halla en
Mat 23:24 ; «sorbida», en
1Co 15:54 ;
2Co 2:7 : «consumido»;
2Co 5:4 : «absorbido»;
Heb 11:29 : «ahogados» (rv : «fueron sumergidos»);
Rev 12:16 : «tragó» (rv : «sorbió»). Véanse ABSORBER, AHOGAR, CONSUMIR, SORBER, TRAGAR.¶
katapino (καταπίνω, G2666) , beber abajo (
kata , abajo, y
pino , beber), tragar. Se utiliza metafóricamente, en la voz pasiva, de la muerte, por la victoria (
1Co 15:54 : «Sorbida es la muerte». Véanse ABSORBER, AHOGAR, CONSUMIR, DEVORAR, TRAGAR. Cf. pino, BEBER, A,
Nº 1.
----
Diccionario Swanson(Swanson 2927)
καταπίνω
(katapinō): vb.; ≡ DBLHebr 1180; Strong 2666; TDNT 6.158-
1. LN 23.45
tragar (
Mat 23:24;
Rev 12:16+);
2. LN 20.52
destruir, extensión figurativa, sufrir daño o destrucción (
1Pe 5:8+);
3. LN 13.43
causar el fin de, extensión figurativa, provocar la cesación completa de (
1Co 15:54;
2Co 5:4+);
4. LN 25.285 καταπίνομαι λύπω
(katapinomai lypō), estar consumido por la tristeza, literalmente, consumido por el dolor (
2Co 2:7+);
5. LN cf. 15.117cf o 23.119
ahogar, con la implicación de tragar agua en exceso, o posiblemente estar sumergido en agua (
Heb 11:29+)