Strong:
H376(ish)contracción de
H582 [o tal vez más de una raíz que no se usa que significa
ser existente];
hombre como individuo o persona masculinos; que frecuentemente se usa como adjunto para un término más def. (y en tales casos frecuentemente no se expresa en las traducciones):- alguno, cadáver, casado, digno, extranjero, extraño, hombre, humano, Ishi, labrador, macho, marido, marinero, paladín, persona, soldado, varón. Compárese con
H802.
----
Diccionario Chávez(I) אִישׁ
1) Hombre, tanto genérico como en contraste con "mujer" (
Gén 1:26;
Gén 2:24).
2) Niño varón (
Gén 4:1).
3) Marido (
Gén 3:6; Comp.
Ose 2:18/16).
4) Persona (
Sal 62:10/9;
Job 38:26).
5) Gente notable (
Sal 49:3/2).
6) Denota dedicación a algo o a alguien:
a) ish naví = hombre profeta (
Jue 6:8). b) ish adamáh = hombre de la tierra, es decir, un hombre dedicado al cultivo de la tierra, un agricultor (
Gén 9:20). c) ish Elohím = hombre de Dios (
1Sa 9:7).
7) Denota pertenencia a un grupo:
a) anshéi ha-báyit = los hombres de la casa, es decir, los esclavos (
Gén 39:11). b) anshéi David = los hombres de David (
1Sa 23:3).
8) Denota gentilicio:
a) anshéi Nínveh = los hombres de Nínive = los ninivitas (
Jon 3:5). b) ish Yehudáh = hombre de Judá (Colect.:
hombres de Judá;
Isa 5:3).
9) Denota reciprocidad:
ish et ajív = un hombre a su hermano = cada uno a su prójimo (
Éxo 32:27).
10) Uso indefinido:
a) Alguien (
Gén 13:16). b) Ninguno (
Gén 23:6;
Éxo 16:19).
11) Uso distributivo:
Cada uno, como en ish jalomó = cada uno su propio sueño (
Gén 40:5; Comp.
Jer 23:36;
Est 1:8).
12) Macho de los animales:
ish ve-ishtó = macho y hembra (
Gén 7:2). — Suf. אִישִׁי; Pl. אֲנָשִׁים (אִישִׁים en
Isa 53:3); Const. אַנְשֵׁי; Suf. אֲנָשָׁיו, אַנְשֵׁיכֶם.
----
Diccionario Vine AT
îsh (אִישׁ, H376), «hombre; marido; pareja; ser humano; humano; alguien; cada uno; todos». Hay cognados de esta palabra en fenicio, púnico, arameo antiguo y arábigo meridional antiguo. El nombre aparece unas 2:183 veces y en todos los períodos del hebreo bíblico. El plural de este nombre usualmente es îm , aunque 3 veces es
îshîm (
Sal 53:3).
Básicamente el término significa el «hombre» en su relación con la mujer; o sea, el «hombre» es una criatura que se distingue por su virilidad. Este es el énfasis en
Gén 2:24 (primer caso): «Por tanto, dejará el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su mujer». Algunas veces la frase «hombre y mujer» puede significar individuos de cualquier edad, incluyendo niños: «Cuando un buey acornee a un hombre o a una mujer, y como consecuencia muera, el buey morirá apedreado» (
Éxo 21:28 rva ). Puede también expresar un grupo inclusivo, con niños: «Destruyeron a filo de espada todo lo que en la ciudad había; hombres y mujeres, jóvenes y viejos, hasta los bueyes, las ovejas, y los asnos» (
Jos 6:21). A veces esta misma idea se expresa más explícitamente mediante la serie de vocablos «hombres, mujeres y niños»: «Harás congregar al pueblo, los hombres, las mujeres, los niños y los forasteros que estén en tus ciudades» (
Deu 31:12 rva ).
Îsh se usa a menudo en contextos conyugales (cf.
Gén 2:24) con el sentido de «marido» o «compañero»: «Tomad mujeres y engendrad hijos e hijas, tomad mujeres para vuestros hijos y dad vuestras hijas a maridos para que den a luz hijos e hijas» (
Jer 29:6 lba ). Una virgen se describe como una joven que no ha conocido «varón» («marido»): «Y ella fue con sus compañeras, y lloró su virginidad por los montes. Pasados los dos meses volvió a su padre, quien hizo de ella conforme al voto que había hecho. Y ella nunca conoció varón» (
Jue 11:38-39). La acepción «pareja» aparece en
Gén 7:2, donde el vocablo se refiere a animales masculinos: «De todo animal limpio tomarás siete parejas, macho y su hembra».
Un matiz especial de
îsh aparece en pasajes como
Gén 3:6, donde significa «marido» un «hombre» que tiene la responsabilidad de una esposa o mujer y esta le venera: «Y dio también a su marido, cual comió así como ella». Este énfasis se encuentra también en
Ose 2:16 donde se refiere a Dios (cf. el vocablo hebreo
baal ).
A veces el término indica que alguna persona en particular es un «verdadero hombre». Como tal, es fuerte, influyente y diestro en batalla: «Esforzaos, oh filisteos, y sed hombres, para que no sirváis a los hebreos como ellos os han servido a vosotros. ¡Sed hombres y combatid!» (
1Sa 4:9 rva ).
En unos pocos casos
îsh se usa como sinónimo de «padre»: «Todos nosotros somos hijos de un mismo hombre» (
Gén 42:11 rva ). En otros pasajes, el término quiere decir «hijo» (cf.
Gén 2:24).
En plural el vocablo puede referirse a grupos de hombres que sirven u obedecen a un superior. Los hombres del faraón escoltaron a Abram: «Y el faraón ordenó a su gente que escoltara a Abram y a su mujer, con todo lo que tenía» (
Gén 12:20 rv-95 ). En un sentido similar, pero más general, el vocablo puede referirse a personas que pertenecen a otro o a algo: «Porque todas estas abominaciones hicieron los hombres de aquella tierra, que fueron antes de vosotros, y la tierra fue contaminada» (
Lev 18:27).
En muy pocos casos (y en la literatura histórica tardía), este vocablo se usa como un nombre colectivo que se refiere a todo un grupo: «Y respondió su sirviente: ¿Cómo pondré esto delante de cien hombres?» (
2Re 4:43).
Muchos pasajes usan
îsh en el sentido genérico más general de «hombre» (), un ser humano: «El que hiriere a alguno [
îsh ], haciéndole así morir, él morirá» (
Éxo 21:12). Aunque alguien golpeara o matara a una mujer o a un niño, el culpable debía morir. Véase
Deu 27:15 : «Maldito el hombre que hiciere escultura o imagen de fundición». Se usa el término cuando se quiere establecer un contraste entre personas y animales: «Pero entre todos los hijos de Israel, ni un perro les ladrará, ni a los hombres ni a los animales» (
Éxo 11:7 rva ). El mismo matiz sirve para contrastar entre Dios y el ser humano: «Dios no es hombre, para que mienta» (
Núm 23:19).
A veces
îsh es indefinido, con el significado de «alguno» o «alguien» («ellos»): «Yo haré que tu descendencia sea como el polvo de la tierra. Si
alguien puede contar el polvo de la tierra, también tu descendencia podrá ser contada» (
Gén 13:16 rva ; «alguno» rvr ). En otros pasajes el término tiene el significado de «cada uno» (
Gén 40:5) o «cada cual» (
Jer 23:35).
El vocablo ôn significa «hombre pequeño». Este diminutivo del nombre, que aparece 3 veces, tiene un cognado en arábigo. Aunque literalmente significa «hombre pequeño», se refiere a la pupila del ojo y es así como se traduce (cf.
Deu 32:10; «la niña de sus ojos»).