1Když domluvil ke svým posluchačům, přišel do Kafarnaa. 2Jeden setník tam měl služebníka, na němž mu velmi záleželo; ten však byl nemocný a umíral. 3Když setník uslyšel o Ježíšovi, poslal k němu židovské starší s prosbou, aby přišel a služebníka mu uzdravil. 4Starší přišli k Ježíšovi a horlivě se přimlouvali: »Je toho hoden, abys mu vyhověl, 5protože má náš národ rád a vystavěl nám synagógu.« 6Ježíš šel s nimi. Když už byl nedaleko od toho domu, poslal k němu setník přátele se vzkazem: »Pane, neobtěžuj se! Neboť si nezasloužím, abys vešel do mého domu; 7proto jsem si ani netroufal přijít k tobě osobně. 8Ale řekni slovo, a můj služebník bude uzdraven. Vždyť i já jsem člověk podřízený, ale mám pod sebou vojáky; řeknu jednomu 'jdi', a jde, a jinému 'přijď', a přijde, a svému služebníkovi 'udělej to', a udělá to.« 9Když to Ježíš uslyšel, podivil se mu; obrátil se k zástupu, který ho následoval, a prohlásil: »Říkám vám: Ani v izraelském národě jsem nenašel takovou víru!« 10Když se pak poslové vrátili do domu, shledali, že ten služebník je zdráv. 11Potom se odebral do jednoho města - jmenovalo se Naim. Šli s ním jeho učedníci a velký zástup. 12Když se přiblížil k městské bráně, právě vynášeli mrtvého; byl to jediný syn a jeho matka byla vdova. Z města ji doprovázel velký zástup. 13Když ji Pán uviděl, bylo mu jí líto a řekl jí: »Neplač!« 14Přistoupil k márám a dotkl se jich. Ti, kdo je nesli, se zastavili. Řekl: »Mládenče, pravím ti, vstaň!« 15Mrtvý se posadil a začal mluvit. Ježíš ho vrátil jeho matce. 16Všech se zmocnila bázeň, velebili Boha a říkali: »Veliký prorok povstal mezi námi« a »Bůh navštívil svůj lid!« 17Tato zpráva o něm se roznesla po celém Judsku i po celém okolí. 18O tom všem podali Janovi jeho učedníci zprávu. Jan si zavolal dva ze svých učedníků 19a poslal je k Ježíšovi se vzkazem: »Ty jsi ten, který má přijít, anebo máme čekat jiného?« 20Ti muži přišli k němu a řekli: »Jan Křtitel nás posílá k tobě s otázkou: Ty jsi ten, který má přijít, anebo máme čekat jiného?« 21Právě tehdy uzdravil mnoho lidí z nemocí, neduhů a od zlých duchů a mnoha slepým daroval zrak. 22Odpověděl jim tedy: »Jděte a oznamte Janovi, co jste viděli a slyšeli: slepí vidí, chromí chodí, malomocní jsou očišťováni, hluší slyší, mrtví vstávají, chudým se hlásá radostná zvěst. 23A blahosslavený, kdo se nade mnou nepohorší!« 24Když Janovi poslové odešli, začal Ježíš mluvit k zástupům o Janovi: »Co jste vyšli na poušť vidět? Snad rákos zmítaný větrem? 25Nebo co jste vyšli vidět? Člověka oblečeného do jemných šatů? Ti, kdo nosí skvělé šaty a žijí v přepychu, jsou přece v královských palácích. 26Co jste tedy vyšli vidět? Proroka? Ano, říkám vám, víc než proroka. 27To je ten, o němž je psáno: 'Já posílám svého posla před tvou tváří, aby připravil cestu před tebou.' 28Říkám vám: Mezi narozenými ze ženy není nikdo větší než Jan. Ale i ten nejmenší v Božím království je větší než on.« 29Všechen lid, který mu naslouchal, ba i celníci, dali Bohu za pravdu tím, že přijali Janův křest. 30Farizeové a znalci Zákona však pohrdli úmyslem, který Bůh s nimi měl, a nedali se od něho pokřtít. 31»Ke komu přirovnám lidi tohoto pokolení, komu jsou podobní? 32Jsou jako děti, které sedí na tržišti a navzájem na sebe volají: 'Hráli jsme vám, a vy jste netancovali, naříkali jsme, a vy jste neplakali'. 33Přišel Jan Křtitel, nejedl chléb a nepil víno, a říkáte: 'Je blázen.' 34Přišel Syn člověka, jí a pije, a říkáte: 'Je to žrout a pijan vína, přítel celníků a hříšníků!' 35A přece moudrost bude uznána za správnou ode všech rozumných lidí.« 36Jeden farizeus ho pozval k jídlu. Vešel tedy do domu toho farizea a zaujal místo u stolu. 37V tom městě žila jistá žena, byla to hříšnice. Když se dověděla, že je u stolu v domě toho farizea, přinesla alabastrovou nádobu drahocenného oleje, 38přistoupila zezadu k jeho nohám a rozplakala se; slzami mu začala smáčet nohy a vlastními vlasy je utírat. Líbala je a mazala drahocenným olejem. 39Když to viděl farizeus, který ho pozval, pomyslil si: »Kdyby to byl prorok, poznal by, kdo a jaká je to žena, která se ho dotýká - že je to hříšnice!« 40Ježíš mu na to řekl: »Šimone, rád bych ti něco pověděl.« On na to: »Jen mluv, Mistře!« 41»Jeden věřitel měl dva dlužníky. První mu byl dlužen pět set denárů, druhý padesát. 42Když neměli čím dluh splatit, oběma odpustil. Kdo z nich ho tedy bude mít více rád?« 43Šimon mu odpověděl: »Mám za to, že ten, komu odpustil více.« Řekl mu: »Správně jsi usoudil.« 44Obrátil se k ženě a řekl Šimonovi: »Vidíš tuto ženu? Vešel jsem do tvého domu. Vodu na umytí nohou jsi mi nedal, ona však mi nohy skropila slzami a utřela svými vlasy. 45Nepolíbils mě na pozdrav, ona však od té chvíle, co jsem vešel, mi nepřestávala líbat nohy. 46Nepomazals mi olejem hlavu, ona však mi drahocenným olejem pomazala nohy. 47Proto ti říkám: Muselo jí být odpuštěno mnoho hříchů, když mně nyní prokazuje tolik lásky. Komu se odpouští málo, málo miluje.« 48Jí pak řekl: »Jsou ti odpuštěny hříchy.« 49Ostatní hosté si začali sami u sebe říkat: »Kdo je to, že i hříchy odpouští?« 50On však řekl ženě: »Tvá víra tě spasila. Jdi v pokoji!«
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 4 CENTURION'S SERVANT HEALED. (
Лк 7:1-
Лк 7:10)
he was worthy--a testimony most precious, coming from those who probably were strangers to the principle from which he acted (
Екк 7:1).
5 loved our nation--Having found that "salvation was of the Jews," he loved them for it.
built, &c.--His love took this practical and appropriate form.
11 WIDOW OF NAIN'S SON RAISED TO LIFE. (In Luke only). (
Лк 7:11-
Лк 7:17)
Nain--a small village not elsewhere mentioned in Scripture, and only this once probably visited by our Lord; it lay a little to the south of Mount Tabor, about twelve miles from Capernaum.
12 carried out--"was being carried out." Dead bodies, being ceremonially unclean, were not allowed to be buried within the cities (though the kings of David's house were buried m the city of David), and the funeral was usually on the same day as the death.
only son, &c.--affecting particulars, told with delightful simplicity.
13 the Lord--"This sublime appellation is more usual with Luke and John than Matthew; Mark holds the mean" [BENGEL].
saw her, he had compassion, &c.--What consolation to thousands of the bereaved has this single verse carried from age to age!
14 What mingled majesty and grace shines in this scene! The Resurrection and the Life in human flesh, with a word of command, bringing back life to the dead body; Incarnate Compassion summoning its absolute power to dry a widow's tears!
16 visited his people--more than bringing back the days of Elijah and Elisha (
3Цар 17:17-24;
4Цар 4:32-37; and see
Мф 15:31).
29 THE BAPTIST'S MESSAGE THE REPLY, AND CONSEQUENT DISCOURSE. (Luke 7:18-35)
And all the people that heard--"on hearing (this)." These are the observations of the Evangelist, not of our Lord.
and the publicans--a striking clause.
justified God, being baptized, &c.--rather, "having been baptized." The meaning is, They acknowledged the divine wisdom of such a preparatory ministry as John's, in leading them to Him who now spake to them (see
Лк 1:16-
Лк 1:17); whereas the Pharisees and lawyers, true to themselves in refusing the baptism of John, set at naught also the merciful design of God in the Saviour Himself, to their own destruction.
31 the Lord said, &c.--As cross, capricious children, invited by their playmates to join them in their amusements, will play with them neither at weddings nor funerals (juvenile imitations of the joyous and mournful scenes of life), so that generation rejected both John and his Master: the one because he was too unsocial--more like a demoniac than a rational man; the other, because He was too much the reverse, given to animal indulgences, and consorting with the lowest classes of society. But the children of Wisdom recognize and honor her, whether in the austere garb of the Baptist or in the more attractive style of his Master, whether in the Law or in the Gospel, whether in rags or in royalty, for "the full soul loatheth an honeycomb, but to the hungry soul every bitter thing is sweet" (
Прит 27:7).
37 CHRIST'S FEET WASHED WITH TEARS. (
Лк 7:36-
Лк 7:50)
a sinner--one who had led a profligate life. Note.--There is no ground whatever for the popular notion that this woman was Mary Magdalene, nor do we know what her name was. (See on
Лк 8:2.)
an alabaster box of ointment--a perfume vessel, in some cases very costly (
Ин 12:5). "The ointment has here a peculiar interest, as the offering by a penitent of what had been an accessory in her unhallowed work of sin" [ALFORD].
38 at his feet behind him--the posture at meals being a reclining one, with the feet out behind.
began to wash, &c.--to "water with a shower." The tears, which were quite involuntary, poured down in a flood upon His naked feet, as she bent down to kiss them; and deeming them rather fouled than washed by this, she hastened to wipe them off with the only towel she had, the long tresses of her own hair, "with which slaves were wont to wash their masters' feet" [STIER].
kissed--The word signifies "to kiss fondly, to caress," or to "kiss again and again," which
Лк 7:45 shows is meant here. What prompted this? Much love, springing from a sense of much forgiveness. So says He who knew her heart (
Лк 7:47). Where she had met with Christ before, or what words of His had brought life to her dead heart and a sense of divine pardon to her guilty soul, we know not. But probably she was of the crowd of "publicans and sinners" whom Incarnate Compassion drew so often around Him, and heard from His lips some of those words such as never man spake, "Come unto Me, all ye that labour," &c. No personal interview had up to this time taken place between them; but she could keep her feelings no longer to herself, and having found her way to Him (and entered along with him,
Лк 7:45), they burst forth in this surpassing yet most artless style, as if her whole soul would go out to Him.
39 the Pharisee--who had formed no definite opinion of our Lord, and invited Him apparently to obtain materials for a judgment.
spake within himself, &c.--"Ha! I have Him now; He plainly knows nothing of the person He allows to touch Him; and so, He can be no prophet." Not so fast, Simon; thou hast not seen through thy Guest yet, but He hath seen through thee.
40 Like Nathan with David, our Lord conceals His home thrust under the veil of a parable, and makes His host himself pronounce upon the case. The two debtors are the woman and Simon; the criminality of the one was ten times that of the other (in the proportion of "five hundred" to "fifty"); but both being equally insolvent, both are with equal frankness forgiven; and Simon is made to own that the greatest debtor to forgiving mercy will cling to her Divine Benefactor with the deepest gratitude. Does our Lord then admit that Simon was a forgiving man? Let us see.
44 I entered . . . no water--a compliment to guests. Was this "much love?" Was it any?
45 no kiss--of salutation. How much love was here? Any at all?
46 with oil . . . not anoint--even common olive oil in contrast with the woman's "ointment" or aromatic balsam. What evidence was thus afforded of any feeling which forgiveness prompts? Our Lord speaks this with delicate politeness, as if hurt at these inattentions of His host, which though not invariably shown to guests, were the customary marks of studied respect and regard. The inference is plain--only one of the debtors was really forgiven, though in the first instance, to give room for the play of withheld feelings, the forgiveness of both is supposed in the parable.
47 Her sins which are many--"Those many sins of hers," our Lord, who admitted how much more she owed than the Pharisee, now proclaims in naked terms the forgiveness of her guilt.
for--not because, as if love were the cause of forgiveness, but "inasmuch as," or "in proof of which." The latter clause of the verse, and the whole structure of the parable, plainly show this to be the meaning.
little forgiven . . . loveth little--delicately ironical intimation of no love and no forgiveness in the present case.
48 said unto her, &c.--an unsought assurance, usually springing up unexpected in the midst of active duty and warm affections, while often it flies from those who mope and are paralyzed for want of it.
49 they that sat . . . Who is this, &c.--No wonder they were startled to hear One who was reclining at the same couch, and partaking of the same hospitalities with themselves, assume the awful prerogative of "even forgiving sins." But so far from receding from this claim, or softening it down, our Lord only repeats it, with two precious additions: one, announcing what was the one secret of the "forgiveness" she had experienced, and which carried "salvation" in its bosom; the other, a glorious dismissal of her in that "peace" which she had already felt, but is now assured she has His full warrant to enjoy! This wonderful scene teaches two very weighty truths: (1) Though there be degrees of guilt, insolvency, or inability to wipe out the dishonor done to God, is common to all sinners. (2) As Christ is the Great Creditor to whom all debt, whether great or small, contracted by sinners is owing, so to Him belongs the prerogative of forgiving it. This latter truth is brought out in the structure and application of the present parable as it is nowhere else. Either then Jesus was a blaspheming deceiver, or He is God manifest in the flesh.