Чешский уче́бный перевод - 3Царств - 8. глава

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Чешский уче́бный перевод

Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.

Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.

Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.

 

Гостевая книга



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Чешский уче́бный перевод

изобразить примечания переводчиков

1Potom svolal Šalomoun izraelské starší, všechny vůdce pokolení a předáky rodů synů Izraele ke králi Šalomounovi do Jeruzaléma, aby přenesli truhlu Hospodinovy smlouvy z Města Davidova, to je ze Sijónu. 2Shromáždili se tedy ke králi Šalomounovi všichni izraelští muži ve svátek v měsíci etanímu, to je v měsíci sedmém. 3Když přišli všichni izraelští starší, kněží vzali truhlu 4a přenesli Hospodinovu truhlu. Stan setkávání a všechny svaté předměty, které byly ve stanu, přenesli kněží a lévité. 5Král Šalomoun a celá pospolitost Izraele, která se k němu sešla, byli s ním před truhlou a obětovali brav a skot, který nemohl být pro množství spočítán ani sečten. 6Kněží přinesli truhlu Hospodinovy smlouvy na její místo do svatyně domu, na nejsvětější místo, pod křídla cherubů. 7Protože cherubové měli křídla roztažená nad místem truhly, zahalovali cherubové odshora truhlu i její tyče. 8Tyče byly dlouhé, takže konce tyčí byly vidět ze svatého místa před svatyní, ale nebyly vidět ven. Jsou tam až dodnes. 9V truhle byly pouze dvě kamenné desky, které tam uložil Mojžíš na Chorébu, když Hospodin uzavřel smlouvu se syny Izraele potom, co vyšli z egyptské země. 10I stalo se, že když kněží vyšli ze svatého místa, naplnil Hospodinův dům oblak, 11takže kněží nemohli stát a sloužit kvůli oblaku, protože Hospodinova sláva naplnila Hospodinův dům. 12Tehdy Šalomoun řekl: Hospodin pravil, že bude přebývat v husté temnotě. 13Postavil jsem ti dům k přebývání, sídlo, kde bys pobýval navěky. 14Pak se král obrátil a požehnal celému shromáždění Izraele; celé shromáždění Izraele stálo. 15Řekl: Požehnán buď Hospodin, Bůh Izraele, který svými ústy promluvil k mému otci Davidovi a svou rukou to naplnil. Řekl: 16Ode dne, kdy jsem vyvedl svůj lid Izrael z Egypta, jsem nevyvolil žádné město ze všech izraelských kmenů pro stavbu domu, aby tam přebývalo mé jméno, ale vyvolil jsem Davida, aby byl nad mým lidem Izraelem. 17Můj otec David měl na srdci postavit dům pro jméno Hospodina, Boha Izraele. 18Hospodin však mému otci Davidovi řekl: Když jsi měl na srdci postavit dům pro mé jméno, udělal jsi dobře, že jsi to měl na srdci. 19Ty ovšem nepostavíš ten dům, nýbrž tvůj syn, který vzejde z tvých beder, ten postaví dům pro mé jméno. 20Hospodin naplnil své slovo, které promluvil. Povstal jsem po svém otci Davidovi a usedl jsem na izraelský trůn, jak Hospodin promluvil, a postavil jsem dům pro jméno Hospodina, Boha Izraele. 21A nachystal jsem tam místo pro truhlu, v níž je Hospodinova smlouva, kterou uzavřel s našimi otci, když je vyvedl z egyptské země. 22Nato se Šalomoun před celým shromážděním Izraele postavil před Hospodinův oltář, vztáhl své dlaně k nebesům 23a řekl: Hospodine, Bože Izraele, není Bůh jako ty nahoře na nebesích ani dole na zemi, který zachovává smlouvu a milosrdenství svým otrokům, kteří chodí před tebou celým svým srdcem. 24Ty jsi zachoval svému otroku, mému otci Davidovi, to, cos mu řekl; promluvil jsi svými ústy a svou rukou jsi to naplnil, jak je tomu dnes. 25Nyní, Hospodine, Bože Izraele, zachovej svému otroku, mému otci Davidovi, to, cos mu řekl: Nebude ti vyhlazen přede mnou ten, kdo by seděl na izraelském trůnu, pokud ovšem budou tvoji synové dbát na svou cestu a chodit přede mnou tak, jak jsi chodil přede mnou ty. 26Nyní, Bože Izraele, kéž se ukáže jako spolehlivé tvé slovo, které jsi promluvil ke svému otroku, mému otci Davidovi. 27Což opravdu bude Bůh sídlit na zemi? Vždyť nebesa ani nebesa nebes tě nemohou pojmout, tím méně tento dům, který jsem postavil. 28A přece pohleď, Hospodine, můj Bože, na modlitbu svého otroka a na jeho úpěnlivou prosbu a vyslyš volání a modlitbu, kterou se dnes tvůj otrok před tebou modlí. 29Kéž jsou tvé oči otevřené k tomuto domu nocí i dnem, k místu, o kterém jsi řekl: Tam bude přebývat mé jméno. Vyslyš modlitbu, kterou se tvůj otrok bude modlit na tomto místě. 30Vyslyš úpěnlivou prosbu svého otroka a svého lidu Izraele, když se bude modlit na tomto místě, vyslyš na místě, kde sídlíš, na nebesích, vyslyš a odpusť. 31Jestliže někdo zhřeší proti svému bližnímu a ten na něm vymůže přísahu, aby přísahal, on přijde a vysloví přísahu před tvým oltářem v tomto domě, 32uslyš v nebesích, konej a zjednej právo svým otrokům: Ničemu prohlaš vinným a uval jeho cestu na jeho hlavu a spravedlivého prohlaš za spravedlivého a dej mu podle jeho spravedlnosti.  33Jestliže bude tvůj lid Izrael poražen od nepřítele, protože proti tobě zhřeší, ale pak se k tobě navrátí, vzdají chválu tvému jménu, budou se modlit a prosit tě v tomto domě o smilování,  34uslyš v nebesích, odpusť hřích svého lidu Izraele a přiveď je zpět do země, kterou jsi dal jejich otcům. 35Jestliže budou uzavřena nebesa a nebude déšť, protože proti tobě zhřeší, ale pak se budou na tomto místě modlit, vzdají chválu tvému jménu a odvrátí se od svého hříchu, protože je pokoříš, 36uslyš v nebesích, odpusť hřích svých otroků a svého lidu Izraele, až je vyučíš dobré cestě, po níž by měli jít, a dej déšť na svou zemi, kterou jsi dal svému lidu do dědictví. 37Jestliže bude v zemi hlad, jestliže bude mor, obilná rez, sněť, jestliže budou kobylky arbe či kobylky chasíl, jestliže mu v zemi, v některém z jeho měst, jeho nepřítel způsobí soužení, ať je to jakákoliv rána, jakákoliv nemoc, 38každou modlitbu a každou úpěnlivou prosbu, která vzejde od kteréhokoliv člověka z celého tvého lidu Izraele — znají přece každý ránu svého srdce — když vztáhnou své dlaně k tomuto domu, 39vyslyš v nebesích, v sídle, kde pobýváš, odpusť, jednej a dej každému podle všech jeho cest, jak znáš jeho srdce — vždyť ty jediný znáš srdce všech lidských synů — 40aby se tě báli po všechny dny, co budou naživu na povrchu země, kterou jsi dal našim otcům. 41Také když cizinec, který není ze tvého lidu Izraele, přijde z daleké země kvůli tvému jménu 42— neboť uslyší o tvém velkém jménu a tvé mocné ruce a vztažené paži — přijde-li a bude se modlit v tomto domě, 43vyslyš v nebesích, v sídle, kde pobýváš, a učiň všechno, za co bude k tobě tento cizinec volat, aby všechny národy země poznaly tvé jméno, bály se tě jako tvůj lid Izrael a poznaly, že tento dům, který jsem postavil, se nazývá tvým jménem. 44Když tvůj lid vytáhne do boje proti svému nepříteli, cestou, kterou je pošleš, a budou se modlit k Hospodinu směrem k městu, které sis vyvolil, a domu, který jsem postavil pro tvé jméno, 45vyslyš v nebesích jejich modlitbu a jejich úpěnlivou prosbu a zjednej jim právo. 46Když proti tobě zhřeší — neboť není člověk, který by nezhřešil — budeš se na ně hněvat, vydáš je nepříteli a jejich věznitelé je odvedou do nepřátelské země vzdálené či blízké, 47ale pak změní své smýšlení v zemi, kam byli odvedeni, obrátí se, budou tě v zemi svých věznitelů prosit o smilování slovy: Zhřešili jsme, spáchali jsme zlo a jednali ničemně, 48a jestliže se k tobě obrátí celým svým srdcem a celou svou duší v zemi svých nepřátel, kteří je zajali, budou se k tobě modlit směrem ke své zemi, kterou jsi dal jejich otcům, k městu, které sis vyvolil, a k domu, který jsem postavil pro tvé jméno, 49vyslyš v nebesích, sídle, kde pobýváš, jejich modlitbu a jejich úpěnlivou prosbu, zjednej jim právo, 50odpusť svému lidu, který proti tobě zhřešil, všechna jejich přestoupení, kterými se proti tobě bouřili, a dej jim dojít slitování před jejich vězniteli, aby s nimi měli slitování. 51Vždyť jsou tvým lidem a tvým dědictvím, které jsi vyvedl z Egypta, z pece na tavení železa. 52Nechť jsou tvé oči otevřené k úpěnlivé prosbě tvého otroka a k úpěnlivé prosbě tvého lidu Izraele a vyslyšíš je, kdykoliv budou k tobě volat. 53Vždyť jsi je oddělil pro sebe za dědictví ze všech národů země, jak jsi řekl prostřednictvím svého otroka Mojžíše, když jsi vyvedl naše otce z Egypta, Panovníku Hospodine. 54I stalo se, když se Šalomoun domodlil k Hospodinu celou tuto modlitbu a úpěnlivou prosbu, že vstal od Hospodinova oltáře, kde klečel na kolenou a své dlaně rozprostíral k nebesům, 55postavil se a hlasitě požehnal celému shromáždění Izraele: 56Požehnán buď Hospodin, který dal odpočinutí svému lidu Izraeli, tak jak řekl. Nezapadlo jediné slovo ze všech jeho dobrých slov, která mluvil prostřednictvím svého otroka Mojžíše. 57Ať je Hospodin, náš Bůh, s námi, jako byl s našimi otci, nechť nás neopustí ani nezanechá. 58Nechť nakloní naše srdce k sobě, abychom chodili po všech jeho cestách a zachovávali jeho příkazy, ustanovení a nařízení, která přikázal našim otcům. 59Nechť jsou tato má slova, kterými jsem prosil před Hospodinem o smilování, dnem i nocí blízko Hospodinu, našemu Bohu, aby zjednal právo svému otroku a právo svému lidu Izraeli podle každodenní potřeby, 60aby všechny národy země poznaly, že Hospodin je Bůh a žádný jiný není. 61Nechť je vaše srdce cele s Hospodinem, naším Bohem, abyste žili podle jeho ustanovení a zachovávali jeho příkazy, jak je tomu dnes. 62Nato král a celý Izrael s ním obětovali před Hospodinem oběti. 63Šalomoun obětoval jako pokojné oběti, které obětoval Hospodinu, dvacet dva tisíc býků a sto dvacet tisíc ovcí. Tak král a všichni synové Izraele zasvětili Hospodinův dům. 64V onen den král posvětil střed nádvoří, které je před Hospodinovým domem, neboť tam připravil oběti zápalné a přídavné i tučné části pokojných obětí, protože bronzový oltář, který je před Hospodinem, byl příliš malý, než aby pojal zápalné a přídavné oběti i tučné části pokojných obětí. 65Šalomoun a s ním celý Izrael, velké shromáždění lidí, kteří přišli od Lebo-Chamátu až po egyptský potok, slavil v ten čas před Hospodinem, naším Bohem, svátek po sedm dní a dalších sedm dní, celkem čtrnáct dní. 66Osmého dne propustil lid. Dobrořečili králi a šli ke svým stanům radostně a s veselou myslí nad vším dobrem, které Hospodin učinil svému otroku Davidovi a svému lidu Izraeli.


Treasury of Scripture Knowledge
 1   3Цар 8:1 The feast of the dedication of the temple.
3Цар 8:12 Solomon's blessing.
3Цар 8:22 Solomon's prayer.
3Цар 8:54 Solomon's blessing.
3Цар 8:62 His sacrifice of peace offerings.
A.M. 3000. B.C. 1004. Solomon. This did not take place, according to Abp. Usher, till the year after the temple was finished, because that year was a jubilee. "The 8th day of the 7th month, viz. the 30th of our October, being Friday, was the first of the seven days of dedication; the 10th day, Saturday, November 1, the fast of expiation or atonement was held; whereon, according to the Levitical law, the jubilee was proclaimed by sound of trumpet. The 15th day, Friday, was the feast of tabernacles, which was always very solemnly kept; and the day following, Nov. 14, being our Saturday, when the Sabbath was ended, the people returned home."
2Пар 5:2 - 2Пар 5:10
assembled.
Навин 23:2 Навин 24:1 1Пар 28:1 2Пар 30:1 Езд 3:1
chief of the fathers. Heb. princes.
Чис 7:3
that they might bring.
2Цар 6:1 2Цар 6:2 2Цар 6:6 2Цар 6:12 1Пар 13:1 - 1Пар 13:5 1Пар 15:3 1Пар 15:25
out of the city.
3Цар 3:15 2Цар 5:7 - 2Цар 5:9 2Цар 6:12 - 2Цар 6:17 1Пар 11:7 1Пар 15:29 1Пар 16:1 Псал 9:11 Псал 102:21 Ис 28:16 Ис 46:13 1Пет 2:6

 2   at the feast.
Лев 23:34 Чис 29:12 - Чис 29:40 Втор 16:13 2Пар 5:3 2Пар 7:8 - 2Пар 7:10 Езд 3:4 Неем 8:14 - Неем 8:18 Зах 14:16 - Зах 14:19 Ин 7:2 Ин 7:37

 3   the priests took up.
Чис 4:15 Втор 31:9 Навин 3:6 Навин 3:14 Навин 3:15 Навин 4:9 Навин 6:6 1Пар 15:2 1Пар 15:11 - 1Пар 15:15 2Пар 5:5 - 2Пар 5:8

 4   and the.
3Цар 3:4 2Пар 1:3
tabernacle.
Исх 40:2 - Исх 40:33

 5   sacrificing sheep.
3Цар 8:62 3Цар 8:63 2Цар 6:13 1Пар 16:1

 6   And the priests.
3Цар 8:4 2Цар 6:17 2Пар 5:7
his place.
3Цар 6:19 Исх 26:33 Исх 26:34 Исх 40:20 Исх 40:21
under the wings.
3Цар 6:27 Исх 25:20 - Исх 25:22 Исх 37:9 1Цар 4:4 2Цар 6:2 Псал 80:1 Псал 99:1 Ис 37:16 Иез 10:5

 7   3Цар 8:7

 8   drew out the staves.
Исх 25:14 Исх 25:15 Исх 37:4 Исх 37:5 Исх 40:20
ends. Heb. heads. holy place. or, ark, as.
2Пар 5:9
unto this day.
Навин 4:9 Мф 28:15

 9   nothing.
Исх 25:21 Втор 10:2 2Пар 5:10
in the ark.
Исх 16:33 Чис 17:10 Евр 9:4
put there at Horeb.
Исх 25:21 Исх 40:20 Втор 10:2 Втор 10:5 Втор 31:26
when. or, where.
3Цар 8:21 Исх 24:8 Исх 34:27 Исх 34:28 Втор 4:13
the cloud.
Исх 13:21 Исх 14:24 Исх 16:10 Исх 24:16 - Исх 24:18 Исх 40:34 Исх 40:35 Лев 16:2 Чис 9:15 2Пар 5:13 2Пар 5:14 2Пар 7:1 - 2Пар 7:3 Иез 10:4 Откр 15:8

 10   3Цар 8:10

 11   for the glory.
Лев 9:6 Лев 9:23 Иез 43:2 Иез 43:4 Иез 43:5 Иез 44:4 Ин 1:14 Деян 7:55 2Кор 3:18 2Кор 4:6 Откр 21:11 Откр 21:23

 12   The Lord.
Втор 4:11 2Пар 6:1 2Пар 6:2 - 2Пар 6:11 Псал 18:8 - Псал 18:11 Псал 97:2
the thick.
Исх 20:21 Лев 16:2 Втор 5:22 Ис 45:15 Евр 12:18

 13   surely built.
2Цар 7:13 1Пар 17:12 1Пар 22:10 1Пар 22:11 1Пар 28:6 1Пар 28:10 1Пар 28:20 2Пар 6:2
a settled.
Псал 78:68 Псал 78:69 Псал 132:13 Псал 132:14 Ин 4:21 - Ин 4:23 Деян 6:14 Евр 8:5 - Евр 8:13 Евр 9:11 Евр 9:12 Евр 9:24

 14   blessed all.
3Цар 8:55 3Цар 8:56 Навин 22:6 2Цар 6:18 1Пар 16:2 2Пар 6:3 2Пар 30:18 - 2Пар 30:20 Псал 118:26 Лк 24:50 Лк 24:51
all the congregation.
2Пар 7:6 Неем 8:7 Неем 9:2 Мф 13:2

 15   Blessed.
1Пар 29:10 1Пар 29:20 2Пар 6:4 2Пар 20:26 Неем 9:5 Псал 41:13 Псал 72:18 Псал 72:19 Псал 115:18 Псал 117:1 Псал 117:2 Лк 1:68 Еф 1:3 1Пет 1:3
which spake.
2Цар 7:5 2Цар 7:25 2Цар 7:28 2Цар 7:29 1Пар 17:12 Ис 1:20 Лк 1:70
hath.
Навин 21:45 Навин 23:15 Навин 23:16 Псал 138:2 Мф 24:35 Лк 1:54 Лк 1:55 Лк 1:72

 16   Since.
2Цар 7:6 2Цар 7:7 2Пар 6:5 - 2Пар 6:11
I chose.
1Пар 17:5 1Пар 17:6 Псал 132:13
my name.
3Цар 8:29 3Цар 11:36 Втор 12:11 4Цар 23:27 Неем 1:9 Иер 7:12
I chose David.
1Цар 16:1 2Цар 7:8 1Пар 28:4 Псал 78:70 Псал 89:19 Псал 89:20

 17   2Цар 7:2 2Цар 7:3 1Пар 17:1 1Пар 17:2 - 1Пар 17:15 1Пар 22:7 1Пар 28:2

 18   Whereas.
2Пар 6:7 - 2Пар 6:9 2Кор 8:12

 19   3Цар 5:3 - 3Цар 5:5 2Цар 7:5 2Цар 7:12 2Цар 7:13 1Пар 17:4 1Пар 17:11 1Пар 17:12 1Пар 22:8 - 1Пар 22:10 1Пар 28:6

 20   hath performed.
3Цар 8:15 Неем 9:8 Ис 9:7 Иер 29:10 Иер 29:11 Иез 12:25 Иез 37:14 Мих 7:20 Рим 4:21 Фил 1:6
as the Lord.
1Пар 28:5 1Пар 28:6

 21   And I have.
3Цар 8:5 3Цар 8:6
the covenant.
3Цар 8:9 Исх 34:28 Втор 9:9 Втор 9:11 Втор 31:26

 22   stood before the altar.
3Цар 8:54 4Цар 11:14 4Цар 23:3 2Пар 6:12 2Пар 6:13 - 2Пар 6:42
spread forth.
Исх 9:29 Исх 9:33
See on
2Пар 6:12 Езд 9:5 Иов 11:13 Псал 28:2 Псал 63:4 Ис 1:15 1Тим 2:8

 23   Lord God.
Быт 33:20 Исх 3:15
no God.
Исх 15:11 1Цар 2:2 2Цар 7:22 Псал 35:10 Псал 86:8 Псал 89:6 - Псал 89:8 Псал 113:5 Ис 40:18 Ис 40:25 Иер 10:6 Иер 10:16 Мих 7:18
who keepest.
Втор 7:9 Неем 1:5 Неем 9:32 Псал 89:3 - Псал 89:5 Дан 9:4 Мих 7:19 Мих 7:20 Лк 1:72
walk before.
3Цар 2:4 3Цар 3:6 3Цар 6:12 Быт 17:1 4Цар 20:3

 24   thou spakest.
3Цар 8:15 2Цар 7:12 2Цар 7:16 2Пар 6:14 2Пар 6:15

 25   keep with thy.
3Цар 2:4 2Цар 7:27 - 2Цар 7:29 1Пар 17:23 - 1Пар 17:27 Лк 1:68 - Лк 1:72
There shall not, etc. Heb. There shall not be cut off untothee a man from my sight.
Иер 33:17 - Иер 33:26
so that. Heb. only if. thy children.
3Цар 2:4 3Цар 9:4 - 3Цар 9:6 1Пар 28:9 2Пар 6:16 2Пар 6:17

 26   And now.
3Цар 8:23 Исх 24:10 1Цар 1:17 Псал 41:13 Ис 41:17 Ис 45:3
let thy word.
2Цар 7:25 - 2Цар 7:29 2Пар 1:9 Псал 119:49 Иер 11:5 Иез 36:36 Иез 36:37

 27   But will.
2Пар 6:18 Ис 66:1 Ин 1:14 Деян 7:48 Деян 7:49 Деян 17:24 2Кор 6:16 1Ин 3:1
the heaven.
Втор 10:14 2Пар 2:6 Псал 113:4 Псал 139:7 - Псал 139:16 Иер 23:24 2Кор 12:2

 28   Yet have thou.
2Пар 6:19 Псал 141:2 Дан 9:17 - Дан 9:19 Лк 18:1 Лк 18:7
hearken.
Псал 4:1 Псал 5:1 Псал 86:3 Псал 86:6 Псал 86:7 Псал 88:1 Псал 88:2

 29   That thine.
3Цар 8:52 4Цар 19:16 2Пар 6:20 2Пар 6:40 2Пар 7:15 2Пар 16:9 Неем 1:6 Псал 34:15 Дан 9:18
My name.
3Цар 8:16 3Цар 8:43
*marg:
3Цар 8:29 3Цар 11:36 Исх 20:24 Втор 12:11 Втор 16:2 Втор 16:6 Втор 26:2 4Цар 21:4 4Цар 21:7 4Цар 23:27 2Пар 6:5 2Пар 6:6 2Пар 6:20 2Пар 7:16 2Пар 20:8 2Пар 33:4 2Пар 33:7 Неем 1:9 Ин 14:13 Ин 14:14
toward this place. or, in this place.
Дан 6:10

 30   when they shall.
2Пар 20:8 2Пар 20:9 Неем 1:5 Неем 1:6
toward this place. or, in this place. and hear.
3Цар 8:34 3Цар 8:36 3Цар 8:39 3Цар 8:43 3Цар 8:49 2Пар 6:21 Псал 33:13 Псал 33:14 Псал 113:5 Псал 113:6 Псал 123:1 Екк 5:2 Ис 57:15 Мф 6:9
forgive.
3Цар 8:34 3Цар 8:36 3Цар 8:39 2Пар 7:14 Псал 130:3 Псал 130:4 Дан 9:19 Мф 6:12

 31   If any man. Solomon here puts seven cases, in all of which the mercy and intervention of God would be indispensably requisite; and he earnestly bespeaks that mercy and intervention, on condition that the people pray towards that holy place, and with a feeling heart make earnest supplication to the throne of mercy.
trespass.
2Пар 6:22 2Пар 6:23
an oath be laid upon him. Heb. he require an oath of him.
Исх 22:8 - Исх 22:11 Лев 5:1 Прит 30:9
the oath.
Чис 5:16 - Чис 5:22

 32   hear thou.
3Цар 8:30
condemning.
Исх 34:7 Чис 5:27 Втор 25:1 Прит 1:31 Ис 3:10 Ис 3:11 Иез 18:13 Иез 18:30 Рим 2:6 - Рим 2:10
justifying.
Исх 23:7 Прит 17:15 Ис 3:10 Иез 18:20 Рим 2:13 Рим 7:9

 33   smitten down.
Лев 26:17 Лев 26:25 Втор 28:25 Втор 28:48 Навин 7:8 2Пар 6:24 2Пар 6:25 Псал 44:10
because they have.
Навин 7:11 Навин 7:12 Суд 6:1 Суд 6:2 4Цар 17:7 - 4Цар 17:18 4Цар 18:11 4Цар 18:12 2Пар 36:14 - 2Пар 36:17
turn again.
Лев 26:39 - Лев 26:42 Неем 1:8 Неем 1:9 Йона 3:10
pray.
Езд 9:5 - Езд 9:15 Неем 9:1 - Неем 9:3 Неем 9:4 Неем 9:5 Ис 63:15 - Ис 63:19 Ис 64:1 - Ис 66:24 Дан 9:3 - Дан 9:19
in. or, toward.
3Цар 8:30

 34   forgive the sin.
3Цар 8:30 Езд 1:1 - Езд 1:6 Псал 106:47 Иер 31:4 - Иер 31:9 Иер 31:27 Иер 32:37 Иер 33:10 - Иер 33:13 Дан 9:12 Дан 9:19 Дан 9:25 Амос 7:2
which thou gavest.
Быт 13:15 Исх 6:8 Навин 21:43

 35   heaven.
3Цар 17:1 Лев 26:19 Втор 11:17 Втор 28:12 Втор 28:23 Втор 28:24 2Цар 24:13 Иер 14:1 - Иер 14:7 Иез 14:13 Мал 3:10 Лк 4:25 Откр 11:6
if they pray.
3Цар 8:33 2Пар 6:24 2Пар 6:26 Рим 10:9 Рим 15:9
confess.
3Цар 8:29 3Цар 8:30 Иоил 1:13 - Иоил 1:20 Иоил 2:15 - Иоил 2:17
and turn.
3Цар 8:33 Ис 1:15 Ис 1:16 Ис 9:13 Иез 18:30 - Иез 18:32 Ос 14:1

 36   thou teach.
Псал 25:4 Псал 25:5 Псал 25:8 Псал 25:12 Псал 27:11 Псал 32:8 Псал 94:12 Псал 119:33 Псал 143:8 Ис 35:8 Мих 4:2
the good way.
1Цар 12:23 2Пар 6:26 2Пар 6:27 Ис 30:21 Иер 6:16 Иер 42:3 Мф 22:16
give rain.
3Цар 18:1 3Цар 18:27 - 3Цар 18:40 3Цар 18:45 Псал 68:9 Иер 14:22 Иак 5:17 Иак 5:18

 37   in the land famine.
Лев 26:16 Лев 26:25 Лев 26:26 - Лев 26:46 Втор 28:21 Втор 28:22 Втор 28:25 Втор 28:38 - Втор 28:42 Втор 28:52 - Втор 28:61 4Цар 6:25 - 4Цар 6:29 1Пар 21:12 2Пар 6:28 - 2Пар 6:31 2Пар 20:9 Псал 105:34 Псал 105:35 Иер 32:2 Иер 39:1 - Иер 39:3 Иез 14:21 Иоил 1:4 - Иоил 1:7 Иоил 2:25 Иоил 2:26
cities. or, jurisdiction.


 38   prayer.
2Пар 20:5 - 2Пар 20:13 Псал 50:15 Псал 91:15 Ис 37:4 Ис 37:15 - Ис 37:21 Иоил 2:17 Амос 7:1 - Амос 7:6
the plague.
2Пар 6:29 Иов 7:11 Псал 32:3 Псал 32:4 Псал 42:6 Псал 42:9 Псал 42:11 Псал 73:21 Псал 73:22 Псал 142:3 - Псал 142:5 Прит 14:10 Рим 7:24 Фил 4:6
spread forth.
3Цар 8:22 Ис 1:15

 39   Then hear.
3Цар 8:32 3Цар 8:36
give to every man.
Псал 18:20 - Псал 18:26 Псал 28:4 Иер 17:10 Иер 32:19 Иез 18:30 Откр 22:12
for thou.
1Цар 16:7 1Пар 28:9 2Пар 6:30 Псал 11:4 Псал 11:5 Ин 2:25 Ин 21:17 Деян 1:24 Евр 4:12 Евр 4:13 Откр 2:23

 40   fear thee.
Быт 22:12 Исх 20:20 Втор 6:2 Втор 6:13 1Цар 12:24 Псал 115:13 Псал 130:4 Иер 32:39 Иер 32:40 Ос 3:5 Деян 9:31 Деян 10:2 Евр 12:28 Откр 15:4 Откр 19:5

 41   a stranger.
3Цар 10:1 3Цар 10:2 Руф 1:16 Руф 2:11 2Пар 6:32 Ис 56:3 - Ис 56:7 Мф 8:5 Мф 8:10 Мф 8:11 Мф 15:22 - Мф 15:28 Лк 17:18 Ин 12:20 Деян 10:1 - Деян 10:4
cometh out.
3Цар 10:1 3Цар 10:2 Исх 18:8 - Исх 18:12 4Цар 5:1 - 4Цар 5:7 4Цар 5:16 4Цар 5:17 Ис 60:1 - Ис 60:10 Мф 2:1 Мф 12:42 Деян 8:27 - Деян 8:40

 42   For they shall.
Исх 15:14 Втор 4:6 Навин 2:10 Навин 2:11 Навин 9:9 Навин 9:10 2Пар 32:31 Дан 2:47 Дан 3:28 Дан 4:37
great name.
Исх 3:13 - Исх 3:16 Исх 34:5 - Исх 34:7 Навин 7:9 Псал 86:8 Псал 86:9 Иез 20:9
thy strong hand.
Исх 3:19 Исх 9:15 Исх 13:14 Втор 3:24 Втор 4:34 Втор 11:2 Втор 11:3 4Цар 17:36 Псал 89:13 Псал 136:12 Ис 51:9 Ис 63:12 Иер 31:11 Иер 32:17
when he shall.
Ис 66:19 Ис 66:20 Иер 3:19 Зах 14:16 Деян 8:27

 43   that all the people.
1Цар 17:46 4Цар 19:19 2Пар 6:33 Псал 22:27 Псал 67:2 Псал 72:10 Псал 72:11 Псал 86:9 Ис 11:9 Откр 11:15
fear thee.
Псал 102:15 Псал 117:1 Псал 117:2
this house. Heb. thy name is called upon this house.
3Цар 8:29

 44   go out to battle.
Втор 20:1 - Втор 20:4 Втор 31:3 - Втор 31:6 Навин 1:2 - Навин 1:5 2Пар 6:34
whithersoever.
Чис 31:1 - Чис 31:12 Навин 6:2 - Навин 6:5 Навин 8:1 Навин 8:2 Суд 1:1 Суд 1:2 Суд 4:6 Суд 6:14 1Цар 15:3 1Цар 15:18 1Цар 30:8 2Цар 5:19 2Цар 5:23
shall pray.
2Пар 14:9 - 2Пар 14:12 2Пар 18:31 2Пар 20:6 - 2Пар 20:13 2Пар 32:20
toward the city. Heb. the way of the city.
3Цар 8:16 Псал 78:67 - Псал 78:69 Псал 132:13 Псал 132:14 Дан 9:17 - Дан 9:19

 45   cause. or, right.
Быт 18:25 Псал 9:4 Иер 5:28

 46   If they sin. The second clause of this verse, as it is here translated, renders this supposition entirely nugatory; for if there be no man that sinneth not, it is useless to say, if they sin: but this objection is removed by rendering the original, "If they shall sin against thee, (for there is no man that, lo yechetai, may not sin;") i.e., there is no man impeccable or infallible; none that is not liable to transgress.
there is no man.
2Пар 6:36 Иов 14:4 Иов 15:14 - Иов 15:16 Псал 19:12 Псал 130:3 Псал 143:2 Прит 20:9 Екк 7:20 Ис 53:6 Ис 64:6 Рим 3:19 Гал 3:22 Иак 3:2 1Ин 1:8 - 1Ин 1:10
unto the land.
Лев 26:34 - Лев 26:39 Втор 4:26 Втор 4:27 Втор 28:36 Втор 28:64 - Втор 28:68 Втор 29:28 4Цар 17:6 4Цар 17:18 4Цар 17:23 4Цар 25:21 Дан 9:7 - Дан 9:14 Лк 21:24

 47   Yet if they.
Лев 26:40 - Лев 26:45 Втор 4:29 - Втор 4:31 Втор 30:1 Втор 30:2 2Пар 6:37 2Пар 33:12 2Пар 33:13 Иез 16:61 Иез 16:63 Иез 18:28 Агг 1:7 Лк 15:17
bethink themselves. Heb. bring back to their heart. saying.
Езд 9:6 Езд 9:7 Неем 1:6 - Неем 1:11 Неем 9:26 - Неем 9:30 Псал 106:6 Ис 64:6 - Ис 64:12 Дан 9:5 - Дан 9:11 Зах 12:10
done perversely.
Иов 33:27 Иов 33:28 Иер 31:18 - Иер 31:20 Лк 15:18

 48   And so return.
Втор 4:29 Втор 6:5 Втор 6:6 Суд 10:15 Суд 10:16 1Цар 7:3 1Цар 7:4 Неем 1:9 Псал 119:2 Псал 119:10 Псал 119:145 Прит 23:26 Ис 55:6 Ис 55:7 Иер 3:10 Иер 24:7 Иер 29:12 - Иер 29:14 Дан 9:13 Ос 14:1 Ос 14:2 Деян 8:37 Рим 10:10
pray unto.
3Цар 8:29 3Цар 8:30 Дан 6:10
the city.
3Цар 8:44

 49   Then hear.
3Цар 8:30
cause. or, right.
3Цар 8:45 4Цар 19:19 Зах 1:15 Зах 1:16

 50   and give them.
2Пар 30:9 Езд 7:6 Езд 7:27 Езд 7:28 Неем 1:11 Неем 2:4 - Неем 2:8 Псал 106:46 Прит 16:7 Дан 1:9 Дан 1:10 Деян 7:10

 51   thy people.
3Цар 8:53 Исх 32:11 Исх 32:12 Чис 14:13 - Чис 14:19 Втор 9:26 - Втор 9:29 2Пар 6:39 Неем 1:10 Ис 63:16 - Ис 63:18 Ис 64:9 Иер 51:19
the furnace.
Втор 4:20 Иер 11:4

 52   That thine.
3Цар 8:29 2Пар 6:40
in all that.
Псал 86:5 Псал 145:18

 53   separate.
Исх 19:5 Исх 19:6 Исх 33:16 Чис 23:9 Втор 4:34 Втор 7:6 - Втор 7:8 Втор 9:26 Втор 9:29 Втор 14:2 Втор 32:9 2Кор 6:14 - 2Кор 6:18 Тит 2:14 1Пет 2:9
thine inheritance.
Втор 32:9 Иер 10:16 Еф 1:18
as thou.
Втор 33:1 - Втор 33:3 Втор 33:26 - Втор 33:29

 54   when Solomon.
Лк 11:1 Лк 22:45
kneeling.
2Пар 6:13 Псал 95:6 Лк 22:41 Лк 22:45 Деян 20:36 Деян 21:5
with his hands.
3Цар 8:22 2Пар 6:12

 55   blessed.
3Цар 8:14 Чис 6:23 - Чис 6:26 2Цар 6:18 1Пар 16:2

 56   Blessed be.
3Цар 8:15
hath given rest.
Втор 3:20 Втор 12:10 Втор 12:12 Навин 21:44 2Пар 14:6 Евр 4:3 - Евр 4:9
there.
Навин 21:45 Навин 23:14 Навин 23:15 Лк 1:54 Лк 1:55 Лк 1:72 Лк 1:73 Лк 21:33
failed. Heb. fallen.
1Цар 3:19 4Цар 10:10

 57   Втор 31:6 Втор 31:8 Навин 1:5 Навин 1:9 1Пар 28:9 2Пар 32:7 2Пар 32:8 Псал 46:7 Псал 46:11 Ис 8:10 Ис 41:10 Мф 1:23 Мф 28:20 Рим 8:31 Евр 13:5

 58   incline.
Псал 110:3 Псал 119:36 Песн 1:4 Иер 31:33 Иез 36:26 Иез 36:27 Фил 2:13 Евр 13:21
his commandments.
Втор 4:1 Втор 4:45 Втор 6:1

 59   let these my words. This and the following verse are a sort of supplement to the prayer; and there is an important addition to this prayer in 2Пар 6:41, 2Пар 6:42, apparently taken from one of the Psalms.
nigh.
Псал 102:1 Псал 102:2 Псал 141:2 Ин 17:9 Ин 17:20 - Ин 17:24 1Ин 2:2
at all times. Heb. the thing of a day in his day.
Лк 11:3
as the matter.
Втор 33:25

 60   That all.
3Цар 8:43 Навин 4:24 1Цар 17:46 4Цар 19:19
the Lord.
3Цар 18:39 Втор 4:35 Втор 4:39 Ис 44:6 Ис 44:8 Ис 44:24 Ис 45:5 Ис 45:6 Ис 45:22 Иер 10:10 - Иер 10:12 Иоил 2:27

 61   perfect.
3Цар 11:4 3Цар 15:3 3Цар 15:14 Быт 17:1 Втор 18:13 4Цар 20:3 1Пар 28:9 Иов 1:1 Иов 1:8 Псал 37:37 2Кор 7:1 Фил 3:12 - Фил 3:16

 62   2Цар 6:17 - 2Цар 6:19 2Пар 7:4 - 2Пар 7:7

 63   a sacrifice.
Лев 3:1 - Лев 3:17 1Пар 29:21 2Пар 15:11 2Пар 29:32 - 2Пар 29:35 2Пар 30:24 2Пар 35:7 - 2Пар 35:9 Езд 6:16 Езд 6:17 Иез 45:17 Мих 6:7
two and twenty. We are not to suppose that all these victims were sacrificed in one day, or on one altar; for this was the whole amount of those that had been offered during the fourteen days which the feast of dedication and the feast of tabernacles lasted; and there appears to have been an altar erected in the middle of the court, which was set apart for that purpose, in consequence of the great altar of burnt offering being not sufficient for the multitude of sacrifices then offered.
dedicated.
Чис 7:10 Чис 7:11 Чис 7:84 - Чис 7:88 2Пар 2:4 2Пар 7:5 Езд 6:16 Езд 6:17 Неем 12:27 Ин 10:22

 64   hallow.
2Пар 7:7
the brasen.
2Пар 4:1

 65   held.
3Цар 8:2 Лев 23:34 - Лев 23:43 2Пар 7:8 2Пар 7:9
a great.
2Пар 30:13 Псал 40:9 Псал 40:10
from the entering.
3Цар 4:21 3Цар 4:24 Чис 34:5 Чис 34:8 Навин 13:5 Суд 3:3 4Цар 14:25 Амос 6:14
the river.
Быт 15:18 Исх 23:31 Чис 34:5 Навин 13:3
seven days.
2Пар 7:8 2Пар 7:9 2Пар 30:23

 66   the eighth day. In the parallel passage of Chronicles this is termed "the three and twentieth day of the seventh month;" that is, the ninth day of the dedication; which Jarchi reconciles by supposing that Solomon gave them leave to return on the eighth day, and many of them did return; and that he dismissed the remainder on the ninth, or twenty-third of the seventh month: See Note on ver. 1 3Цар 8:1.
2Пар 7:10 2Пар 31:1
blessed. or, thanked.
3Цар 8:1 3Цар 8:47
joyful.
Втор 12:7 Втор 12:12 Втор 12:18 Втор 16:11 2Пар 29:36 2Пар 30:26 2Пар 30:27 Неем 8:10 Псал 95:1 Псал 95:2 Псал 100:1 Псал 100:2 Псал 106:4 Псал 106:5 Псал 122:6 Псал 122:9 Ис 61:9 Ис 61:10 Ис 66:13 Ис 66:14 Иер 31:12 - Иер 31:14 Соф 3:14 Зах 9:9 Зах 9:17 Деян 2:46 Гал 5:22 Фил 4:4


Display settings Display settings יהוהיהוה JehovaJehova