1Povstaniž, zastkvěj se, poněvadž přišlo světlo tvé, a sláva Hospodinova vzešla nad tebou. 2Nebo aj, tmy přikryjí zemi, a mrákota národy, ale nad tebou vzejde Hospodin, a sláva jeho nad tebou vidína bude. 3I budou choditi národové v světle tvém, a králové v blesku, jenž vzejde nad tebou. 4Pozdvihni vůkol očí svých, a popatř. Všickni tito shromáždíce se, k tobě se poberou, synové tvoji zdaleka přijdou, a dcery tvé při boku tvém chovány budou. 5Tehdáž uzříš to, a rozveselíš se, tehdáž podiví se, a rozšíří se srdce tvé; nebo se obrátí k tobě množství mořské, síla pohanů přijde k tobě. 6Stádo velbloudů přikryje tě, a dromedáři Madianští a Efejští, všickni ti z Sáby přijdou, zlato a kadidlo přinesou, a chvály Hospodinovy zvěstovati budou. 7Všecka stáda Cedarská shromáždí se k tobě, skopcové Nabajotští přisluhovati budou tobě, a obětováni jsouce na mém oltáři, příjemní budou. A takť dům okrasy své ozdobím. 8I díš: Kdo jsou ti, kteříž se jako hustý oblak sletují, a jako holubice k děrám svým? 9Na mneť zajisté ostrovové očekávají, a lodí mořské hned zdávna, aby přivedli syny tvé zdaleka, též stříbro své a zlato své s sebou, k slávě Hospodina, Boha tvého a Svatého Izraelského; nebo tě oslaví. 10I vystavějí cizozemci zdi tvé, a králové jejich přisluhovati budou tobě, když v prchlivosti své ubiji tě, a v dobré líbeznosti své slituji se nad tebou. 11A otevříny budou brány tvé ustavičně, ve dne ani v noci nebudou zavírány, aby přivedli k tobě sílu pohanů, i králové jejich aby přivedeni byli. 12Národ zajisté ten a království, kteréž by nesloužilo tobě, zahyne; národové, pravím, ti docela pohubeni budou. 13Sláva Libánská přijde k tobě, jedle, jilm, též i pušpan k ozdobě místa svatyně mé, abych místo noh svých oslavil. 14Také přijdou k tobě s ponížením synové těch, kteříž tě trápili, a klaněti se budou k zpodku noh tvých, kteřížkoli pohrdali tebou, a nazývati tě budou městem Hospodinovým, Sionem Svatého Izraelského. 15Místo toho, že jsi byla opuštěná a v nenávisti, tak že žádný skrze tě nechodil, způsobímť důstojnost věčnou, a veselí od národu do pronárodu. 16Nebo ssáti budeš mléko národů, a prsy králů ssáti budeš; i poznáš, že jsem já Hospodin vysvoboditel tvůj, a vykupitel tvůj silný Jákobův. 17Místo mědi dodávati budu zlata, a místo železa dodávati budu stříbra, a místo dříví mědi, a místo kamení železa, a představímť správce pokojné a úředníky spravedlivé. 18Nebude více slyšáno o bezpraví v zemi tvé, o zpuštění a zhoubě na hranicích tvých, ale hlásati budeš spasení na zdech svých, a v branách svých chválu. 19Nebudeš míti více slunce za světlo denní, a blesk měsíce nebude tě osvěcovati, ale budeť Hospodin světlem tvým věčným, a Bůh tvůj okrasou tvou. 20Nezajdeť více slunce tvé, a měsíc tvůj neschová se, nebo Hospodin bude světlem tvým věčným, a tak dokonáni budou dnové smutku tvého. 21Lid také tvůj, kteříž by koli byli spravedliví, na věky dědičně obdrží zemi, výstřelek štípení mého, dílo rukou mých, abych v něm oslavován byl. 22Samotný rozmnoží se v tisíce, a nejšpatnější v národ nesčíslný, já Hospodin časem svým brzo způsobím to.
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 1 ISRAEL'S GLORY AFTER HER AFFLICTION. (Isa. 60:1-22)
Arise--from the dust in which thou hast been sitting as a mourning female captive (
Ис 3:26;
Ис 52:1-
Ис 52:2).
shine--or, "be enlightened; for thy light cometh"; impart to others the spiritual light now given thee (
Ис 60:3). The Margin and GESENIUS translate, "Be enlightened"; be resplendent with posterity; imperative for the future indicative, "Thou shalt be enlightened" (
Ис 58:8,
Ис 58:10;
Еф 5:8,
Еф 5:14).
glory of the Lord--not merely the Shekinah, or cloud of glory, such as rested above the ark in the old dispensation, but the glory of the Lord in person (
Иер 3:16-
Иер 3:17).
is risen--as the sun (
Мал 4:2;
Лк 1:78, Margin).
2 darkness . . . earth--the rest of the earth: in contrast with "light . . . upon thee" (
Ис 60:1). The earth will be afterwards enlightened through Israel (
Ис 9:2).
be seen--conspicuously: so the Hebrew.
3 (
Ис 2:3;
Ис 11:10;
Ис 43:6;
Ис 49:22;
Ис 66:12).
kings-- (
Ис 49:7,
Ис 49:23;
Ис 52:15).
thy rising--rather, "thy sun-rising," that is, "to the brightness that riseth upon thee."
4 Lift up . . . eyes--Jerusalem is addressed as a female with eyes cast down from grief.
all they . . . they--The Gentile peoples come together to bring back the dispersed Hebrews, restore their city, and worship Jehovah with offerings.
nursed at thy side--rather "carried at thy side." It is the custom in the East to carry the children astride on the hip, with the arms around the body (
Ис 66:12).
5 see-- (
Ис 60:4), namely, the bringing back of thy sons.
flow together--rather, "overflow with joy" [LOWTH]; or, from a different Hebrew root, "be bright with joy" [GESENIUS] (
Иов 3:4).
fear--rather, beat with the agitation of solemn joy at the marvellous sight [HORSLEY] (
Иер 33:9).
be enlarged--swell with delight. Grief, on the contrary, contracts the heart.
abundance of . . . sea--the wealth of the lands beyond the sea, as in Solomon's time, the type of the coming reign of the Prince of peace.
converted--rather, "be turned," instead of being turned to purposes of sin and idolatry.
forces--rather, "riches."
6 camels--laden with merchandise; the camel is "the ship of the desert" (compare
Ис 30:6).
cover thee--so many of them shall there be.
dromedaries--They have one hunch on the back, whereas the camel has two: distinguished for swiftness (
Иер 2:23).
Midian--east of the Elanitic branch of the Red Sea, and stretching northward along Mount Seir. Associated with the Ishmaelites in traffic (
Быт 37:25,
Быт 37:28).
Ephah--part of Midian, east of the Dead Sea. It abounded in camels (
Суд 6:5).
Sheba--in Arabia-Felix, famed for frankincense and gold (
Псал 72:15;
Иер 6:20), which they traded in (
Ис 45:14;
Иов 6:19;
Иез 27:22).
7 Kedar-- (
Ис 21:16;
Песн 1:5), in the south of Arabia-Deserta, or north of Arabia-Petrća; they traded in flocks (
Иез 27:21).
Nebaioth--son of Ishmael, as was Kedar. Father of the Nabatheans in Arabia-Petrća.
minister--by coming up as an acceptable sacrifice.
come up with acceptance--that is, acceptably. The rams offering themselves voluntarily (
Псал 68:30;
Рим 12:1;
1Пет 2:5), without waiting for any other priest, answer to believers strong in faith and lamb-like meekness; and in the white fleece-like robe of sanctity [VITRINGA].
house of my glory--the temple (Eze. 41:1-26;
Агг 2:7,
Агг 2:9;
Мал 3:1).
8 The prophet, seeing in vision new hosts approaching quickly like a cloud of doves, asks who they are.
9 (see on
Ис 42:4).
Tarshish first--The ships of Tartessus (see on
Ис 2:16;
Ис 23:1, that is, vessels that trade to the most distant regions) will be among the foremost to bring back the scattered Israelites (
Ис 66:20).
their silver--The nations among whom the Jews have been scattered shall help them with their money in returning (
Ис 60:5-
Ис 60:7,
Ис 60:11,
Ис 60:16), as was the case at the return from Babylon (
Езд 1:4; compare
Псал 68:30-
Псал 68:31).
unto the name . . . to the Holy One--rather, because of the name--because of the Holy One (compare
Ис 55:5) [LOWTH].
10 kings . . . minister unto thee--(See on
Ис 60:7;
Ис 49:23).
in my wrath I smote thee-- (
Ис 54:7-
Ис 54:8;
Ис 57:17).
11 (
Откр 21:25). The gates are ever open to receive new offerings and converts (
Ис 26:2;
Деян 14:27;
Откр 3:8). In time of peace the gates of a city are open: so, under the Prince of peace, there shall be no need of barring gates against invaders.
forces--riches.
be brought--as willing captives to the truth; or, if not willingly, be bought by judgments to submit to Israel (
Ис 60:12,
Ис 60:14). GESENIUS explains it, "may come escorted by a retinue."
12 For--the reason which will lead Gentile kings and people to submit themselves; fear of the God in Israel (
Зах 14:17).
13 glory--that is, the trees which adorned Lebanon; emblem of men eminent in natural gifts, devoting all that is in them to the God of Israel (
Ос 14:5-
Ос 14:6).
fir . . . pine . . . box--rather, "the cypress . . . ilex . . . cedar."
place of my sanctuary--Jerusalem (
Иер 3:17).
place of my feet--no longer the ark (
Иер 3:16), "the footstool" of Jehovah (
Псал 99:5;
Псал 132:7;
1Пар 28:2); but "the place of His throne, the place of the soles of His feet, where He will dwell in the midst of the children of Israel for ever," in the new temple (
Иез 43:7).
14 The sons--Their fathers who "afflicted" Israel having been cut off by divine judgments (
Ис 14:1-
Ис 14:2;
Ис 49:23).
The Zion of the Holy One--The royal court of the Holy One. MAURER translates, "Zion, the sanctuary (holy place) of Israel" (
Ис 57:15;
Псал 46:4).
15 forsaken-- (
Псал 78:60-
Псал 78:61).
no man went through thee--Thy land was so desolate that no traveller, or caravan, passed through thee; true only of Israel, not true of the Church (
Плач 1:4).
excellency--glory, that is, for ever honored.
16 suck--Thou shalt draw to thyself and enjoy all that is valuable of the possessions of the Gentiles, &c. (
Ис 49:23;
Ис 61:6;
Ис 66:11-
Ис 66:12).
know--by the favors bestowed on thee, and through thee on the Gentiles.
17 Poetically, with figurative allusion to the furniture of the temple; all things in that happy age to come shall be changed for the better.
exactors--namely, of tribute.
righteousness--All rulers in restored Jerusalem shall not only be peaceable and righteous, but shall be, as it were, "peace" and "righteousness" itself in their administration.
18 (
Ис 2:4). Not only shall thy walls keep thee safe from foes, but "Salvation" shall serve as thy walls, converting thy foes into friends, and so ensuring thee perfect safety (
Ис 26:1-
Ис 26:2).
gates--once the scene of "destruction" when victorious foes burst through them (
Неем 1:3); henceforth to be not only the scene of praises, but "Praise" itself; the "gates," as the place of public concourse, were the scene of thanksgivings (
2Пар 31:2;
Псал 9:14;
Псал 24:7;
Псал 100:4). "Judah," the favored tribe, means "praise."
19 The sun and moon, the brightest objects by day and night, shall be eclipsed by the surpassing glory of God manifesting Himself to thee (
Ис 30:26;
Зах 2:5;
Откр 21:23;
Откр 22:5).
20 There shall be no national and spiritual obscuration again as formerly (
Иоил 2:10;
Амос 8:9).
mourning . . . ended-- (
Ис 25:8;
Откр 21:4).
21 all righteous-- (
Ис 4:3;
Ис 52:1;
Откр 21:27).
inherit . . . land-- (
Ис 49:8;
Ис 54:3;
Ис 65:9;
Псал 37:11,
Псал 37:22;
Мф 5:5).
branch of my planting-- (
Ис 61:3;
Псал 92:13;
Мф 15:13).
work of my hands--the converted Israelites (
Ис 29:23;
Ис 45:11).
that I may be glorified--the final end of all God's gracious dealings (
Ис 49:3;
Ис 61:3).
22 little one--Even one, and that the smallest in number and rank, shall be multiplied a thousandfold in both respects (
Мих 5:2;
Мф 13:31-
Мф 13:32).
his time--not our time; we might wish to hasten it, but it will come in due time, as in the case of Jesus' first coming (
Гал 4:4); so in that of the restoration of Israel and the conversion of the world (
Ис 66:8;
Авв 2:3;
Деян 1:7;
Евр 10:37).
Messiah announces His twofold commission to bring gospel mercy at His first coming, and judgments on unbelievers and comfort to Zion at His second coming (
Ис 61:1-
Ис 61:9); the language can be applied to Isaiah, comforting by his prophecies the exiles in Babylon, only in a subordinate sense.