Καθολικής λειτουργικής μετάφραση - Ιεζεκιήλ - κεφάλαιο 33

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Καθολικής λειτουργικής μετάφραση

Český katolický překlad - Nový Zákon čili tzv. "liturgický překlad" (vzniklý pod vedením V. Bognera) vyšel v roce 1988. Překlad vychází z překladu NZ od Ondřeje Petrů.

 

Βιβλίο Επισκεπτών



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Καθολικής λειτουργικής μετάφραση


1Hospodin mě oslovil: 2„Synu člověka, mluv k synům svého lidu a řekni jim; Jestliže přivedu na nějakou zemi meč a lidé té země si ustanoví ze svého středu strážného 3a on uvidí na zem přicházet moc, zatroubí na polnici a varuje tak lid. 4Jestliže se však ten, kdo slyší zvuk polnice, nedá varovat, ať si přičte vlastní smrt, když ho stihne a zasáhne meč. 5Slyšel zvuk polnice, nedal se varovat, ať si přičte vlastní smrt; strážný však varoval, a tím i sama sebe zachránil. 6Jestliže však strážný uvidí blížit se meč a nezatroubí na polnici, takže lid není varován, a meč přijde a někoho zasáhne, ten bude postižen pro svou vlastní vinu, jeho krev však budu vymáhat z ruky strážného. 7Nuže, synu člověka, ustanovil jsem tě strážným pro Izraelův dům. Když uslyšíš z mých úst slovo, napomeň je mým jménem. 8Když řeknu bezbožnému: Zemřeš! a ty mu nebudeš domlouvat, aby se odvrátil od svého chování, umře on, bezbožník, pro svou nepravost, ale jeho krev budu vymáhat z tvé ruky. 9Když se však budeš snažit odvrátit bezbožného od jeho chování, aby se změnil, ale on nezmění své chování, zemře pro svoji nepravost, ty však sám sebe zachráníš.  10Ty tedy, synu člověka, řekni Izraelovu domu: Stále mluvíte takto: Lpí na nás naše zločiny a hříchy, pro ně my hyneme, jak bychom mohli zůstat naživu!  11Řekni jim: Jako že jsem živ – praví Pán, Hospodin – nemám zalíbení v hříšníkově smrtí, ale aby hříšník své chování změnil a byl živ; změňte, změňte své špatné chování! Proč byste měli zemřít, izraelský dome?  12Ty, synu člověka, řekni synům svého lidu: Spravedlnost nezachrání spravedlivého, když bude hřešit, ale hříšník nebude klopýtat ve své bezbožnosti, když se od ní odvrátí – jako spravedlivý nezachová svůj život pro spravedlnost, když bude hřešit.  13Když řeknu spravedlivému, že bude živ, ale on spoléhá na svou spravedlnost a dopouští se nepravosti – všechny jeho spravedlivé skutky budou zapomenuty, zemře pro svoji nepravost, kterou spáchal.  14Když řeknu hříšníkovi, že zemře, ale on se od svého hříchu odvrátí, bude jednat podle práva a spravedlnosti,  15vrátí zástavu, nahradí uloupené, bude zachovávat příkazy, které dávají život, a nebude páchat nepravost, jistě bude žít a nezemře.  16Nevzpomene se na jeho hříchy, které spáchal, jednal podle práva a spravedlnosti – jistě bude živ.  17Synové tvého lidu však řekli: Pán nejedná správně! Oni vsak nejednají správně!  18Neboť odvrátí-li se spravedlivý od své spravedlnosti a bude-li páchat nepravosti, kvůli nim zemře.  19Odvrátí-li se však bezbožný od své bezbožnosti a bude-li jednat podle práva a spravedlnosti, kvůli nim bude živ.  20Vy však říkáte: Pán nejedná správně! Každého z vás budu soudit podle jeho chování, Izraelův dome!“ 21Dvanáctého roku desátého měsíce pátého dne měsíce našeho vyhnanství přišel ke mně uprchlík z Jeruzaléma a řekl: „Město je dobyto!“ 22Večer před uprchlíkovým příchodem se mě však dotkla Hospodinova ruka a otevřela mi ústa dříve, než ke mně ráno přišel; má ústa se otevřela a už jsem nebyl němý. 23Hospodin mě oslovil: 24„Synu člověka, obyvatelé tam těch trosek v izraelské zemi stále říkají: Abraham byl sám a dostal do majetku tuto zemi; nás je mnoho, nám proto země patří. 25Proto jim řekni: Tak praví Pán, Hospodin: jíte maso s krví, vaše oči se obracejí k modlám, proléváte krev – vám by měla země patřit? 26O svůj meč se opíráte, pácháte ohavnosti, 'každý poskvrňuje manželku svého bližního – vám by měla patřit země? 27Řekneš jim toto: Tak praví Pán, Hospodin: Jako že jsem živ: ti, kdo žijí v troskách, padnou mečem, kdo na venkově, ty vydám za potravu zvěři, kdo se skrývají na nepřístupných místech a jeskyních, zemřou morem. 28Úplně zpustoším zemi, veta bude po její pyšné mód, izraelské hory budou zpustošeny, takže nikdo po nich nebude chodit. 29Tak poznají, že já jsem Hospodin, až pro všechny jejich spáchané ohavností úplně zpustoším zemí. 30O tobě, synu člověka, si povídají synové tvého lidu u zdí a domovních dveří, navzájem jeden k druhému mluví: Pojďte si poslechnout, co praví Hospodin! 31V zástupech přicházejí k tobě, můj lid usedá před tebou, poslouchají tvá slova, ale nejednají podle nich, jejích ústa mají v nich zalíbení, ale jejích srdce jde za nespravedlivým ziskem. 32Jsi jim jakoby milostnou písní, krásně zpívanou, dovedně hranou; poslouchají tvá slova, ale nejednají podle nich. 33Ale až se všechno splní - a plní se již - poznají, že byl mezi nimi prorok.“


Treasury of Scripture Knowledge
 1   Ιεζ. 33:1 According to the duty of a watchman in warning the people,
Ιεζ. 33:7 Ezekiel is admonished of his duty.
Ιεζ. 33:10 God shews the justice of his ways towards the penitent and towards revolters.
Ιεζ. 33:17 He maintains his justice.
Ιεζ. 33:21 Upon the news of the taking of Jerusalem he prophecies the desolation of the land.
Ιεζ. 33:30 God's judgment upon the mockers of the prophets.
Ιεζ. 33:1

 2   speak.
Ιεζ. 33:17 Ιεζ. 33:30 Ιεζ. 3:11 Ιεζ. 3:27
When I bring the sword upon a land. Heb. A land when I bringa sword upon her.
Ιεζ. 6:3 Ιεζ. 11:8 Ιεζ. 14:17 Ιεζ. 14:21 Ιεζ. 21:9 - Ιεζ. 21:16 Λευ. 26:25 Ιερ. 12:12 Ιερ. 15:2 Ιερ. 15:3 Ιερ. 25:31 Ιερ. 47:6 Ιερ. 47:7 Ζαχ. 13:7
set.
Ιεζ. 33:7 2Σαμ. 18:24 - 2Σαμ. 18:27 2Βασ. 9:17 - 2Βασ. 9:20 Ησ. 21:6 - Ησ. 21:9 Ησ. 56:9 Ησ. 56:10 Ησ. 62:6 Ιερ. 51:12 Ωσ. 9:8

 3   he blow.
Ιεζ. 33:8 Ιεζ. 33:9 Νεεμ. 4:18 Νεεμ. 4:20 Ησ. 58:1 Ιερ. 4:5 Ιερ. 6:1 Ιερ. 51:27 Ωσ. 8:1 Ιωήλ 2:1
Άμ. 3:6 1Κορ. 14:8

 4   whosoever heareth. Heb. he that hearing heareth.
2Χρ. 25:16 Παρ. 29:1 Ιερ. 6:17 Ιερ. 42:20 - Ιερ. 42:22 Ζαχ. 1:2 - Ζαχ. 1:4 Ιακ. 1:22
his blood.
Ιεζ. 33:5 Ιεζ. 33:9 Ιεζ. 18:13 Λευ. 20:9 Λευ. 20:11 - Λευ. 20:27 2Σαμ. 1:16 1Βασ. 2:37 Πράξ. 18:6 Πράξ. 20:26

 5   heard.
Ψαλ. 95:7 Εβρ. 2:1 - Εβρ. 2:3
his blood.
Ησ. 51:2 Ιωάν. 8:39
But.
Έξ. 9:19 - Έξ. 9:21 2Βασ. 6:10 Πράξ. 2:37 - Πράξ. 2:41 Εβρ. 11:7

 6   and blow.
Ησ. 56:10 Ησ. 56:11
he is.
Ιεζ. 33:8 Ιεζ. 33:9 Ιεζ. 18:20 Ιεζ. 18:24 Παρ. 14:32 Ιωάν. 8:21 - Ιωάν. 8:24
his blood.
Ιεζ. 3:18 - Ιεζ. 3:20 Ιεζ. 34:10 Γέν. 9:5 Γέν. 42:22 2Σαμ. 4:11

 7   I have.
Ιεζ. 3:17 - Ιεζ. 3:21 Άσμ. 3:3 Άσμ. 5:7 Ησ. 62:6 Ιερ. 6:27 Ιερ. 31:6 Μιχ. 7:4 Εφεσ. 4:11 Εβρ. 13:17
thou shalt.
Ιεζ. 2:7 Ιεζ. 2:8 1Βασ. 22:14 1Βασ. 22:16 - 1Βασ. 22:28 2Χρ. 19:10 Ιερ. 1:17 Ιερ. 23:28 Ιερ. 26:2 Πράξ. 5:20 Πράξ. 20:20 Πράξ. 20:26 Πράξ. 20:27 1Κορ. 11:23 1Κορ. 15:3 Κολ. 1:28 Κολ. 1:29 1Θεσ. 4:1 1Θεσ. 4:2

 8   O wicked.
Ιεζ. 33:14 Ιεζ. 18:4 Ιεζ. 18:10 - Ιεζ. 18:13 Ιεζ. 18:18 Ιεζ. 18:20 Γέν. 2:17 Γέν. 3:4 Παρ. 11:21 Εκκλ. 8:13 Ησ. 3:11 Ιερ. 8:13
if thou.
Ιεζ. 13:9 Ιεζ. 13:10 Ιερ. 8:11 Ιερ. 8:12 Ιερ. 14:13 - Ιερ. 14:16
that wicked.
Ιεζ. 33:6 Αρ. 27:3 Πράξ. 20:26 Πράξ. 20:27

 9   if thou.
Ιεζ. 3:19 Ιεζ. 3:21 Πράξ. 13:40 Πράξ. 18:5 Πράξ. 18:6 Πράξ. 28:23 - Πράξ. 28:28 Γαλ. 5:19 - Γαλ. 5:21 Γαλ. 6:7 Γαλ. 6:8 Εφεσ. 5:3 - Εφεσ. 5:6 Φιλ. 3:18 Φιλ. 3:19 1Θεσ. 4:3 - 1Θεσ. 4:8 1Θεσ. 5:14
if he.
Παρ. 15:10 Παρ. 29:1 Λουκ. 12:47 Ιωάν. 8:24 Πράξ. 13:46 Εβρ. 2:3 Εβρ. 12:25
thou hast.
Πράξ. 20:26 2Κορ. 2:15 - 2Κορ. 2:17

 10   If our. The impenitent Jews seem to have charged the prophet's messages with inconsistency: for whilst he warned them to repent, and assured the penitent of forgiveness, he also predicted that the people "would pine away in their transgressions." The prediction, however, merely implied that God foresaw that the people in general would be impenitent, though some individuals would repent and be pardoned.
Ιεζ. 24:23 Λευ. 26:39
how.
Ιεζ. 37:11 Ψαλ. 130:7 Ησ. 49:14 Ησ. 51:20 Ιερ. 2:25

 11   As I live.
Ιεζ. 5:11 Ιεζ. 14:16 - Ιεζ. 14:18 Ιεζ. 16:48 Αρ. 14:21 Αρ. 14:28 Ησ. 49:18 Ιερ. 22:24 Ιερ. 46:18 Σοφ. 2:9 Ρωμ. 14:11
I have.
Ιεζ. 18:23 Ιεζ. 18:32 2Σαμ. 14:14 Θρ. 3:33 Ωσ. 11:8 Λουκ. 15:20 - Λουκ. 15:32 1Τιμ. 2:4 2Πέτ. 3:9
turn ye.
Ιεζ. 14:6 Ιεζ. 18:30 Ιεζ. 18:31 Παρ. 1:23 Παρ. 8:36 Ησ. 55:6 Ησ. 55:7 Ιερ. 3:22 Ιερ. 31:18 - Ιερ. 31:20 Δαν. 9:13 Ωσ. 14:1 Πράξ. 3:19 Πράξ. 26:20

 12   say.
Ιεζ. 33:2
The righteousness.
Ιεζ. 33:18 Ιεζ. 3:20 Ιεζ. 3:21 Ιεζ. 18:24 - Ιεζ. 18:26
as for.
Ιεζ. 33:19 Ιεζ. 18:21 Ιεζ. 18:27 - Ιεζ. 18:32 1Βασ. 8:48 - 1Βασ. 8:50 2Χρ. 7:14 Ματθ. 21:28 - Ματθ. 21:31 Ρωμ. 3:25
neither.
1Ιωάν. 2:1

 13   if he.
Ιεζ. 3:20 Ιεζ. 18:24 Λουκ. 18:9 - Λουκ. 18:14 Ρωμ. 10:3 Φιλ. 3:9 Εβρ. 10:38 2Πέτ. 2:20 - 2Πέτ. 2:22 1Ιωάν. 2:19
he shall die.
Ιεζ. 18:4 Ιεζ. 18:24

 14   Thou shalt.
Ιεζ. 33:8 Ιεζ. 3:18 Ιεζ. 3:19 Ιεζ. 18:27 Ησ. 3:11 Ιερ. 18:7 Ιερ. 18:8 Λουκ. 13:3 - Λουκ. 13:5
if he.
Παρ. 28:13 Ησ. 55:7 Ιερ. 4:1 Ωσ. 14:1 Πράξ. 3:19
that which is lawful and right. Heb. judgment and justice.
Ιεζ. 18:21 Ιεζ. 18:27 Μιχ. 6:8 Ματθ. 9:13

 15   restore. "The sin is not forgiven, unless that which is taken away be restored," says Augustine.
Ιεζ. 18:7 Ιεζ. 18:12 Ιεζ. 18:16 Έξ. 22:26 Έξ. 22:27 Δευτ. 24:6 Δευτ. 24:10 - Δευτ. 24:13 Δευτ. 24:17 Ιώβ 22:6 Ιώβ 24:3 Ιώβ 24:9 Άμ. 2:8
give.
Έξ. 22:1 - Έξ. 22:4 Λευ. 6:2 - Λευ. 6:5 Αρ. 5:6 - Αρ. 5:8 Λουκ. 19:8
walk.
Ιεζ. 20:11 Ιεζ. 20:13 Ιεζ. 20:21 Λευ. 18:5 Ψαλ. 119:93 Λουκ. 1:6
he shall.
Ιεζ. 18:27 Ιεζ. 18:28 Αποκ. 22:12 - Αποκ. 22:14

 16   Ιεζ. 18:22 Ησ. 1:18 Ησ. 43:25 Ησ. 44:22 Μιχ. 7:18 Μιχ. 7:19 Ρωμ. 5:16 Ρωμ. 5:21 1Ιωάν. 2:1 - 1Ιωάν. 2:3

 17   Ιεζ. 33:20 Ιεζ. 18:25 Ιεζ. 18:29 Ιώβ 35:2 Ιώβ 40:8 Ματθ. 25:24 - Ματθ. 25:26 Λουκ. 19:21 Λουκ. 19:22

 18   Ιεζ. 33:12 Ιεζ. 33:13 Ιεζ. 18:26 Ιεζ. 18:27 2Πέτ. 2:20 - 2Πέτ. 2:22 Εβρ. 10:38

 19   Ιεζ. 33:14 Ιεζ. 18:27 Ιεζ. 18:28

 20   Yet.
Ιεζ. 33:17 Ιεζ. 18:25 Ιεζ. 18:29 Παρ. 19:3
I will.
Ιεζ. 18:30 Ψαλ. 62:12 Εκκλ. 12:14 Ματθ. 16:27 Ιωάν. 5:29 2Κορ. 5:10 Αποκ. 20:12 - Αποκ. 20:15 Αποκ. 22:12

 21   in the twelfth. This was on Wednesday, January 25, A.M. 3416 or 3417. According to the date here given, this escaped Jew did not come to the prophet, with intelligence of Jerusalem being smitten, till about eighteen months after the event; but instead of the "twelfth year," eight MSS. and the Syriac read the eleventh.
Ιεζ. 1:2
one.
Ιεζ. 24:26 Ιεζ. 24:27
The city. This was the very message which God had promised to the prophet.
Ιεζ. 24:26 2Βασ. 24:4 - 2Βασ. 24:7 2Χρ. 36:17 - 2Χρ. 36:21 Ιερ. 39:2 - Ιερ. 39:8 Ιερ. 52:4 - Ιερ. 52:14

 22   the hand.
Ιεζ. 1:3 Ιεζ. 3:22 Ιεζ. 37:1 Ιεζ. 40:1
and my.
Ιεζ. 3:26 Ιεζ. 3:27 Ιεζ. 24:26 Ιεζ. 24:27

 23   Ιεζ. 33:23

 24   they that. The small remnant which continued in the land under Gedaliah, after the desolation of Jerusalem, flattered themselves, notwithstanding all their crimes, that they should inherit the whole land.
Ιεζ. 33:27 Ιεζ. 5:3 Ιεζ. 5:4 Ιεζ. 34:2 Ιερ. 39:10 Ιερ. 40:7
wastes.
Ιεζ. 33:27 Ιεζ. 36:4
Abraham.
Ησ. 51:2 Πράξ. 7:5
but we.
Μιχ. 3:11 Ματθ. 3:9 Λουκ. 3:8 Ιωάν. 8:33 Ιωάν. 8:39 Ρωμ. 4:12 Ρωμ. 9:7 1Θεσ. 5:3

 25   Ye eat.
Γέν. 9:4 Λευ. 3:17 Λευ. 7:26 Λευ. 7:27 Λευ. 17:10 - Λευ. 17:14 Λευ. 19:26 Δευτ. 12:16 1Σαμ. 14:32 - 1Σαμ. 14:34 Πράξ. 15:20 Πράξ. 15:21 Πράξ. 15:29 Πράξ. 21:25
lift up.
Ιεζ. 18:6 Ιεζ. 18:12 Ιεζ. 18:15 Δευτ. 4:19 Ψαλ. 24:4 Ιερ. 44:15 - Ιερ. 44:19
and shed.
Ιεζ. 9:9 Ιεζ. 22:6 Ιεζ. 22:9 Ιεζ. 22:27
shall ye.
Ιερ. 7:9 Ιερ. 7:10

 26   stand.
Γέν. 27:40 Μιχ. 2:1 Μιχ. 2:2 Σοφ. 3:3
work.
Ιεζ. 18:12 Λευ. 18:26 - Λευ. 18:30 Λευ. 20:13 1Βασ. 11:5 - 1Βασ. 11:7 1Πέτ. 4:3 Αποκ. 21:8 Αποκ. 21:27
and ye.
Ιεζ. 18:6 Ιεζ. 18:11 Ιεζ. 18:15 Ιεζ. 22:9 - Ιεζ. 22:11 Ιερ. 5:8 Ιερ. 5:9
and shall.
Λευ. 18:25 Λευ. 18:28 Λευ. 20:22 Δευτ. 4:25 Δευτ. 4:26 Δευτ. 29:18 - Δευτ. 29:23 Ιησ. 23:15 Ιησ. 23:16 1Σαμ. 2:30 Ψαλ. 50:16 - Ψαλ. 50:20 Ψαλ. 94:20 Ψαλ. 94:21

 27   surely.
Ιεζ. 33:24 Ιεζ. 5:12 - Ιεζ. 5:17 Ιεζ. 6:11 - Ιεζ. 6:14 Ιερ. 15:2 - Ιερ. 15:4 Ιερ. 42:22 Ιερ. 44:12
will I.
Ιεζ. 39:4
to be devoured. Heb. to devour him. in the caves.
Κρ. 6:2 1Σαμ. 13:6 1Σαμ. 22:1 1Σαμ. 23:14 1Σαμ. 24:3 Ιερ. 41:9

 28   I will lay.
Ιεζ. 6:14 Ιεζ. 12:20 Ιεζ. 15:8 Ιεζ. 36:34 Ιεζ. 36:35 2Χρ. 36:21 Ησ. 6:11 Ιερ. 9:11 Ιερ. 16:16 Ιερ. 25:11 Ιερ. 44:2 Ιερ. 44:6 Ιερ. 44:22 Μιχ. 7:13 Ζαχ. 7:13 Ζαχ. 7:14
most desolate. Heb. desolation and desolation. and thepomp.
Ιεζ. 7:24 Ιεζ. 24:21 Ιεζ. 30:6 Ιεζ. 30:7
and the mountains.
Ιεζ. 6:2 - Ιεζ. 6:6 Ιεζ. 36:4

 29   shall.
Ιεζ. 6:7 Ιεζ. 7:27 Ιεζ. 23:49 Ιεζ. 25:11 Έξ. 14:18 Ψαλ. 9:16 Ψαλ. 83:17 Ψαλ. 83:18
because.
Ιεζ. 6:11 Ιεζ. 8:6 - Ιεζ. 8:15 Ιεζ. 22:2 - Ιεζ. 22:15 Ιεζ. 22:25 - Ιεζ. 22:31 Ιεζ. 36:17 Ιεζ. 36:18 2Βασ. 17:9 - 2Βασ. 17:18 2Χρ. 36:14 - 2Χρ. 36:17 Ιερ. 5:1 - Ιερ. 5:9 Ιερ. 5:25 - Ιερ. 5:31 Μιχ. 6:9 - Μιχ. 6:12 Σοφ. 3:1 - Σοφ. 3:4

 30   the children.
Ιερ. 11:18 Ιερ. 11:19 Ιερ. 18:18
against thee. or, of thee. Come.
Ησ. 29:13 Ησ. 58:2 Ιερ. 23:35 Ιερ. 42:1 - Ιερ. 42:6 Ιερ. 42:20 Ματθ. 15:8 Ματθ. 22:16 Ματθ. 22:17

 31   as the people cometh. Heb. according to the coming of thepeople.
Ιεζ. 8:1 Ιεζ. 14:1 Ιεζ. 20:1 - Ιεζ. 20:32 Λουκ. 10:39 Πράξ. 10:33
they sit before thee as my people. or, my people sit beforethee. and they.
Ιερ. 6:16 Ιερ. 6:17 Ιερ. 43:1 - Ιερ. 43:7 Ιερ. 44:16 Ματθ. 7:24 - Ματθ. 7:27 Λουκ. 6:48 Λουκ. 6:49 Λουκ. 8:21 Λουκ. 11:28 Ιακ. 1:22 - Ιακ. 1:24
for with.
Δευτ. 5:28 Δευτ. 5:29 Ψαλ. 78:36 Ψαλ. 78:37 Ησ. 29:13 Ιακ. 2:14 - Ιακ. 2:16 1Ιωάν. 3:17 1Ιωάν. 3:18
shew much love. Heb. make loves, or jests.
Ησ. 28:13 Ιερ. 23:33 - Ιερ. 23:38 Λουκ. 16:14
but their.
Ματθ. 6:24 Ματθ. 13:22 Ματθ. 19:22 Λουκ. 12:15 - Λουκ. 12:21 Εφεσ. 5:5 1Τιμ. 6:9 1Τιμ. 6:10

 32   of one.
Μάρκ. 4:16 Μάρκ. 4:17 Μάρκ. 6:20 Ιωάν. 5:35
a pleasant voice. Heb. a song of loves.


 33   when.
1Σαμ. 3:19 1Σαμ. 3:20 Ιερ. 28:9
shall.
Ιεζ. 2:5 2Βασ. 5:8 Λουκ. 10:11


Display settings Display settings יהוהיהוה