Bible 21 (CZ - 2015) with deuterocanonical books - Ματθαίος - κεφάλαιο 15

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Bible 21 (CZ - 2015) with deuterocanonical books

Přináší nadčasové poselství Bible v současné, čtivé češtině. Usiluje o maximální věrnost původním hebrejským, aramejským a řeckým textům, zároveň však chce oslovit dnešní čtenáře, ať už jsou zvyklí čerpat z této knihy inspiraci pro každý den, anebo ji otevírají poprvé. Druhé vydání (2015) doplněné o deuterokanonické knihy.

PŘEDMLUVA K DRUHÉMU VYDÁNÍ
Šest let po první edici Bible21 máme nesmírnou radost, že můžeme náš překlad představit čtenářům v nové podobě. V roce 2009 jsme byli překvapeni nečekanou odezvou, kterou nové znění v moderní češtině vyvolalo. Nikdo z nás si nepředstavoval, že se o Bibli se bude týdny a měsíce diskutovat v médiích i jinde a především, že nového překladu se během krátké doby rozšíří více než 100 000 výtisků. Upřímně za to děkujeme Bohu, všem podporovatelům a samozřejmě čtenářům! Ohlasům odborné i laické veřejnosti vděčíme za řadu připomínek a návrhů k úpravám a opravám. Také jako překladatelé jsme se textu nadále věnovali, jak s ohledem na přesnost, tak i na srozumitelnost. Výsledkem je několik set (veskrze drobných) změn oproti prvnímu vydání. Část čtenářů, stejně jako česká překladatelská tradice, si rovněž žádala, abychom po vydání Bible v užším, tzv. palestinském kánonu, do budoucna překlad rozšířili také o knihy alexandrijského kánonu, dříve známé jako Apokryfy, nyní nazývané přesněji Deuterokanonické knihy. Podobně jako před námi Český ekumenický překlad, i my nyní ve druhém vydání předkládáme čtenářům Písmo v tomto širším rozsahu.

Zároveň bychom tímto počinem rádi přispěli k letošním připomínkám 600. výročí upálení Mistra Jana Husa, který Bibli do tehdejší češtiny upravoval, biblickou zvěstí žil, zvěstoval ji svým současníkům a pro věrnost jejímu pochopení nakonec položil život. S pokorou a vděčností tedy čtenářům představujeme toto vydání Bible21 jako druhé, opravené, rozšířené a jubilejní. Přejeme čtenářům a jistě i sobě, aby i pro nás v 21. století platilo, co před šesti staletími uvedl Jan Hus ve své Postile: „Boží Písmo jest zákon nad jiné zákony, v němž spravedlivý člověk má mysliti i v noci i ve dne.“

Překladatelé
Praha, květen 2015

Copyright: Vedoucí projektu: Alexandr Flek, B.A., M.Th. Odborná spolupráce: Mgr. Jiří Hedánek (hebrejština, aramejština) Pavel Hoffman, B.A., M.A., M.Div. (řečtina) Zdeněk Sýkora, M.Div. (textová kritika). Vydal BIBLION, o. s., © 2009,2015 Krocínovská 6, 160 00 Praha 6 za podpory Nadačního fondu NBK Vydání druhé, 2015 Citace nepřesahující 500 biblických veršů nebo 50% díla, ve kterém jsou užity, je možné publikovat v jakékoli formě bez písemného svolení vydavatele, pokud taková citace neobsahuje celou knihu nebo více knih Bible. V díle citujícím tento překlad uveďte laskavě následující anotaci: „Citáty označené zkratkou B21 jsou z Bible, překladu 21. století © 2015 BIBLION, o. s. Použito se svolením vydavatele. Všechna práva vyhrazena.“ Pro kratší citace v neprodejných materiálech není výše uvedená plná anotace nutná, citát je však na konci potřeba označit zkratkou „Bible21“ nebo „B21“. Adresa pro objednávky a veškerou korespondenci: BIBLE21, 756 45, Branky 11

 

Βιβλίο Επισκεπτών



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Bible 21 (CZ - 2015) with deuterocanonical books

© 2015 BIBLION, o. s.
Použito se svolením vydavatele. Všechna práva vyhrazena.

1Tehdy k Ježíši přišli znalci Písma a farizeové z Jeruzaléma. 2„Proč tvoji učedníci přestupují tradici starších?“ říkali. „Vždyť si před jídlem neumývají ruce!“ 3„A proč vy kvůli své tradici přestupujete Boží přikázání?“ odpověděl jim Ježíš. 4„Bůh řekl: ‚Cti otce i matku‘ a ‚Kdokoli by zlořečil otci nebo matce, musí zemřít.‘ 5Vy ale říkáte, že kdokoli by řekl otci nebo matce: ‚To, čím bych ti měl vypomoci, jsem daroval Bohu,‘ 6ten už nemusí svého rodiče nijak uctít. A tak jste kvůli své tradici zrušili Boží slovo. 7Pokrytci, Izaiáš o vás správně prorokoval: 8‚Tento lid mě ctí svými rty, srdcem je mi však vzdálený. 9Nadarmo mě ale uctívají, když učí lidské nauky a příkazy.‘“ 10Pak svolal zástup a řekl jim: „Slyšte a rozumějte. 11Člověka nešpiní to, co mu vchází do úst, ale to, co mu z úst vychází.“ 12Tehdy k němu přistoupili učedníci a řekli mu: „Víš, že se farizeové urazili, když slyšeli ta slova?“ 13„Každá sazenice,“ odpověděl, „kterou nesázel můj nebeský Otec, bude vykořeněna. 14Nechte je, jsou to slepí vůdcové slepých. Povede-li slepý slepého, oba padnou do jámy.“ 15„Vysvětli nám to podobenství,“ požádal ho Petr. 16„Vy jste ještě tak nechápaví?“ řekl Ježíš. 17„Nerozumíte, že všechno, co vchází do úst, jde do břicha a vypouští se do žumpy? 18Co ale z úst vychází, jde ze srdce a špiní to člověka. 19Ze srdce totiž vycházejí špatné myšlenky, vraždy, cizoložství, smilnění, krádeže, křivá svědectví, urážky. 20Tyto věci špiní člověka. Ale jíst neumytýma rukama, to člověka nešpiní.“ 21Ježíš pak odtud odešel a odebral se do okolí Týru a Sidonu.  22Jedna kananejská žena z toho kraje šla za ním a křičela: „Pane, Synu Davidův, smiluj se nade mnou! Má dcera je hrozně posedlá ďáblem.“ 23On jí však neodpověděl ani slovo. Jeho učedníci přistoupili a prosili ho: „Pošli ji pryč, když za námi pořád křičí.“ 24Odpověděl jí tedy: „Byl jsem poslán jen ke ztraceným ovcím z lidu Izraele.“ 25Ona však přistoupila a klaněla se mu se slovy: „Pane, pomoz mi.“ 26„Není správné vzít chléb dětem a hodit ho psům,“ odvětil. 27Ona však řekla: „Ano, Pane, ale i psi jedí zbytky ze stolu svých pánů.“ 28„Jak velikou máš víru, ženo!“ odpověděl jí na to Ježíš. „Ať se ti stane, jak toužíš.“ A od té chvíle byla její dcera zdravá. 29Ježíš se pak odtud vrátil ke Galilejskému jezeru, vystoupil na horu a posadil se tam. 30Tehdy k němu přišlo veliké množství lidí. Měli s sebou chromé, slepé, němé, zmrzačené a mnohé jiné. Pokládali mu je k nohám a on je uzdravoval. 31Když lidé viděli, jak němí mluví, zmrzačení jsou zdraví, chromí chodí a slepí vidí, užasli a vzdali slávu Bohu Izraele. 32Potom Ježíš svolal své učedníky a řekl: „Je mi těch lidí líto. Jsou se mnou už tři dny a nemají co jíst. Nechci je poslat pryč hladové, vždyť by cestou padli vyčerpáním.“ 33„Kde v téhle pustině vezmeme tolik chleba?“ namítli učedníci. „Jak bychom mohli nasytit takový zástup?“ 34„Kolik máte chlebů?“ zeptal se Ježíš. „Sedm – a pár malých rybek,“ odpověděli. 35Ježíš tedy nechal zástupy posadit na zem, 36vzal těch sedm chlebů a ty ryby, vzdal díky, lámal a dával učedníkům a učedníci zástupům. 37A tak se všichni najedli do sytosti. Potom posbírali nalámané kousky, které zbyly: sedm plných košů. 38Jedlo tam tehdy čtyři tisíce mužů kromě žen a dětí. 39A když propustil zástupy, nastoupil na loď a připlul do magadanského kraje.


Treasury of Scripture Knowledge
 1   Ματθ. 15:1 Christ reproves the Scribes and Pharisees for transgressing God's commandments through their own traditions;
Ματθ. 15:10 teaches how that which goes into the mouth does not defile a man.
Ματθ. 15:21 He heals the daughter of the woman of Canaan,
Ματθ. 15:29 and other great multitudes;
Ματθ. 15:32 and with seven loaves and a few little fishes feeds four thousand men, beside women and children.
came.
Μάρκ. 7:1 - Μάρκ. 7:13
scribes.
Ματθ. 5:20 Ματθ. 23:2 Ματθ. 23:15 - Ματθ. 23:28 Λουκ. 5:30 Πράξ. 23:9
which.
Λουκ. 5:17 Λουκ. 5:21

 2   transgress.
Μάρκ. 7:2 Μάρκ. 7:5 Γέν. 1:14 Κολ. 2:8 Κολ. 2:20 - Κολ. 2:23 1Πέτ. 1:18
tradition. Tradition, in Latin traditio, from trado, I deliver, hand down, exactly agreeing with the original [paradosis *G3862*,] from [paradidomi *G3860*,] I deliver, transmit. Among the Jews it signifies what is called oral law, which they say has been successively handed down from Moses, through every generation, to Judah the Holy, who compiled and digested it into the Mishneh, to explain which the two Gemaras, or Talmuds, called the Jerusalem and Babylonish, were composed. Of the estimation in which these were held by the Jews, the following may serve as an example: "The words of the Scribes are lovely beyond the words of the law, for the words of the law are weighty and light, but the words of the Scribes are all weighty."


 3   Why.
Ματθ. 7:3 - Ματθ. 7:5 Μάρκ. 7:6 - Μάρκ. 7:8 Μάρκ. 7:13 Κολ. 2:8 Κολ. 2:23 Τίτ 1:14

 4   God.
Ματθ. 4:10 Ματθ. 5:17 - Ματθ. 5:19 Ησ. 8:20 Ρωμ. 3:31
Honour.
Ματθ. 19:19 Έξ. 20:12 Λευ. 19:3 Δευτ. 5:16 Παρ. 23:22 Εφεσ. 6:1
He.
Έξ. 21:17 Λευ. 20:9 Δευτ. 21:18 - Δευτ. 21:21 Δευτ. 27:16 Παρ. 20:20 Παρ. 30:17

 5   ye say.
Ματθ. 23:16 - Ματθ. 23:18 Άμ. 7:15 - Άμ. 7:17 Μάρκ. 7:10 - Μάρκ. 7:13 Πράξ. 4:19 Πράξ. 5:29
It is.
Λευ. 27:9 - Λευ. 27:34 Παρ. 20:25 Μάρκ. 7:11 Μάρκ. 7:12

 6   honour.
1Τιμ. 5:3 1Τιμ. 5:4 1Τιμ. 5:8 1Τιμ. 5:16
Thus.
Ψαλ. 119:126 Ψαλ. 119:139 Ιερ. 8:8 Ωσ. 4:6 Μαλ. 2:7 - Μαλ. 2:9 Μάρκ. 7:13 Ρωμ. 3:31

 7   hypocrites.
Ματθ. 7:5 Ματθ. 23:23 - Ματθ. 23:29
well.
Μάρκ. 7:6 Πράξ. 28:25 - Πράξ. 28:27

 8   draweth.
Ησ. 29:13 Ιεζ. 33:31 Ιωάν. 1:47 1Πέτ. 3:10
but.
Παρ. 23:26 Ιερ. 12:2 Πράξ. 8:21 Εβρ. 3:12

 9   in.
Έξ. 20:7 Λευ. 26:16 Λευ. 26:20 1Σαμ. 25:21 Ψαλ. 39:6 Ψαλ. 73:13 Εκκλ. 5:2 - Εκκλ. 5:7 Ησ. 1:13 - Ησ. 1:15 Ησ. 58:1 - Ησ. 58:3 Μαλ. 3:14 Μάρκ. 7:7 1Κορ. 15:2 Ιακ. 2:20
teaching.
Δευτ. 12:32 Παρ. 30:5 Παρ. 30:6 Ησ. 29:13 Κολ. 2:18 - Κολ. 2:22 1Τιμ. 1:4 1Τιμ. 4:1 - 1Τιμ. 4:3 1Τιμ. 4:6 1Τιμ. 4:7 Τίτ 1:14 Εβρ. 13:9 Αποκ. 22:18

 10   he.
1Βασ. 22:28 Μάρκ. 7:14 Μάρκ. 7:16 Λουκ. 20:45 - Λουκ. 20:47
Hear.
Ματθ. 13:19 Ματθ. 24:15 Ησ. 6:9 Ησ. 55:3 Λουκ. 24:45 Εφεσ. 1:17 Κολ. 1:9 Ιακ. 1:5

 11   that which goeth.
Μάρκ. 7:15 Λουκ. 11:38 - Λουκ. 11:41 Πράξ. 10:14 Πράξ. 10:15 Πράξ. 11:8 Πράξ. 11:9 Ρωμ. 14:14 Ρωμ. 14:17 Ρωμ. 14:20 1Τιμ. 4:4 1Τιμ. 4:5 Τίτ 1:15 Εβρ. 13:9
but.
Ματθ. 15:18 - Ματθ. 15:20 Ματθ. 12:34 - Ματθ. 12:37 Ψαλ. 10:7 Ψαλ. 12:2 Ψαλ. 52:2 - Ψαλ. 52:4 Ψαλ. 58:3 Ψαλ. 58:4 Ησ. 37:23 Ησ. 59:3 - Ησ. 59:5 Ησ. 59:13 - Ησ. 59:15 Ιερ. 9:3 - Ιερ. 9:6 Ρωμ. 3:13 Ρωμ. 3:14 Ιακ. 3:5 - Ιακ. 3:8 2Πέτ. 2:18

 12   Knowest.
Ματθ. 17:27 1Βασ. 22:13 1Βασ. 22:14 1Κορ. 10:32 1Κορ. 10:33 2Κορ. 6:3 Γαλ. 2:5 Ιακ. 3:17

 13   Every.
Ματθ. 13:40 Ματθ. 13:41 Ψαλ. 92:13 Ησ. 60:21 Ιωάν. 15:2 Ιωάν. 15:6 1Κορ. 3:12 - 1Κορ. 3:15

 14   Let.
Ωσ. 4:17 1Τιμ. 6:5
they.
Ματθ. 23:16 - Ματθ. 23:24 Ησ. 9:16 Ησ. 42:19 Ησ. 56:10 Μαλ. 2:8 Λουκ. 6:39
And if.
Ιερ. 5:31 Ιερ. 6:15 Ιερ. 8:12 Ιεζ. 14:9 Ιεζ. 14:10 Μιχ. 3:6 Μιχ. 3:7 2Πέτ. 2:1 2Πέτ. 2:17 Αποκ. 19:20 Αποκ. 22:15

 15   Declare.
Ματθ. 13:36 Μάρκ. 4:34 Μάρκ. 7:17 Ιωάν. 16:29

 16   Ματθ. 15:10 Ματθ. 13:51 Ματθ. 16:9 Ματθ. 16:11 Ησ. 28:9 Ησ. 28:10 Μάρκ. 6:52 Μάρκ. 7:18 Μάρκ. 8:17 Μάρκ. 8:18 Μάρκ. 9:32 Λουκ. 9:45 Λουκ. 18:34 Λουκ. 24:45 Εβρ. 5:12

 17   that.
Ματθ. 7:19 Ματθ. 7:20 Λουκ. 6:45 1Κορ. 6:13 Κολ. 2:21 Κολ. 2:22 Ιακ. 3:6
and is.
2Βασ. 10:27

 18   Ματθ. 15:11 Ματθ. 12:34 1Σαμ. 24:13 Ψαλ. 36:3 Παρ. 6:12 Παρ. 10:32 Παρ. 15:2 Παρ. 15:28 Λουκ. 19:22 Ιακ. 3:6 - Ιακ. 3:10 Αποκ. 13:5 Αποκ. 13:6

 19   out.
Γέν. 6:5 Γέν. 8:21 Παρ. 4:23 Παρ. 6:14 Παρ. 22:15 Παρ. 24:9 Ιερ. 17:9 Μάρκ. 7:21 - Μάρκ. 7:23 Ρωμ. 3:10 - Ρωμ. 3:19 Ρωμ. 7:18 Ρωμ. 8:7 Ρωμ. 8:8 Γαλ. 5:19 - Γαλ. 5:21 Εφεσ. 2:1 - Εφεσ. 2:3 Τίτ 3:2 - Τίτ 3:6
evil.
Ματθ. 9:4 Ψαλ. 119:113 Ησ. 55:7 Ησ. 59:7 Ιερ. 4:14 Πράξ. 8:22 Ιακ. 1:13 - Ιακ. 1:15

 20   which.
1Κορ. 3:16 1Κορ. 3:17 1Κορ. 6:9 - 1Κορ. 6:11 1Κορ. 6:18 - 1Κορ. 6:20 Εφεσ. 5:3 - Εφεσ. 5:6 Αποκ. 21:8 Αποκ. 21:27
but.
Ματθ. 15:2 Ματθ. 23:25 Ματθ. 23:26 Μάρκ. 7:3 Μάρκ. 7:4 Λουκ. 11:38 - Λουκ. 11:40

 21   and departed.
Μάρκ. 7:24
Tyre.
Ματθ. 10:5 Ματθ. 10:6 Ματθ. 11:21 - Ματθ. 11:23 Γέν. 49:13 Ιησ. 11:8 Ιησ. 13:6 Ιησ. 19:28 Ιησ. 19:29 Κρ. 1:31

 22   a woman.
Ματθ. 3:8 Ματθ. 3:9 Ψαλ. 45:12 Ιεζ. 3:6 Μάρκ. 7:26
Have.
Ματθ. 9:27 Ματθ. 17:15 Ψαλ. 4:1 Ψαλ. 6:2 Λουκ. 17:13 Λουκ. 18:13
son.
Ματθ. 1:1 Ματθ. 20:30 Ματθ. 20:31 Ματθ. 22:42 - Ματθ. 22:45 Λουκ. 18:38 Λουκ. 18:39 Ιωάν. 7:41 Ιωάν. 7:42
my.
Ματθ. 17:15 Μάρκ. 7:25 Μάρκ. 9:17 - Μάρκ. 9:22

 23   Γέν. 42:7 Δευτ. 8:2 Ψαλ. 28:1 Θρ. 3:8
Send.
Ματθ. 14:15 Μάρκ. 10:47 Μάρκ. 10:48

 24   I am not.
Ματθ. 9:36 Ματθ. 10:5 Ματθ. 10:6 Ησ. 53:6 Ιερ. 50:6 Ιερ. 50:7 Ιεζ. 34:5 Ιεζ. 34:6 Ιεζ. 34:16 Ιεζ. 34:23 Λουκ. 15:4 - Λουκ. 15:6 Πράξ. 3:25 Πράξ. 3:26 Πράξ. 13:46 Ρωμ. 15:8

 25   came.
Ματθ. 20:31 Γέν. 32:26 Ωσ. 12:4 Λουκ. 11:8 - Λουκ. 11:10 Λουκ. 18:1 - Λουκ. 18:8
worshipped.
Ματθ. 14:33
Lord.
Μάρκ. 9:22 Μάρκ. 9:24

 26   It is not.
Ματθ. 7:6 Μάρκ. 7:27 Μάρκ. 7:28 Πράξ. 22:21 Πράξ. 22:22 Ρωμ. 9:4 Γαλ. 2:15 Εφεσ. 2:12 Φιλ. 3:2 Αποκ. 22:15
dogs. [Tois kunarion *G2952*,] "to the little dogs," lap dogs, etc., the diminutive of [kuon *G2965*,] a dog. The Jews, while they boasted of being the children of God, gave the name of dogs to the heathen, for their idolatry, etc.


 27   Truth.
Ματθ. 8:8 Γέν. 32:10 Ιώβ 40:4 Ιώβ 40:5 Ιώβ 42:2 - Ιώβ 42:6 Ψαλ. 51:4 Ψαλ. 51:5 Ιεζ. 16:63 Δαν. 9:18 Λουκ. 7:6 Λουκ. 7:7 Λουκ. 15:18 Λουκ. 15:19 Λουκ. 18:13 Λουκ. 23:40 - Λουκ. 23:42 Ρωμ. 3:4 Ρωμ. 3:19 1Κορ. 15:8 1Κορ. 15:9 1Τιμ. 1:13 - 1Τιμ. 1:15
yet.
Ματθ. 5:45 Λουκ. 16:21 Ρωμ. 3:29 Ρωμ. 10:12 Εφεσ. 3:8 Εφεσ. 3:19

 28   Jesus.
Ιώβ 13:15 Ιώβ 23:10 Θρ. 3:32
O woman. Our Lord's purpose being now answered, he openly commended her faith, and assured her that her daughter was healed.
great.
Ματθ. 8:10 Ματθ. 14:31 1Σαμ. 2:30 Λουκ. 17:5 Ρωμ. 4:19 Ρωμ. 4:20 2Θεσ. 1:3
be it.
Ματθ. 8:13 Ματθ. 9:29 Ματθ. 9:30 Ψαλ. 145:19 Μάρκ. 5:34 Μάρκ. 7:29 Μάρκ. 7:30 Μάρκ. 9:23 Μάρκ. 9:24 Λουκ. 7:9 Λουκ. 7:50 Λουκ. 18:42 Λουκ. 18:43 Ιωάν. 4:50 - Ιωάν. 4:53

 29   and came.
Μάρκ. 7:31
unto.
Ματθ. 4:18 Ιησ. 12:3
Chinneroth.
Ησ. 9:1 Μάρκ. 1:16 Λουκ. 5:1
lake of Gennesaret.
Ιωάν. 6:1 Ιωάν. 6:23 Ιωάν. 21:1
Tiberias.
went.
Ματθ. 5:1 Ματθ. 13:2

 30   great.
Ματθ. 4:23 Ματθ. 4:24 Ματθ. 11:4 Ματθ. 11:5 Ματθ. 14:35 Ματθ. 14:36 Ψαλ. 103:3 Ησ. 35:5 Ησ. 35:6 Μάρκ. 1:32 - Μάρκ. 1:34 Μάρκ. 6:54 - Μάρκ. 6:56 Λουκ. 6:17 - Λουκ. 6:19 Λουκ. 7:21 Λουκ. 7:22 Πράξ. 2:22 Πράξ. 5:15 Πράξ. 5:16 Πράξ. 19:11 Πράξ. 19:12

 31   the dumb.
Ματθ. 9:33 Μάρκ. 7:37
the maimed.
Ματθ. 18:8 Μάρκ. 9:43 Λουκ. 14:13 Λουκ. 14:21
the lame.
Ματθ. 21:14 Πράξ. 3:2 - Πράξ. 3:11 Πράξ. 14:8 - Πράξ. 14:10
and they.
Ματθ. 9:8 Ψαλ. 50:15 Ψαλ. 50:23 Μάρκ. 2:12 Λουκ. 7:16 Λουκ. 17:15 - Λουκ. 17:18 Λουκ. 18:43 Ιωάν. 9:24
God.
Γέν. 32:28 Γέν. 33:20
*marg:
Ματθ. 15:31 Έξ. 24:10

 32   Jesus.
Ματθ. 9:36 Ματθ. 14:14 Ματθ. 20:34 Μάρκ. 8:1 Μάρκ. 8:2 Μάρκ. 9:22 Λουκ. 7:13
I have.
Εβρ. 4:15
three.
Ματθ. 12:40 Ματθ. 27:63 Πράξ. 27:33
and have.
Ματθ. 6:32 Ματθ. 6:33 Λουκ. 12:29 Λουκ. 12:30
lest.
1Σαμ. 14:28 - 1Σαμ. 14:31 1Σαμ. 30:11 1Σαμ. 30:12 Μάρκ. 8:3

 33   Whence.
Αρ. 11:21 Αρ. 11:22 2Βασ. 4:42 - 2Βασ. 4:44 Μάρκ. 6:37 Μάρκ. 8:4 Μάρκ. 8:5 Ιωάν. 6:5 - Ιωάν. 6:7
to fill.
Ματθ. 14:15 Λουκ. 9:13 Ιωάν. 6:8 Ιωάν. 6:9

 34   How.
Ματθ. 16:9 Ματθ. 16:10
few.
Λουκ. 24:41 Λουκ. 24:42 Ιωάν. 21:9 Ιωάν. 21:10

 35   to sit.
Ματθ. 14:19 - Ματθ. 14:21 Μάρκ. 6:39 Μάρκ. 6:40 Λουκ. 9:14 - Λουκ. 9:16 Ιωάν. 6:10

 36   and gave thanks.
Ματθ. 26:26 Ματθ. 26:27 1Σαμ. 9:13 Λουκ. 22:19 Λουκ. 24:30 Ιωάν. 6:11 Πράξ. 27:35 Ρωμ. 14:6 1Κορ. 10:31 1Τιμ. 4:3 1Τιμ. 4:4

 37   all.
Ματθ. 15:33 Ματθ. 14:20 Ματθ. 14:21 Ψαλ. 107:9 Λουκ. 1:53
seven.
Ματθ. 16:9 Ματθ. 16:10 Μάρκ. 8:8 Μάρκ. 8:9 Μάρκ. 8:19 - Μάρκ. 8:21

 38   Ματθ. 15:38

 39   he sent.
Ματθ. 14:22 Μάρκ. 8:10


Display settings Display settings JehošuaJehošua