Buber-Rosenzweig Translation OT (1929) - Nehemiah - chapter 7

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Buber-Rosenzweig Translation OT (1929)

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Buber-Rosenzweig Translation OT (1929)


1Es geschah, als die Mauer auferbaut war und ich die Türflügel eingesetzt hatte und die Torleute, die Sänger und die Lewiten waren beordert, 2da entbot ich meinen Bruder Chanani und Chananja, den Obern der Pfalz, über Jerusalem - denn er war ein Mann von Treue und Gottes fürchtig vor vielen - , 3und ich sprach zu ihnen: »Nicht sollen geöffnet werden die Tore Jerusalems, bis die Sonne heiß ist, und noch während man dasteht, versperre man die Türflügel und verriegle, und man stelle Wachtposten von den Insassen Jerusalems auf, jedermann an seinem Posten seinem Haus gegenüber.« 4Die Stadt aber war breit zuhanden und groß und des Volkes wenig ihr inmitten und keine Häuser gebaut. 5Da gab Gott mirs ins Herz, ich versammelte die Edeln, die Präfekten und das Volk nach dem Zugehörigsein. Ich fand das Zugehörigkeitsbuch der zuerst Heraufgezognen und fand darin geschrieben: 6Dies sind die Söhne des Gaus, die heraufzogen aus der Gefangenschaft der Verschleppten, die Nebukadnezar, König von Babel, verschleppt hatte, und kehrten zurück nach Jerusalem und nach Jehuda, jedermann nach seiner Stadt. 7Die mit Serubbabel kamen: Jeschua, Nechemja, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordchaj, Bilschan, Misperet, Bigwaj, Nchum, Baana. Die Zahl der Männer des Volks Jissrael: 8Söhne Paroschs zweitausendhundertzweiundsiebzig, 9Söhne Schfatjas dreihundertzweiundsiebzig, 10Söhne Arachs sechshundertzweiundfünfzig, 11Söhne Pachat-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs zweitausendachthundertachtzehn, 12Söhne Elams tausendzweihundertvierundfünfzig, 13Söhne Sattus achthundertfünfundvierzig, 14Söhne Sakkajs siebenhundertsechzig, 15Söhne Binnujs sechshundertachtundvierzig, 16Söhne Bebajs sechshundertachtundzwanzig, 17Söhne Asgads zweitausenddreihundertzweiundzwanzig, 18Söhne Adonikams sechshundertsiebenundsechzig, 19Söhne Bigwajs zweitausendsiebenundsechzig, 20Söhne Adins sechshundertfünfundfünfzig, 21Söhne Aters, von Chiskkija achtundneunzig, 22Söhne Chaschums dreihundertachtundzwanzig, 23Söhne Bezajs dreihundertvierundzwanzig, 24Söhne Charifs hundertzwölf, 25Söhne Gibons fünfundneunzig, 26Männer von Betlehem und Netofa hundertachtundachtzig, 27Männer von Anatot hundertachtundzwanzig, 28Männer von Bet-Asmawet zweiundvierzig, 29Männer von Kirjat-Jearim, Kfira und Beerot siebenhundertdreiundvierzig, 30Männer von Rama und Gaba sechshunderteinundzwanzig, 31Männer von Michmas hundertzweiundzwanzig,  32Männer von Bet-El und Ai hundertdreiundzwanzig, 33Männer von dem andern Nbo zweiundfünfzig, 34Söhne des andern Elam tausendzweihundertvierundfünfzig, 35Söhne Charims dreihundertzwanzig, 36Söhne von Jericho dreihundertfünfundvierzig, 37Söhne von Lod, Chadid und Ono siebenhunderteinundzwanzig, 38Söhne Ssnaas dreitausendneunhundertdreißig, 39Die Priester: Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas neunhundertdreiundsiebzig, 40Söhne Immers tausendzweiundfünfzig, 41Söhne Paschchurs tausendzweihundertsiebenundvierzig, 42Söhne Charims tausendsiebzehn, 43Die Lewiten: Söhne Jeschuas, von Kadmiel von den Söhnen Lehodjas vierundsiebzig, 44Die Sänger: Söhne Assafs hundertachtundvierzig, 45Die Torleute Söhne Schallums, Söhne Aters, Söhne Talmons, Söhne Akkubs, Söhne Chatitas, Söhne Schobajs hundertachtunddreißig, 46Die Hingegebnen: Söhne Zichas, Söhne Chassufas, Söhne Tabbaots, 47Söhne Keros', Söhne Ssias, Söhne Padons, 48Söhne Lbanas, Söhne Chagabas, Söhne Ssalmajs, 49Söhne Chanans, Söhne Giddels, Söhne Gachars, 50Söhne Reajas, Söhne Rzins, Söhne Nkodas, 51Söhne Gasams, Söhne Usas, Söhne Passeachs, 52Söhne Besajs, Söhne der Meuniten, Söhne der Nefissim, 53Söhne Bakbuks, Söhne Chakufas, Söhne Charchurs, 54Söh ne Bazlits, Söhne Mchidas, Söhne Charschas, 55Söhne Barkos', Söhne Ssissras, Söhne Tamachs, 56Söhne Nziachs, Söh ne Chatifas. 57Die Söhne der Knechte Schlomos: Söhne Ssotajs, Söhne Ssoferets, Söhne Pridas, 58Söhne Jaalas, Söhne Darkons, Söhne Giddels, 59Söhne Schfatjas, Söhne Chattils, Söhne Pocherets von Zebajim, Söhne Amons, 60Aller Hingegebnen und Söhne der Knechte Schlomos dreihundertzweiundneunzig, 61Und dies sind, die heraufgezogen sind von Tel-Melach, Tel-Charscha, Krub, Addon und Immer und konnten nicht ihr Vaterhaus und ihren Samen vermelden, ob sie aus Jissrael waren: 62Söhne Dlajas, Söhne Tobijas, Söhne Nkodas sechshundertundzweiundvierzig. 63und von den Priestern Söhne Chobajas, Söhne Hakozs, Söhne Barsillajs, der eine Frau von den Töchtern Barsillajs des Giladiters nahm und wurde nach ihrem Namen gerufen. 64Diese suchten ihre Zugehörigkeitsschrift und man fands nicht, und sie wurden aus der Priesterschaft gelöst. 65[Und der Erlauchte sprach zu ihnen, sie sollten von dem Ab geheiligten der Heiligtume nicht essen, bis ein Priester für die Lichtenden und die Schlichtenden ersteht.] 66All die Gemeinschaft in einem: zweiundvierzigtausenddreihundertundsechzig, 67außer ihren Knechten und ihren Mägden, - dieser siebentausenddreihundertsiebenunddreißig. und der Sänger und Sängerinnen hatten sie zweihundertfünfundvierzig. 68Ihrer Pferde: siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere: zweihundertfünfundvierzig, Kamele: vierhundertfünfunddreißig, Esel: sechstausendsiebenhundertzwanzig. – 69Und etliche Häupter der Vaterschaften gaben für das Werk. Der Erlauchte gab für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, Sprengen fünfzig, Priesterröcke fünfhundertdreißig. 70Und von den Häuptern der Vaterschaften gaben welche für den Werkschatz: an Gold zwanzigtausend Drachmen und an Silber zweitausendzweihundert Minen. 71Und was das übrige Volk gab: an Gold zwanzigtausend Drachmen und an Silber zweitausend Minen, und Priesterröcke siebenundsechzig. - 72Und ansässig wurden die Priester und die Lewiten und die Torleute und die Sänger und die vom Volk und die Hingegebnen und Jissrael allsamt in ihren Städten. Als die siebente Mondneuung erschien, und die Söhne Jissraels waren in ihren Städten,


Treasury of Scripture Knowledge
 1   Neh 7:1 Nehemiah commits the charge of Jerusalem to Hanani and Hananiah.
Neh 7:5 A register of the genealogy of them which came at the first out of Babylon;
Neh 7:9 of the people;
Neh 7:39 of the priests;
Neh 7:43 of the Levites;
Neh 7:46 of the Nethinims;
Neh 7:57 of Solomon's servants;
Neh 7:63 and of the priests which could not find their pedigree;
Neh 7:66 The whole number of them, with their substance.
Neh 7:70 Their oblations.
the wall.
Neh 3:1 - Neh 3:32 Neh 6:15
I had set up.
Neh 3:3 Neh 6:1
the porters.
Neh 10:39 Neh 11:3 Neh 12:24 1Chr 23:1 - 1Chr 23:32 1Chr 25:1 - 1Chr 26:32 2Chr 31:2 Ezra 3:8

 2   my brother.
Neh 1:2
Hananiah.
Neh 10:23
the ruler.
Neh 2:8
a faithful man.
Num 12:7 Ps 101:6 Dan 6:4 Matt 24:45 Matt 25:21 Luke 16:10 - Luke 16:12 1Cor 4:2 2Tim 2:2
feared God.
Neh 5:15 Gen 42:18 Exod 18:21 2Sam 23:3 1Kgs 18:3 1Kgs 18:12 Job 1:1 Isa 33:5 Isa 33:6

 3   Let not the gates. This is, the gates were not to be opened till sun-rise, and to be shut at sun-set; which is still the custom in many cities of the East. If a traveller arrives after sun-set, he finds the gates shut, and on no consideration will they open them till morning.
Neh 13:19 Ps 127:1 Matt 10:16
every one to be.
Neh 3:23 Neh 3:28 - Neh 3:30

 4   large and great. Heb. broad in spaces. the houses.
Isa 58:12 Hag 1:4 - Hag 1:6 Matt 6:33

 5   my God.
Neh 5:19 Neh 6:14
put into mine.
Ezra 7:27 1Cor 15:10 2Cor 3:5 2Cor 8:16 Phil 2:12 Phil 2:13 Col 1:29 Jas 1:16
Whatever good motion is in our minds, whether prudent or pious, we must acknowledge it to come from God; for every good gift and every good work are from above; he gives knowledge, he gives grace. What is commonly called human prudence, ought to be ascribed to the direction of Divine Providence. He who teaches the husbandman discretion, Isa 28:26, as certainly over-rules the deliberations of senators.
that.
Neh 7:64 1Chr 9:1 - 1Chr 9:9 Ezra 2:62

 6   the children.
Ezra 2:1 - Ezra 2:70 Ezra 5:8 Ezra 6:2
whom Nebuchadnezzar.
2Kgs 24:14 - 2Kgs 24:16 2Kgs 25:11 2Chr 36:1 - 2Chr 36:23 Jer 39:1 - Jer 39:18 Jer 52:1 - Jer 52:34

 7   Zerubbabel.
Neh 12:1 Neh 12:7 Neh 12:10 Ezek 1:11
Sheshbazzar.
Neh 2:2 Hag 1:1 Matt 1:12 Matt 1:13
Zorobabel. Jeshua.
Ezra 3:8 Ezra 3:9 Ezra 5:2 Zech 3:1 - Zech 3:3
Joshua. Azariah. One of Dr. Kennicott's codices has Seraiah, as in the parallel passage.
Ezra 2:2
Seraiah, Reelaiah. Mispereth.
Ezra 2:2
Mizpar. Nehum. Three MSS. in the parallel place have Nehum, and four have here Rehum.
Neh 12:3 Ezra 2:2
Rehum.


 8   Parosh.
Neh 10:14 Ezra 2:3 Ezra 8:3
Pharosh.
Neh 10:25

 9   Shephatiah.
Ezra 2:4 Ezra 8:8

 10   Arah.
Neh 6:18 Ezra 2:5

 11   Pahath-moab.
Neh 10:14 Ezra 2:6 Ezra 8:4

 12   Elam.
Ezra 2:7 Ezra 8:7 Ezra 10:26

 13   Zattu.
Ezra 2:8

 14   Zaccai.
Ezra 2:9

 15   Binnui.
Ezra 2:10
Bani. 642.


 16   Bebai.
Ezra 2:11

 17   Azgad.
Ezra 2:12

 18   Adonikam.
Ezra 2:13

 19   Bigvai.
Ezra 2:14

 20   Adin.
Ezra 2:15

 21   Ater.
Ezra 2:16

 22   Hashum.
Ezra 2:19

 23   Bezai.
Ezra 2:17

 24   Hariph. Hariph and Jorah were probably two distinct names of this person.
Ezra 2:18
Jorah.


 25   Gibeon. Gibeon is probably a mistake for Gibbar, or the contrary; though this person may have been called by both names.
Ezra 2:20
Gibbar.


 26   The men. The Septuagint reads here the same as in the parallel place, [Huioi Baithalem, hekaton eikositris; huioi Atopha (Alex. Anetopha) pentekontaex;] "The children of Bethlehem, one hundred twenty and three; the children of Netophah, fifty and six." Though this reading is not found in any Hebrew MS. yet collated, it is doubtless the true one.
Bethlehem.
Ezra 2:21 Ezra 2:22

 27   Anathoth.
Ezra 2:23 Isa 10:30 Jer 1:1 Jer 11:21

 28   Beth-azmaveth.
Ezra 2:24
Azmaveth.


 29   Kirjath-jearim. Instead of Kirjath-arim, in the parallel place of Ezra, many MSS. read Kirjath-jearim, as here.
Josh 9:17 Josh 18:25 Judg 18:12 Ezra 2:25
Kirjath-arim.


 30   Ramah.
Josh 18:24 Josh 18:25 Ezra 2:26

 31   Michmas. The variation between [Mikmâsh *H4363*,] Michmash, and [Mikmâc *H4363*,] Michmas, arises from the mutation of [Shin,] sheen, and [sâmek,] samech; though several MSS. have the former reading here also.
1Sam 13:5 1Sam 13:23 Ezra 2:27 Isa 10:28
Michmash.


 32   Beth-el.
Josh 8:9 Josh 8:17 Ezra 2:28

 33   Nebo.
Ezra 2:29
fifty and two. The Alexandrian MS. of the Septuagint adds, [Huioi Magabos hekaton pentekontaex,] "The children of Magbish an hundred fifty and six," as in Ezra 2:30.


 34   the other Elam.
Neh 7:12 Ezra 2:31

 35   Harim.
Ezra 2:32 Ezra 10:31

 36   Jericho.
Ezra 2:34

 37   Lod.
Neh 6:2 Neh 11:34 Neh 11:35 1Chr 8:12 Ezra 2:33

 38   Senaah.
Ezra 2:35

 39   Jedaiah.
1Chr 24:7 - 1Chr 24:19 Ezra 2:36

 40   Immer.
1Chr 24:14 Ezra 2:37

 41   Pashur.
1Chr 9:12 1Chr 24:9 Ezra 2:38 Ezra 10:22

 42   Harim.
1Chr 24:8 Ezra 2:39 Ezra 10:31

 43   Hodevah.
Ezra 2:40
Hodaviah.
Neh 3:9
Judah.


 44   The singers.
1Chr 25:2 Ezra 2:41

 45   The porters.
1Chr 26:1 - 1Chr 26:32 Ezra 2:42

 46   Nethinims.
Lev 27:2 - Lev 27:8 Josh 9:23 - Josh 9:27 1Chr 9:2
Hashupha.
Ezra 2:43
Hasupha.


 47   Sia.
Ezra 2:44
Siaha.


 48   Hagaba.
Ezra 2:45 Ezra 2:46
Hagabah, or Hagab. The Alexandrian MS. of the Septuagint inserts here, [uioi Akoud, uioi Outa, weoi Ketar, weoi Agab] "the children of Akoud, the children of Outa, the children of Ketar, the children of Agab," or Hagab: see the parallel passages.
Shalmai. In the parallel passage not only the Keri and Septuagint, but many of Dr. Kennicott's MSS. read Shalmai, as here. A more extensive collation of MSS. would doubtless tend still more to harmonize both the names and numbers.
Ezra 2:46
Shamlai.


 49   Neh 7:49

 50   Neh 7:50

 51   Phaseah. This variation only exists in the translation; the original being uniformly Paseah.
Ezra 2:49
Paseah.


 52   Meunim. The first of these variations is attributable to the translation, the original being uniformly, [Meuwni *H4586*,] Meunim; and the latter arises from the mutation of, [Vâv,] wav, and, [Yowd,] yood, and insertion of, [Shin,] sheen, though in the parallel passage the Kethiv is [Nephicim *H5304*,] Nephisim; and here the Keri and many MSS. have [Nephuwhsecim *H5300*,] Nephishesim.
Ezra 2:50
Mehunim, Nephusim.


 53   Neh 7:53

 54   Bazlith. Instead of Bazlith, many MSS. and the LXX. have Bazluth, as in the parallel place.
Ezra 2:52
Bazluth.


 55   Tamah. Here there is no variation in the original; it being uniformly Tamah.
Ezra 2:53
Thamah.


 56   Neh 7:56

 57   Solomon's.
Neh 11:3
Perida. Three MSS. have Peruda, instead of Perida, as in Ezra.
Ezra 2:55
Peruda.


 58   Jaala. The variation of [Yaalâ *H3279*,] Jaalah, and [Yaalâh *H3279*,] Jaala, merely arises from the mutation of [Hę,] hay, into [Aleph,] aleph, according to the Chaldee dialect.
Ezra 2:56
Jaalah.


 59   Amon. Instead of Amon, two of De Rossi's MSS. have Amin, and the LXX. have [Emim,] Emim; which nearly approaches the Ami of Ezra.
Ezra 2:57
Ami.


 60   the Nethinims.
Ezra 2:58

 61   Tel-haresha. The first of these variations only exists in the translation; the original being uniformly [Tęl Charshâ *H8521*,] Tel-harsha: the latter simply arises from the insertion of a [Vâv,] wav; being written [Addân *H135*,] Addan, in the parallel passage, and [Addown *H114*,] Addon, here.
Ezra 2:59
Tel-harsa, Addan. seed. or, pedigree.


 62   six hundred.
Ezra 2:60

 63   of the priests.
Ezra 2:61 - Ezra 2:63
Barzillai.
2Sam 17:27 2Sam 19:31 - 2Sam 19:33 1Kgs 2:7

 64   These sought.
Matt 22:11 - Matt 22:13
those that were.
Neh 7:5 1Chr 9:1
but it was.
Matt 25:11 Matt 25:12
as polluted.
Neh 13:29 Lev 4:3

 65   the Tirshatha. or, the governor.
Neh 8:9 Neh 10:1 Ezra 2:63
that they should.
Lev 2:3 Lev 2:10 Lev 6:17 Lev 7:19 Lev 7:20 Lev 10:17 Lev 10:18 Lev 21:21 - Lev 21:23
till there.
Exod 28:30 Num 27:21 Deut 33:8

 66   Ezra 2:64

 67   their man-servants.
Isa 45:1 Isa 45:2 Jer 27:7
two hundred.
Ezra 2:65

 68   Ezra 2:66 Ezra 2:67

 69   Here Jerome adds, in the Vulgate, Hucusque refertur quid in commentario scriptum fuerit; exin Nehemie historia texitur: "Thus far do the words extend which were written in the register; what follows belongs to the history of Nehemiah." This addition is not found in the Hebrew, or any ancient version: it is also wanting in the Paris and Complutensian Polyglotts; but is found in the Editio Prima of the Vulgate. What follows, however, seems to relate to a distinct oblation from that recorded in Ezra; and was probably made after the people were registered by Nehemiah, who was the Tirshatha, or governor, at this time, as Zerubbabel had been at the first return of the Jews from captivity. Blessed be God that our faith and hope are not built upon the niceties of names and numbers, genealogy and chronology, but on the great things of the law and gospel. Whatever is given to the work of God and his cause will surely be remembered by him (Heb 6:10).
Neh 7:69

 70   some. Heb. part.
Ezra 2:68 - Ezra 2:70
the chief.
Num 7:2 - Num 7:86 1Chr 29:3 - 1Chr 29:9
The Tirshatha.
Neh 8:9 Neh 10:1
drams. Darkemonim, or darics; a Persian gold coin, worth about 1Ł. 5s.
basons.
Exod 12:22 Exod 24:6 1Kgs 7:45 1Chr 28:17 2Chr 4:8 2Chr 4:11 Jer 52:19

 71   chief.
Job 34:19 Luke 21:1 - Luke 21:4 2Cor 8:12
pound. Manim, manehs or minas. As a weight, the maneh was equal to 100 shekels; but as a coin, equal to 60 shekels, or about 9Ł.


 72   Neh 7:72

 73   all Israel. It was for the purpose of ascertaining the different families, and consequently the different cities, villages, etc., which belonged to them, according to the ancient division of the land, that the public registers were examined.
when the seventh.
Ezra 2:70 Ezra 3:1


Display settings Display settings יהוהיהוה