Catholic liturgical translation - Psalms - chapter 123

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Catholic liturgical translation

Český katolický překlad - Nový Zákon čili tzv. "liturgický překlad" (vzniklý pod vedením V. Bognera) vyšel v roce 1988. Překlad vychází z překladu NZ od Ondřeje Petrů.

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Catholic liturgical translation


1Poutní píseň. Zvedám své oči k tobě, který trůníš na nebi. 2Hle, jako oči služebníků hledí na ruce svých pánů, jako oči služebnice hledí na ruce své paní, tak hledí oči naše na Hospodina, našeho Boha, dokud se nad námi nesmiluje. 3Smiluj se nad námi, Hospodine, smiluj se nad námi, neboť jsme přesyceni pohanou.  4Přesycena je naše duše výsměchem boháčů, pohanou pyšných. 


Matthew Henry - Complete Commentary
 1   We have here,
I. The solemn profession which God's people make of faith and hope in God, Pss 123:1, Pss 123:2. Observe, 1. The title here given to God: O thou that dwellest in the heavens. Our Lord Jesus has taught us, in prayer, to have an eye to God as our Father in heaven; not that he is confined there, but there especially he manifests his glory, as the King in his court. Heaven is a place of prospect and a place of power; he that dwells there beholds thence all the calamities of his people and thence can send to save them. Sometimes God seems to have forsaken the earth, and the enemies of God's people ask, Where is now your God? But then they can say with comfort, Our God is in the heavens. O thou that sittest in the heavens (so some), sittest as Judge there; for the Lord has prepared his throne in the heavens, and to that throne injured innocency may appeal. 2. The regard here had to God. The psalmist himself lifted up his eyes to him. The eyes of a good man are ever towards the Lord, Pss 25:15. In every prayer we lift up our soul, the eye of our soul, to God, especially in trouble, which was the case here. The eyes of the people waited on the Lord, Pss 123:2. We find mercy coming towards a people when the eyes of man, as of all the tribes of Israel, are towards the Lord, Zech 9:1. The eyes of the body are heaven-ward. Os homini sublime dedit - To man he gave an erect mien, to teach us which way to direct the eyes of the mind. Our eyes wait on the Lord, the eye of desire and prayer, the begging eye, and the eye of dependence, hope, and expectation, the longing eye. Our eyes must wait upon God as the Lord, and our God, until that he have mercy upon us. We desire mercy from him, we hope he will show us mercy, and we will continue our attendance on him till the mercy come. This is illustrated (Pss 123:2) by a similitude: Our eyes are to God as the eyes of a servant, and handmaid, to the hand of their master and mistress. The eyes of a servant are, (1.) To his master's directing hand, expecting that he will appoint him his work, and cut it out for him, and show him how he must do it. Lord, what wilt thou have me to do? (2.) To his supplying hand. Servants look to their master, or their mistress, for their portion of meat in due season, Prov 31:15. And to God must we look for daily bread, for grace sufficient; from him we must receive it thankfully. (3.) To his assisting hand. If the servant cannot do his work himself, where must he look for help but to his master? And in the strength of the Lord God we must go forth and go on. (4.) To his protecting hand. If the servant meet with opposition in his work, if he be questioned for what he does, if he be wronged and injured, who should bear him out and right him, but his master that set him on work? The people of God, when they are persecuted, may appeal to their Master, We are thine; save us. (5.) To his correcting hand. If the servant has provoked his master to beat him, he does not call for help against his master, but looks at the hand that strikes him, till it shall say, It is enough; I will not contend for ever. The people of God were now under his rebukes; and whither should they turn but to him that smote them? Isa 9:13. To whom should they make supplication but to their Judge? They will not do as Hagar did, who ran away from her mistress when she put some hardships upon her (Gen 16:6), but they submit themselves to and humble themselves under God's mighty hand. (6.) To his rewarding hand. The servant expects his wages, his well-done, from his master. Hypocrites have their eye to the world's hand; thence they have their reward (Matt 6:2); but true Christians have their eye to God as their rewarder.
II. The humble address which God's people present to him in their calamitous condition (Pss 123:3, Pss 123:4), wherein, 1. They sue for mercy, not prescribing to God what he shall do for them, nor pleading any merit of their own why he should do it for them, but, Have mercy upon us, O Lord! have mercy upon us. We find little mercy with men; their tender mercies are cruel; there are cruel mockings. But this is our comfort, that with the Lord there is mercy and we need desire no more to relieve us, and make us easy, than the mercy of God. Whatever the troubles of the church are, God's mercy is a sovereign remedy. 2. They set forth their grievances: We are exceedingly filled with contempt. Reproach is the wound, the burden, they complain of. Observe, (1.) Who were reproached: We, who have our eyes up to thee. Those who are owned of God are often despised and trampled on by the world. Some translate the words which we render, those that are at ease, and the proud, so as to signify the persons that are scorned and contemned. Our soul is troubled to see how those that are at peace, and the excellent ones, are scorned and despised. The saints are a peaceable people and yet are abused (Pss 35:20), the excellent ones of the earth and yet undervalued, Lam 4:1, Lam 4:2. (2.) Who did reproach them. Taking the words as we read them, they were the epicures who lived at ease, carnal sensual people, Job 12:5. The scoffers are such as walk after their own lusts and serve their own bellies, and the proud such as set God himself at defiance and had a high opinion of themselves; they trampled on God's people, thinking they magnified themselves by vilifying them. (3.) To what degree they were reproached: We are filled, we are surfeited with it. Our soul is exceedingly filled with it. The enemies thought they could never jeer them enough, nor say enough to make them despicable; and they could not but lay it to heart; it was a sword in their bones, Pss 42:10. Note, [1.] Scorning and contempt have been, and are, and are likely to be, the lot of God's people in this world. Ishmael mocked Isaac, which is called persecuting him; and so it is now, Galat 4:29. [2.] In reference to the scorn and contempt of men it is matter of comfort that there is mercy with God, mercy to our good names when they are barbarously used. Hear, O our God! for we are despised.


Display settings Display settings יהוהיהוה