1Des Chormeisters, von den Korachsöhnen, ein Harfenlied. 2Hört dies, ihr Völker alle, lauschet, all ihr Siedler der Weile, 3so Söhne der Leute, so Söhne des Herrn, Reicher und Dürftiger mitsammen! 4Weisheit wird reden mein Mund, Vernunft ist das Tönen meines Herzens. 5Ich neige einem Gleichspruch mein Ohr, ich erschließe zur Leier mein Rätsel. 6Warum soll ich fürchten in den Tagen des Bösgeschicks, da die Fehlhaftigkeit mich umkreist meiner Fersenschleicher, 7die sich sicher wähnen durch ihre Habe, ob der Fülle ihres Reichtums sich preisen! 8Kann doch den Bruder gültig abgelten niemand, kann Gotte für ihn Deckung nicht geben 9- zu teuer ist die Abgült ihrer Seele, man muß drauf in Weltzeit verzichten - , 10daß er noch in die Dauer lebe, nicht die Grube sehen müsse! 11Nein, sehn muß er! Sterben die Weisen, schwinden auch Narr und Tölpel mitsammen, andern lassen sie ihre Habe, 12ihr Innres, ihre Häuser auf Weltzeit, ihre Wohnungen auf Geschlecht um Geschlecht. Sie riefen ihre Namen über Ländereien aus, 13aber der Mensch, in der Köstlichkeit darf er nicht übernachten, er ist dem Vieh zu vergleichen, das stummgemacht wird. 14Dies ist der Weg jener, die Dreistigkeit hegen, ihnen nach müssen, denen ihr Mundwerk gefällt. / Empor! / 15Wie Schafe traben sie ins Gruftreich, der Tod ists, der sie weidet, während morgendlich mit dem Ihren schalten die Geraden. Ihr Gebild soll im Gruftreich zermorschen, es braucht keinen Söllerbau mehr! 16Meine Seele jedoch wird abgelten Gott aus der Hand des Gruftreichs, wenn er mich nimmt! / Empor! / 17Nimmer fürchte, wenn reich wird ein Mann, wenn das Gewicht seines Hauses sich mehrt! 18Denn im Tod nimmt er all das nicht mit, seine Gewichtigkeit sinkt ihm nicht nach. 19Wenn er beim Leben auch segnet seine Seele: »... und man dankts dir, daß du gütlich dir tatst«, 20kommen muß sie zum Geschlecht seiner Väter, die für die Dauer das Licht nicht mehr sehn. 21Der Mensch in der Köstlichkeit, - vernimmt er nicht, ist er dem Vieh zu vergleichen, das stummgemacht wird.
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 1 This Psalm instructs and consoles. It teaches that earthly advantages are not reliable for permanent happiness, and that, however prosperous worldly men may be for a time, their ultimate destiny is ruin, while the pious are safe in God's care. (Psa. 49:1-20)
All are called to hear what interests all.
world--literally, "duration of life," the present time.
4 incline--to hear attentively (
Ps 17:6;
Ps 31:2).
parable--In Hebrew and Greek "parable" and "proverb" are translations of the same word. It denotes a comparison, or form of speech, which under one image includes many, and is expressive of a general truth capable of various illustrations. Hence it may be used for the illustration itself. For the former sense, "proverb" (that is, one word for several) is the usual English term, and for the latter, in which comparison is prominent, "parable" (that is, one thing laid by another). The distinction is not always observed, since here, and in
Ps 78:2; "proverb" would better express the style of the composition (compare also
Pro 26:7,
Pro 26:9;
Hab 2:6;
John 16:25,
John 16:29). Such forms of speech are often very figurative and also obscure (compare
Matt 13:12-
Matt 13:15). Hence the use of the parallel word--
dark saying--or, "riddle" (compare
Ezek 17:2).
open--is to explain.
upon the harp--the accompaniment for a lyric.
5 iniquity--or, "calamity" (
Ps 40:12).
of my heels--literally "my supplanters" (
Gen 27:36), or oppressors: "I am surrounded by the evils they inflict."
6 They are vainglorious.
7 yet unable to save themselves or others.
8 it ceaseth for ever--that is, the ransom fails, the price is too precious, costly.
9 corruption--literally, "pit," or, "grave," thus showing that "soul" is used for "life" [
Ps 49:8].
10 For he seeth--that is, corruption; then follows the illustration.
wise . . . fool-- (
Ps 14:1;
Pro 1:32;
Pro 10:1).
likewise--alike altogether-- (
Ps 4:8) --die--all meet the same fate.
11 Still infatuated and flattered with hopes of perpetuity, they call their lands, or "celebrate their names on account of (their) lands."
12 Contrasted with this vanity is their frailty. However honored, man
abideth not--literally, "lodgeth not," remains not till morning, but suddenly perishes as (wild) beasts, whose lives are taken without warning.
13 Though their way is folly, others follow the same course of life.
14 Like sheep--(compare
Ps 49:12) unwittingly, they
are laid--or, "put," &c.
death shall feed on--or, better, "shall rule"
them--as a shepherd (compare "feed,"
Ps 28:9, Margin).
have dominion over--or, "subdue"
them in the morning--suddenly, or in their turn.
their beauty--literally, "form" or shape.
shall consume--literally, "is for the consumption," that is, of the grave.
from their dwelling--literally, "from their home (they go) to it," that is, the grave.
15 The pious, delivered from "the power of the grave."
power--literally, "the hand," of death, are taken under God's care.
16 applies this instruction. Be not anxious (
Ps 37:1, &c.), since death cuts off the prosperous wicked whom you dread.
18 Though . . . lived, &c.--literally, "For in his life he blessed his soul," or, "himself" (
Luke 12:19,
Luke 16:25); yet (
Ps 49:19); he has had his portion.
men will praise . . . thyself--Flatterers enhance the rich fool's self-complacency; the form of address to him strengthens the emphasis of the sentiment.
20 (Compare
Ps 49:12). The folly is more distinctly expressed by "understandeth not," substituted for "abideth not."