1»Bratři a otcové, poslyšte mou obhajobu před vámi.« 2Když uslyšeli, že k nim mluví hebrejsky, ztichli ještě více. A on začal mluvit. 3»Já jsem Žid. Narodil jsem se v Tarsu v Kilíkii, ale vyrostl jsem tady v tom městě, a přesně jsem byl vychován, jak to žádá otcovský zákon, ve škole u Gamaliela. Moje horlivost pro Boha byla veliká, jak je tomu u vás dodneška. 4Proto jsem pronásledoval toto učení až na smrt: dával jsem spoutat a do vězení zavírat muže i ženy. 5To mi může dosvědčit i velekněz a celá rada starších. Od nich jsem také dostal listy pro bratry v Damašku a odebral se tam, abych i odtamtud přivedl svázané křesťany do Jeruzaléma k potrestání. 6Když jsem byl na cestě a už se blížil k Damašku - bylo to kolem poledne - náhle mě z nebe obklopilo oslnivé světlo. 7Padl jsem na zem a uslyšel, že ke mně mluví nějaký hlas: 'Šavle, Šavle, proč mě pronásleduješ?' 8Já jsem odpověděl: 'Kdo jsi, Pane?' A on mi řekl: 'Já jsem Ježíš Nazaretský, kterého ty pronásleduješ.' 9Muži, kteří byli se mnou, viděli sice světlo, ale hlas toho, který ke mně mluvil, neslyšeli. 10Zeptal jsem se: 'Pane, co mám dělat?' Pán mi odpověděl: 'Vstaň a jdi do Damašku! Tam ti bude řečeno všechno, co máš vykonat.' 11Protože jsem od jasu toho světla nic neviděl, vedli mě moji průvodci za ruku, a tak jsem přišel do Damašku. 12Tam mě navštívil jistý Ananiáš, muž zbožný podle Zákona, který měl nejlepší pověst u všech tamějších židů. 13Přišel ke mně a řekl mi: 'Bratře Šavle, ať zase vidíš!' A v tom okamžiku jsem opět nabyl zraku a uviděl ho. 14On pak řekl: 'Bůh našich otců tě předem určil k tomu, abys poznal jeho vůli, viděl Spravedlivého a slyšel jeho vlastní hlas. 15Ty mu přede všemi lidmi budeš svědčit o tom, co jsi viděl a slyšel. 16Proč tedy ještě váháš? Vstaň, vzývej jeho jméno, dej se pokřtít a očistit od svých hříchů.' 17Když jsem se pak později vrátil do Jeruzaléma a modlil se v chrámě, upadl jsem do vytržení. 18Viděl jsem Pána a on mi řekl: 'Pospěš si a rychle odejdi z Jeruzaléma, protože tvoje svědectví o mně nepřijmou.' 19Já jsem odpověděl: 'Pane, oni přece vědí, že právě já jsem dával zavírat do žaláře a bít v synagógách ty, kdo v tebe uvěřili. 20A když tekla krev tvého svědka Štěpána, také já jsem stál při tom, souhlasil jsem s tím a hlídal šaty tem, kdo ho zabíjeli.' 21On mi však řekl: 'Jdi odtud, neboť já tě chci poslat daleko mezi pohany.'« 22Až potud ho poslouchali. Potom však začali křičet: »Pryč ze země s takovým člověkem! Nesmí už dále zůstat naživu!« 23Tak křičeli, odhazovali plášť a házeli prach do vzduchu. 24Velitel proto rozkáázal, aby ho odvedli do pevnosti, a dal rozkaz, že ho mají bičovat a přitom vyslýchat. Tím způsobem se chtěl dovědět, proč tolik proti němu křičeli. 25Když ho však už přivázali řemeny, řekl Pavel setníkovi, který stál u toho: »Copak smíte bičovat římského občana, a ještě k tomu bez soudního řízení?« 26Jakmile to setník uslyšel, šel k veliteli a hlásil mu to: »Co to chceš dělat? Ten člověk je římský občan!« 27Velitel tedy přišel k němu a zeptal se ho: »Pověz mi, jsi římský občan?« On odpověděl: »Ano!« 28Velitel mu na to řekl: »Já jsem zaplatil za toto občanství velké peníze.« A Pavel řekl: »A já ho mám už od narození.« 29Tu hned od něho odstoupili ti, kdo ho měli mučením vyslýchat. Také velitel dostal strach, když se dověděl, že je to římský občan a on že ho dal spoutat. 30Chtěl vědět najisto, z čeho židé Pavla obviňují. Dal ho tedy na druhý den vyvést z vězení a přikázal, aby se shromáždili velekněží a celá velerada. Pak dal Pavla dovést dolů a postavit před ně.
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 2 PAUL'S DEFENSE FROM THE STAIRS OF THE FORTRESS--THE RAGE OF THE AUDIENCE BURSTING FORTH, THE COMMANDANT HAS HIM BROUGHT INTO THE FORT TO BE EXAMINED BY SCOURGING, BUT LEARNING THAT HE IS A ROMAN, HE ORDERS HIS RELEASE AND COMMANDS THE SAMHEDRIM TO TRY HIM. (Acts 22:1-30)
when they heard . . . the Hebrew tongue--(See on
Acts 21:40).
they kept the more silence--They could have understood him in Greek, and doubtless fully expected the renegade to address them in that language, but the sound of their holy mother tongue awed them into deeper silence.
3 a Jew of Tarsus, brought up in this city, at the feet--(See on
Luke 10:39).
of Gamaliel--(See on
Acts 5:34); a fact of great importance in the apostle's history, standing in the same relation to his future career as Moses' education in the Egyptian court to the work for which he was destined.
the perfect manner of the law of the fathers--the strictest form of traditional Judaism.
zealous--"a zealot."
toward God as ye all are this day--his own former murderous zeal against the disciples of the Lord Jesus being merely reflected in their present treatment of himself.
4 I persecuted, &c.--(See on
Acts 9:1-
Acts 9:2;
Acts 9:5-
Acts 9:7).
5 the high priest--still alive.
doth bear me witness, and all the estate of the elders--the whole Sanhedrim.
8 Jesus of Nazareth--the Nazarene. See on
Acts 9:5.
9 they that were with me--(See on
Acts 9:7, &c.)
12 Ananias, a devout man, according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt there--One would not know from this description of Ananias that he was a Christian at all, the apostles object being to hold him up as unexceptionable, even to the most rigid Jews.
13 The God of our fathers hath chosen thee--studiously linking the new economy upon the old, as but the sequel of it; both having one glorious Author.
14 that thou shouldest . . . see that--"the"
Just One--compare
Acts 3:14;
Acts 7:52.
hear the voice of his mouth--in order to place him on a level with the other apostles, who had "seen the [risen] Lord."
16 be baptized and wash away thy sins--This way of speaking arises from baptism being the visible seal of remission.
calling on the name of the Lord--rather, "having called," that is, after having done so; referring to the confession of Christ which preceded baptism, as
Acts 8:37.
17 it came to pass, &c.--This thrilling dialogue between the glorified Redeemer and his chosen vessel is nowhere else related.
when I was come again to Jerusalem--on the occasion mentioned in
Acts 9:26-
Acts 9:29.
while I prayed in the temple--He thus calls their attention to the fact that after his conversion he kept up his connection with the temple as before.
18 get . . . quickly out of Jerusalem--compare
Acts 9:29.
for they will not receive thy testimony . . . And I said, Lord, they know, &c.--"Can it be, Lord, that they will resist the testimony of one whom they knew so well as among the bitterest of all against Thy disciples, and whom nothing short of resistless evidence could have turned to Thee?"
21 depart for I will send thee far hence unto the Gentiles--that is, "Enough; thy testimony is not to be thrown away upon Jerusalem; the Gentiles, afar off, are thy peculiar sphere."
22 gave him audience to this word . . . then . . . Away with such a fellow from the earth, &c.--Their national prejudices lashed into fury at the mention of a mission to the Gentiles, they would speedily have done to him as they did to Stephen, but for the presence and protection of the Roman officer.
24 examined by scourging--according to the Roman practice.
that he might know wherefore they cried so--Paul's speech being to him in an unknown tongue, he concluded from the horror which it kindled in the vast audience that he must have been guilty of some crime.
25 Paul said to the centurion that stood by--to superintend the torture and receive the confession expected to be wrung from him.
Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, &c.--See on
Acts 16:37.
27 art thou a Roman?--showing that this being of Tarsus, which he had told him before (
Acts 21:39) did not necessarily imply that he was a Roman citizen.
28 With a great sum obtained I this freedom--Roman citizenship was bought and sold in the reign of Claudius, we know, at a high price: at a subsequent date, for next to nothing. But to put in a false claim to this privilege was a capital crime.
I was free born--born to it, by purchase, or in reward of services, on the part of his father or some ancestor.
29 chief captain also was afraid, &c.--See on
Acts 16:38.
30 commanded the chief priests and all their council to appear--that is, the Sanhedrim to be formally convened. Note here the power to order a Sanhedrim to try this case, assumed by the Roman officers and acquiesced in on their part.