COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!




Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 4   CENTURION'S SERVANT HEALED. (Luke 7:1-Luke 7:10)
he was worthy--a testimony most precious, coming from those who probably were strangers to the principle from which he acted (Eccl 7:1).

 5   loved our nation--Having found that "salvation was of the Jews," he loved them for it.
built, &c.--His love took this practical and appropriate form.

 11   WIDOW OF NAIN'S SON RAISED TO LIFE. (In Luke only). (Luke 7:11-Luke 7:17)
Nain--a small village not elsewhere mentioned in Scripture, and only this once probably visited by our Lord; it lay a little to the south of Mount Tabor, about twelve miles from Capernaum.

 12   carried out--"was being carried out." Dead bodies, being ceremonially unclean, were not allowed to be buried within the cities (though the kings of David's house were buried m the city of David), and the funeral was usually on the same day as the death.
only son, &c.--affecting particulars, told with delightful simplicity.

 13   the Lord--"This sublime appellation is more usual with Luke and John than Matthew; Mark holds the mean" [BENGEL].
saw her, he had compassion, &c.--What consolation to thousands of the bereaved has this single verse carried from age to age!

 14   What mingled majesty and grace shines in this scene! The Resurrection and the Life in human flesh, with a word of command, bringing back life to the dead body; Incarnate Compassion summoning its absolute power to dry a widow's tears!

 16   visited his people--more than bringing back the days of Elijah and Elisha (1Kgs 17:17-24; 2Kgs 4:32-37; and see Matt 15:31).

 29   THE BAPTIST'S MESSAGE THE REPLY, AND CONSEQUENT DISCOURSE. (Luke 7:18-35)
And all the people that heard--"on hearing (this)." These are the observations of the Evangelist, not of our Lord.
and the publicans--a striking clause.
justified God, being baptized, &c.--rather, "having been baptized." The meaning is, They acknowledged the divine wisdom of such a preparatory ministry as John's, in leading them to Him who now spake to them (see Luke 1:16-Luke 1:17); whereas the Pharisees and lawyers, true to themselves in refusing the baptism of John, set at naught also the merciful design of God in the Saviour Himself, to their own destruction.

 31   the Lord said, &c.--As cross, capricious children, invited by their playmates to join them in their amusements, will play with them neither at weddings nor funerals (juvenile imitations of the joyous and mournful scenes of life), so that generation rejected both John and his Master: the one because he was too unsocial--more like a demoniac than a rational man; the other, because He was too much the reverse, given to animal indulgences, and consorting with the lowest classes of society. But the children of Wisdom recognize and honor her, whether in the austere garb of the Baptist or in the more attractive style of his Master, whether in the Law or in the Gospel, whether in rags or in royalty, for "the full soul loatheth an honeycomb, but to the hungry soul every bitter thing is sweet" (Pro 27:7).

 37   CHRIST'S FEET WASHED WITH TEARS. (Luke 7:36-Luke 7:50)
a sinner--one who had led a profligate life. Note.--There is no ground whatever for the popular notion that this woman was Mary Magdalene, nor do we know what her name was. (See on Luke 8:2.)
an alabaster box of ointment--a perfume vessel, in some cases very costly (John 12:5). "The ointment has here a peculiar interest, as the offering by a penitent of what had been an accessory in her unhallowed work of sin" [ALFORD].

 38   at his feet behind him--the posture at meals being a reclining one, with the feet out behind.
began to wash, &c.--to "water with a shower." The tears, which were quite involuntary, poured down in a flood upon His naked feet, as she bent down to kiss them; and deeming them rather fouled than washed by this, she hastened to wipe them off with the only towel she had, the long tresses of her own hair, "with which slaves were wont to wash their masters' feet" [STIER].
kissed--The word signifies "to kiss fondly, to caress," or to "kiss again and again," which Luke 7:45 shows is meant here. What prompted this? Much love, springing from a sense of much forgiveness. So says He who knew her heart (Luke 7:47). Where she had met with Christ before, or what words of His had brought life to her dead heart and a sense of divine pardon to her guilty soul, we know not. But probably she was of the crowd of "publicans and sinners" whom Incarnate Compassion drew so often around Him, and heard from His lips some of those words such as never man spake, "Come unto Me, all ye that labour," &c. No personal interview had up to this time taken place between them; but she could keep her feelings no longer to herself, and having found her way to Him (and entered along with him, Luke 7:45), they burst forth in this surpassing yet most artless style, as if her whole soul would go out to Him.

 39   the Pharisee--who had formed no definite opinion of our Lord, and invited Him apparently to obtain materials for a judgment.
spake within himself, &c.--"Ha! I have Him now; He plainly knows nothing of the person He allows to touch Him; and so, He can be no prophet." Not so fast, Simon; thou hast not seen through thy Guest yet, but He hath seen through thee.

 40   Like Nathan with David, our Lord conceals His home thrust under the veil of a parable, and makes His host himself pronounce upon the case. The two debtors are the woman and Simon; the criminality of the one was ten times that of the other (in the proportion of "five hundred" to "fifty"); but both being equally insolvent, both are with equal frankness forgiven; and Simon is made to own that the greatest debtor to forgiving mercy will cling to her Divine Benefactor with the deepest gratitude. Does our Lord then admit that Simon was a forgiving man? Let us see.

 44   I entered . . . no water--a compliment to guests. Was this "much love?" Was it any?

 45   no kiss--of salutation. How much love was here? Any at all?

 46   with oil . . . not anoint--even common olive oil in contrast with the woman's "ointment" or aromatic balsam. What evidence was thus afforded of any feeling which forgiveness prompts? Our Lord speaks this with delicate politeness, as if hurt at these inattentions of His host, which though not invariably shown to guests, were the customary marks of studied respect and regard. The inference is plain--only one of the debtors was really forgiven, though in the first instance, to give room for the play of withheld feelings, the forgiveness of both is supposed in the parable.

 47   Her sins which are many--"Those many sins of hers," our Lord, who admitted how much more she owed than the Pharisee, now proclaims in naked terms the forgiveness of her guilt.
for--not because, as if love were the cause of forgiveness, but "inasmuch as," or "in proof of which." The latter clause of the verse, and the whole structure of the parable, plainly show this to be the meaning.
little forgiven . . . loveth little--delicately ironical intimation of no love and no forgiveness in the present case.

 48   said unto her, &c.--an unsought assurance, usually springing up unexpected in the midst of active duty and warm affections, while often it flies from those who mope and are paralyzed for want of it.

 49   they that sat . . . Who is this, &c.--No wonder they were startled to hear One who was reclining at the same couch, and partaking of the same hospitalities with themselves, assume the awful prerogative of "even forgiving sins." But so far from receding from this claim, or softening it down, our Lord only repeats it, with two precious additions: one, announcing what was the one secret of the "forgiveness" she had experienced, and which carried "salvation" in its bosom; the other, a glorious dismissal of her in that "peace" which she had already felt, but is now assured she has His full warrant to enjoy! This wonderful scene teaches two very weighty truths: (1) Though there be degrees of guilt, insolvency, or inability to wipe out the dishonor done to God, is common to all sinners. (2) As Christ is the Great Creditor to whom all debt, whether great or small, contracted by sinners is owing, so to Him belongs the prerogative of forgiving it. This latter truth is brought out in the structure and application of the present parable as it is nowhere else. Either then Jesus was a blaspheming deceiver, or He is God manifest in the flesh.


Display settings Display settings