Český studijní překladEvangelium podle Matouše - 19. kapitola

1 Aa stalo se, že když Ježíš dokončilb tato cslova, odebral se z Galileje a přišel na území Judska za Jordán.c a Mk 10:1 - Mk 10:12// b Mt 7:28 c J 10:40
2 Šly za ním velké zástupyaa on je tam uzdravil.b a Mt 4:25! b Mt 4:23
3 Přistoupili k němu farizeové, saby ho spokoušeli.t1 Říkali: „Je dovoleno, saby [člověk] spropustila svou ženu z jakéhokoli důvodu?“ t1 n.: zkoušeli; Mt 16:1 a Mt 5:31
4 On jim odpověděl: „Nečetlia jste, že ten, který stvořilt2 člověka, od počátku ‚učinil je jako muže a ženu‘?b t2 var.: učinil a Mt 12:3! b Gn 1:27//; Gn 5:2
5 A řekl: ‚Proto člověk opustí otce i matku a přilne ke své ženě a ti dva budou jedno xtělo‘,a a Gn 2:24//
6 takže již nejsou dva, ale jedno xtělo. Co tedy cBůh spojil,t3 ať člověk neodděluje!“ t3 ř. slovo zn. ‚spolu zapřáhnout‘ nebo ‚připevnit k jednomu jhu‘; srv. 2K 6:14
7 hŘekli mu: „Proč tedy Mojžíš nařídil dát ženě rozlukový lista a propustit [ji]?“ a Mt 5:31; Dt 24:1
8 hŘekl jim: „Pro stvrdost vašeho ssrdcea vám Mojžíš dovolilb propouštět vaše ženy, od počátku však tomu tak pnebylo. a Mk 10:5; Mk 16:14†; Dt 10:19srv; Ž 95:8 b 1K 7:6
9 Pravím vám, že kdo by propustil svou ženu, (pokud by to nebylo na základě)t4 smilstva, a oženil se s jinou, cizoloží; a kdo by se s ppropuštěnou oženil, cizoloží.“ t4 var.: vyjma případ
10 [Jeho] učedníci mu hřekli: „Jestliže je tot5 mezi mužemt6 a ženou takové, je lépe se neženit.“a t5 ř.: vztah / věc / příčina / obvinění t6 ř.: člověkem a 1K 7:8
11 On jim řekl: „Ne všichni chápout7 [toto] cslovo, ale jen ti, kterým je to pdáno.a t7 n.: přijímají /-mat (ř. ‚mít místo pro‘; srv. Mk 2:2); J 8:37 a Mt 13:11
12 Jsou totiž eunuchové,v8 kteří se takto narodili z matčina lůna; a jsou eunuchové, které sučinili seunuchy lidé; a jsou eunuchové,v8 kteří se sami stali eunuchy pro království Nebes. Kdo může chápat,t7 chápej.“ v8 zde slovo eunuch (= vykleštěný muž) je použito zřejmě přeneseně o lidech, kteří jsou pro manželství nezpůsobilí nebo kteří se ho dobrovolně odřekli t7 n.: přijímají /-mat (ř. ‚mít místo pro‘; srv. Mk 2:2); J 8:37
13 Tehdya k němu přinesli děti, aby na ně vložil ruceb a pomodlil se; ale učedníci je pokárali.c a Mk 10:13 - Mk 10:16//; L 18:15 - L 18:17 b Mt 9:18 c Mt 16:32~; Mt 20:31~
14 Ježíš však řekl: „Nechte děti a nebraňte jim přijít ke mně, neboť takovým patří království Nebes.“
15 A vložil na ně ruce a šel odtamtud.
16 Aa hle, přistoupil k němu jeden člověk a řekl: „Učiteli,t9 co dobrého (mám učinit),t10 abych obdržel věčný život?“b t9 var.: [Dobrý] učiteli; Mt 8:19 t10 n.: fučiním a Mk 10:17 - Mk 10:30; L 18:8 - L 18:30; L 10:25 - L 10:28 b Mt 19:29; Mt 25:46; J 3:15!; Sk 13:48; Ř 2:7; Ř 6:22!; 1Tm 1:16
17 On mu řekl: „(Proč se mě ptáš na dobré? Jeden je dobrý : Bůh).t11 Chceš-li vstoupit do života, zachovej přikázání!“a t11 var.: [Proč mne nazýváš dobrým? Nikdo není dobrý, jen jeden: Bůh]; srv. Mk 10:18 a L 18:19. a Lv 18:5; Ř 10:5
18 hŘekl mu: „Která?“ Ježíš řekl: „fNezavraždíš, fnezcizoložíš, fneukradneš, fsnevydáš skřivé ssvědectví,
19 cti otce a matku,a budeš fmilovat svého bližního jako sebe.b a Ex 20:12 - Ex 20:16//; Dt 5:16 - Dt 5:20 b Lv 19:18//
20 Mladík mu hřekl: „To všechno zachováváma od svého mládí. Co mi ještě schází?“ a Fp 3:6
21 Ježíš mu řekl: „Chceš-li být dokonalý,a jdi, prodej svůj majetekba dej chudým, a budeš mít poklad v nebesích;t12 pak přijď a následuj mne.“ t12 var.: [nebi]; Mt 6:20 a Mt 5:48 b L 12:33; Sk 2:45; Sk 4:34
22 sKdyž mladík suslyšel toto cslovo, odešel zarmoucen, neboť měl mnoho majetku.a a Mt 6:21; Mt 6:24
23 Ježíš řekl svým učedníkům: „Amen, pravím vám, že bohatýa do království Nebes fvejde těžko. a Mt 13:22; Mt 27:57; L 19:2; Př 11:28~
24 Opět vám pravím, je snadnější, saby velblouda sprošel uchem jehly, než saby bohatý svešel do cBožího království.“b a Mt 23:24 b Mt 3:2p
25 sKdyž to učedníci suslyšeli, byli velice ohromenia a říkali: „Kdo tedy může být zachráněn?“b a Mt 7:28 b Mt 24:22; Ř 10:13
26 Ježíš na ně pohleděl a řekl jim: „U lidí je to nemožné, ale u Boha je možné všechno.“a a Jr 32:17; L 1:37
27 (Na to)a mu řekl Petr: „Hle, my jsme opustilib všechno a vydali se za tebou. Co tedy budeme mít?“ a Mt 4:4 b Mt 4:22
28 Ježíš jim řekl: „Amen, pravím vám, (až se Syn člověka při sobnovení svšech svěcít13 posadí na trůn své slávy, fusednete také vy, kteří jste mne následovali,)t14 na dvanáct trůnůa a budete soudit dvanáct kmenů Izraele. t13 ř. palingenesia (‚nové narození‘); Tit 3:5†. Zde zn. eschatolog. obnovu světa. t14 n.: až se Syn člověka posadí na trůn své slávy, fusednete také vy, kteří jste mne následovali ve znovuzrození, … a L 22:30; Zj 3:21; Zj 4:4
29 A každý, kdo opustil domy nebo bratry nebo sestry nebo otce nebo matku [nebo ženu] nebo děti nebo pole pro mé jméno, fvezme stokrátt15 víca a fzískát16 věčný život. t15 var.: mnohokrát t16 ř. kléronomein - „zdědit / obdržet jako dědičný podíl“; (Výskyty v evangeliích: Mt 5:5; Mt 19:29; Mt 25:34; Mk 10:17; L 10:25; L 18:18); 1K 6:9! a Mt 6:33
30 Mnozí první budou poslední a poslední první.“a a Mt 20:16//; L 13:30

Skrýt poznámky překladatelů

Malachiáš 18. kapitola     20. kapitola Evangelium podle Marka

Zobrazit ve Studijní on-line bibli
www.obohu.cz © 2011 - 2100