Český studijní překladJeremjáš - 44. kapitola

1 Slovo, které se stalo k Jeremjášovit1 o všech Judejcích, bydlících v egyptské zemi, bydlících v Migdólu,a v Tachpanchésu,b v Memfiděv2 a v zemi Patrósu:v3 t1 zřejmé: od יהוה - zde chybí; srv. Jr 40:1; Jr 35:1; atd. v2 [h.: Nóf; asi 23 km jižně od dnešní Káhiry]; Iz 19:13 v3 [tj. v jižním Egyptě, údolí Nilu od Káhiry po Asuán; Iz 11:11] a Ex 14:2; Nu 33:7; Ez 29:10p b Jr 2:16; Jr 43:7; Jr 46:14
2 Toto praví יהוה zástupů, Bůh Izraele: Viděli jste všechno zlo, které jsem přivedla na Jeruzalém a na všechna judská města. Hle, jsou z nich dnes troskyb a nikdo v nich nebydlíc a Jr 4:6! b Jr 25:11; Jr 25:18; Jr 27:17 c Jr 4:29; Jr 9:10srv
3 kvůli jejich zlu, které páchali, aby mě rozzlobili,a když chodili obětovatb a sloužit jiným bohům, které neznali oni, ani vy, ani vaši otcové. a Jr 44:8; Jr 32:29; Jr 32:32* b Jr 1:16; Jr 11:17
4 Posílal jsem vám všechny své otrokya proroky, stáleb znovu jsem je posílal se slovy: Nečiňte tuto odpornouv4 věc, kterou nenávidím. v4 tj. asi uctívání model z předchozího verše; Jr 16:18; Jr 6:15 a Jr 7:25p; Ez 38:17; Am 3:7 b Jr 35:14; Jr 35:15
5 Ale neposlouchalia a nenakláněli ucho, aby se odvrátili od svého zla a neobětovali jiným bohům. a Jr 44:23; Jr 40:3
6 Moje zloba a můj hněv se rozlily a vzplály v judských městech a v jeruzalémských ulicích. Staly se troskami a zcela opuštěnými místy, jak je tomu dnes.
7 A nyní toto praví יהוה, Bůh zástupů, Bůh Izraele: Proč pácháte tak velké zlo (svým duším,)t5 aby vám byl vyhlazen muž i žena, dítě i kojenec zprostřed Judy a nezůstal vám ostatek?a t5 n~: sami proti sobě a Jr 44:12; Jr 44:14; Jr 43:5*
8Abyste mě rozzlobili dílema svých rukou, obětujete jiným bohům v egyptské zemi, kam jste přišli pobývat jako cizinci? Abyste byli vyhlazeni?t6 Abyste se stali kletbou a potupou mezi všemi národy země? t6 n.: vyťati; Jr 9:20; Jr 51:62; Iz 10:7 a Jr 1:16; Jr 25:6; Jr 32:30
9 Cožpak jste zapomněli na zlét7 skutky svých otců, zlé skutky judských králů, zlé skutky jejicht8 žen, na své vlastní zlé skutky i zlé skutky svých žen, které páchali v judské zemi a na ulicích Jeruzaléma? t7 h.: zlo; Jr 1:16; Jr 2:13; Jr 4:18 t8 h.: jeho; tzv. distributivní sg. (srv. Oz 4:8; Iz 2:8)
10 Dodnes se nepokořili,t9 nebáli a nežili podle mého zákona a podle mých ustanovení, která jsem předložila vám a vašim otcům. t9 n.: nezlomili a Jr 9:12; Jr 26:4
11 Proto takto praví יהוה zástupů, Bůh Izraele: Hle, (jsem rozhodnut uvést na vás zlo)t10 a vyhladit celéhov11 Judu. t10 h.: Obracím svou tvář proti vám ke zlému; srv. Jr 42:15.Jr 42:17; Jr 21:10 v11 tj. dle dále uvedeného - v. Jr 44:12; srv. Jr 23:3; Jr 31:7n
12 Vezmu ostatek Judy, ty, kteří (se rozhodli jít)t12 do egyptské země pobývat tam jako cizinci. V egyptské zemi všichni zahynou, padnou mečema a hladem. Zahynou od nejmenšíhob do největšího, zemřou mečem a hladem. Stanou se prokletím, předmětem hrůzy,c kletbou a potupou. t12 h.: obrátili svou tvář, aby šli - slovní hříčka s výrazem ve v. Jr 44:11 a Jr 44:13; Jr 44:18; Jr 42:22 b Jr 42:1 c Jr 42:18; Jr 49:13*
13 Tak jako jsem navštívilt13 Jeruzalém, navštívím ty, kteří bydlí v egyptské zemi, mečem, hladem a morem.a t13 n~: potrestal; v. Jr 44:29; Jr 36:31* a Jr 42:22; Am 4:10; 2S 22:14
14 (Neunikne ani nepřežije nikdov14 z ostatku)t15 Judy, z těch, kteří přijdou pobývat do egyptské země jako cizinci; nenavrátí se do judské země, kam se jejich duše toužít16 vrátit bydlet; ale nevrátí se, jen pár utečenců.a v14 [konec verše samotného a v. Jr 44:28 ukazuje, že jde o řečnickou nadsázku, kde obecný zápor nezahrnuje zcela všechny jednotlivce] t15 h.: Nebude uniknuvší a vyváznuvší ostatku; 12.28* t16 h.: pozvedají své duše; Jr 22:27 a Jr 51:50; Jr 50:28
15 Nato všichni muži, kteří věděli, že jejich ženy obětovaly jiným bohům a všechny ženy, které stály ve velkém shromáždění a všechen lid, který bydlel v egyptské zemi, v Patrósu,t17 Jeremjášovi odpověděli slovy: t17 v. Jr 44:1
16 Co se týče slova, které jsi k nám mluvil v יהוה jménu,a nebudeme tě poslouchat, a Jr 11:21; Jr 26:9; Jr 26:20; Da 9:6
17 nýbrž jistě splníme všechno,t18 co (vyšlo z našich úst;)t19 budeme obětovat královněa nebes a lít jí úlitby tak, jak jsme to dělávali my i naši otcové, naši králové a naše knížata v judských městech a na ulicích Jeruzaléma. Nasytili jsme se chlebem, bylo nám dobře a zlo jsme neviděli.t20 t18 h.: každé slovo / každou věc t19 n~: jsme slíbili (v. 25; Dt 23:24!) t20 n~: nezažili a Jr 7:18!
18 Ale od té doby, co jsme přestali obětovat královně nebes a lít jí úlitby, jsme měli nedostateka ve všem a hynuliv21 jsme mečem a hladem. v21 [srovnáváno období relativního klidu a blahobytu za vlády Menašého, který podporoval modlářství (2Kr 21:2 - 2Kr 21:9) s pohromou, která dopadla na Judu po reformách Jóšijáše ( 2Kr 23:4 - 2Kr 23:15.2Kr 23:26.2Kr 23:27!); je přitom zaměněn trest za dřívější uctívání model a důsledky neuctívání model] a Př 13:25; Neh 9:21
19 A když jsme obětovaly královně nebes a lily jí úlitby, cožpak jsme jí pekly koláče, (abychom ji zobrazily,)t22 a lily jí úlitby bez vědomía svých mužů? t22 n.: s její podobou; $ a Nu 30:4 - Nu 30:16
20 Jeremjáš všemu lidu, mužům, ženám a všemu lidu, který mu toto odpovídal, řekl:
21 Cožpak si יהוה nepamatovalt23 oběti, které jste pálili v judských městech a na ulicích Jeruzaléma vy, vaši otcové, vaši králové, vaše knížata a lid země, a nepřišloa mu to na mysl? t23 n.: nepamatuje a Jr 32:35
22 יהוה už nemohl snést vaše zvrácenéa činy a ohavnosti, které jste páchali. Proto se vaše země stala troskami, hroznou pustinou, kletbou, bez obyvatel,b jak je tomu dnes. a Jr 26:3; Oz 9:15 b Jr 34:22; Jr 46:19
23 Protože jste pálili oběti, protože jste hřešili proti יהוה a neposlouchalia jste יהוה, nežili jste podle jeho zákona, jeho ustanovení a jeho varování, proto vás postihlo toto zlo, jak je tomu dnes. a Jr 44:5; Oz 9:17*
24 Potom Jeremjáš všemu lidu a všem ženám řekl: Slyšte יהוה slovo, (všichni Judejci,)t24 kteří jste v egyptské zemi: t24 h.: celý Judo
25 Toto praví יהוה zástupů, Bůh Izraele: Vy i vaše ženy jste svými ústy vyslovili a svýma rukama pak naplnilia slova: Jistě splníme svoje sliby, které jsme učinili,t25 že budeme obětovat královně nebes a lít jí úlitby. Jen si svoje sliby plňte, jen si svoje slibyt26 uskutečňujte. t25 h.: slíbili t26 var.: úlitby / slova a 1Kr 8:15srv; 1Kr 8:24
26 Proto slyštea יהוה slovo, (všichni Judejci,)t24 kteří bydlíte v egyptské zemi: Hle, přísahám při svém velikém jménu, praví יהוה: V celé egyptské zemi se už nestane, že by bylo vzýváno mé jméno ústy nějakého Judejce, který říká: Jakože živ je Panovník יהוה. t24 h.: celý Judo a Jr 7:2; Jr 42:15; Oz 4:1*
27 Hle, bdíma nad nimi ke zlu a ne k dobru. Všichni Judejci,t27 kteří jsou v egyptské zemi, budou hynout mečem a hladem až budou úplně zničeni.t28 t27 h.: judští muži t28 Jr 4:27; Jr 24:10; n.: s nimi nebude skoncováno; Jr 49:37 a Jr 1:12
28 Ti, kteří unikli meči, se z egyptské země do země judské navrátí v malém počtu, a celý ostateka Judy, ti, kteří přišli do egyptské země pobývat jako cizinci, poznají, čí slovo se naplní,t29 zda (moje, anebo jejich.)t30 t29 h.: bude stát; Př 19:21; Iz 8:10 t30 h.: ode mě, anebo od nich a Jr 44:14; Am 5:15*
29 A toto vám bude znamením,a je יהוה výrok, že vás navštívímb na tomto místě, abyste poznali, že (se jistě naplnít29 má slova o vás ke zlému:)t31 t29 h.: bude stát; Př 19:21; Iz 8:10 t31 n.: se mé hrozby („slovo o zlém“) proti vám jistě naplní a Iz 38:7; Ez 4:3 b Jr 44:13; Jr 46:25*
30 Toto praví יהוה: Hle, dáváma faraona Chofru,v32 egyptského krále, do ruky jeho nepřátel a do ruky těch, kdo (usilují o jeho život,)t33 tak jako jsem dal judského krále Sidkijáše do ruky babylonského krále Nebúkadnesara, jeho nepřítele, který usiloval o jeho život.t33 v32 srv. Jr 37:5; [vládl v Egyptě 589-570 př. Kr.] t33 h.: hledají / hledal jeho duši a Jr 34:2

Skrýt poznámky překladatelů

Izajáš 43. kapitola     45. kapitola Pláč

Zobrazit ve Studijní on-line bibli
www.obohu.cz © 2011 - 2100