SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Elberfelder Concordance (1905) - study with Strong’s numbers (GER)

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Elberfelder Concordance (1905) - study with Strong’s numbers (GER)

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G2853 G2854 G2855 G2856 G2857         G2860G2861G2862G2863G2864

Strong: G2859
κόλπος, ου, ὁ  [kolpos]
1. prsa, hruď; náruč; klín (i přen.) 2. záliv [6]
Strong: G2859
Word: κολπος
Pronounc: kol'-pos
Orig: apparently a primary word; the bosom; by analogy, a bay:--bosom, creek.
Use: TDNT-3:824,452 Noun Masculine
HE Strong: H2436 H2651 H2684 H6747

1) the front of the body between the arms
2) the bosom of a garment, i.e. the hollow formed by the upper forepart of a rather loose garment bound by a girdle or sash, used for keeping and carrying things (the fold or pocket)
3) a bay of the sea
Strong: G2859
Word: κόλπος
Transliter: kolpos
Pronounc: kol'-pos
Apparently a primary word; the bosom; by analogy a bay: - bosom creek.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G2859
kolpos √ aus d. W. kvelp- (wölben; got.: Sarg);    Subst.Mask. (6)
 Gräz. auch: d. Schoß.

 I.) d. Busen
  1) d. Brust (d. Teil d. Oberkörpers zwischen d. Armen); an
      d. Brust liegen = d. Ehrenplatz an d. Festtafel haben.
      Num 11:12 Dtn 13:7 2Sam 12:3 Joh 1:18 13:23 Lk 16:22,23
  2) d. Gewandbausch (d. Gewandfalte d. über d. Gürtel fällt
      wurde als Tasche verwendet).
      Ex 4:6 Ps 79:12 Jes 65:6 Lk 6:38
  3) übertr.: d. Meerbusen, Meerestiefe, Meeresbucht. Apg 27:39
Strong: G2859
(kólpos)
aparentemente palabra primaria; seno; por analogía bahía:- ensenada, regazo, seno (de Abraham).
----
Diccionario Tuggy
κόλπος
, ου, . Seno. A.T. Casi siempre חֵיק , חוֹא , חֵק ; Pro 6:27. חֹפֶן ; Pro 30:4. חֹצֶן , Isa 49:22. צַלַּחַת , Pro 19:24. N.T.
A) Seno. Estar εἰς τὸν κόλπον = estar en el lugar de honor: Luc 16:22-23; Jua 1:18; Jua 13:23.
B) Usos especiales.
1) Bolso o pliegue de una túnica : Luc 6:38.
2) Bahía, golfo : Hch 27:39.
----
Diccionario Vine NT
kolpos (κόλπος, G2859)
se traduce «ensenada» en Hch 27:39. El vocablo castellano «golfo» está relacionado con esta raíz. Véanse REGAZO, SENO.
kolpos (κόλπος, G2859) , significa: (a) la parte frontal del cuerpo entre los brazos; de ahí, reclinarse en el seno se decía de aquel que se reclinaba de tal manera a la mesa que su cabeza venía a cubrir el seno del que tenía delante (Jua 13:23). Por ello se utiliza, en sentido figurado, de un lugar de bendición con otro, como con Abraham en el paraíso (Luc 16:22 ; plural en el v. 23), de la costumbre de reclinarse a la mesa en el seno, un puesto de honor; de la relación eterna y esencial del Señor con el Padre, en toda su bienaventuranza y afecto tal como la que se expresa en esta frase: «El Unigénito hijo, que está en el seno del Padre» (Jua 1:18); (b) del seno de una prenda de vestir, el hueco formado por la parte frontal superior de una vestidura suelta, atada con un cinto y utilizada para transportar o guardar cosas; utilizado así en sentido figurado de recompensar a alguien generosamente (Luc 6:38 : «regazo»; rv : «seno»; cf. Isa 65:6 ; Jer 39:18); (c) de una entrada del mar, debido a su forma, como un seno (Hch 27:39 : «ensenada»; rv : «golfo»). Véanse ENSENADA, REGAZO.¶

kolpos (κόλπος, G2859) , véase SENO, Nº 1. Se traduce «regazo» en Luc 6:38 (rvr , rvr77 , vm ; rv , Besson, seno»).
----
Diccionario Swanson

(Swanson 3146)
κόλπος (kolpos), ου (ou),(ho): s.masc.; ≡ DBLHebr 2668; Strong 2859; TDNT 3.824-1. LN 8.39 la falda, el regazo, la zona del pecho (Luc 6:38; Luc 16:23+); 2. LN 6.181 pliegue de una prenda de vestir (Luc 6:38+), para otra interpretación, ver anterior; 3. LN 1.74 bahía (Hch 27:39+); 4. LN 1.16 cielo (Luc 16:22) ver 11; 5. LN 34.18 εἰμὶ εἰς τὸν κόλπον (eimi eis ton kolpon), estar estrechamente asociado, literalmente, en el regazo (Jua 1:18+); 6. LN 17.25 ἀνάκειμαι ἐν τῷ κόλπῳ (anakeimai en tō kolpō), cenar en un lugar de honor, literalmente, recostado sobre el regazo (Jua 13:23+)
Hомер Стронга: G2859
Оригинал: κολπος
Транслитерация: колпос
Произношение: кόлпοс
Часть речи: Существительное мужского рода
Этимология: вероятно базовое слово - 1. грудь, лоно; 2. пазуха; 3. залив, бухта. Словарь Дворецкого: κολπος ο тж. pl. 1) грудь Пр.: (παιδα επη κολπον εχειν Гомер (X-IX вв. до н. э.); δακρυσι κολπους τεγγειν Эсхил (525/4-456 до н. э.)) 2) женское лоно, чрево, утроба Пр.: (εν κολποις Ληδας Эврипид (ок. 480-406 до н. э.)) οι γυναικειοι κολποι Секст Эмпирик (3 в. н. э.) = υστερα 3) анат. складка, пазуха Пр.: (της κοιλιας Аристотель (384-322 до н. э.)) 4) складки платья (на груди), пазуха Пр.: (του χιτωνος Геродот (ок. 484-425 до н. э.); πεπλωματος Эсхил (525/4-456 до н. э.); κρυπτειν τι κολποις Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н. э.); ενθεσθαι τι εις τον κολπον Плутарх (ок. 46-126)) 5) перен. лоно, пучина Пр.: (θαλασσης, αλος Гомер (X-IX вв. до н. э.); αιθερος Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н. э.); Ερεβους Аристофан (ок. 450-385 до н. э.)) 6) залив, бухта Пр.: (βαθυς Гомер (X-IX вв. до н. э.); Μηλιευς Эсхил (525/4-456 до н. э.); Ινδικος Аристотель (384-322 до н. э.)) κ. Ρεας Эсхил (525/4-456 до н. э.) — залив Реи, т. е. Ионическое море 7) долина, лощина Пр.: (Νεμεας Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н. э.)) Ελευσινιας Δηους εν κολποις Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — в долинах Део (т. е. Деметры) Элевсинской.
Numéro de Strong: G2859
Mot: κόλπος  (kolpos)
sein 5, golfe 1; 6
Strong: G2859
Word: κόλπος
kolpos {kol'-pos}
基本字;陽性名詞
➊胸部
➋衣摺(路6:38)
➌海灣(徒27:39)
Strong: G2859
κόλπος (kólpos) {kol'-pos}
κολπος - kolpos aparentemente palavra primaria tdnt - 3 824 452 n m 1 a frente do corpo entre os bracos colo regaco 2 o peito de uma vestimenta i e a concavidade formada pela parte dianteira superior de uma vestimenta ampla amarrada por uma cinta ou faixa usada para guardar e carregar coisas o vinco ou bolso 3 uma baia do mar


Elberfelder Concordance (1905)
Strong: G2859
κόλπος {kolpos}
Vorkommen: 6; Stellen: 6; Übersetzungen: 3

schießen (3x in 3 Stellen)
Luke 6:38; Luke 16:22; John 1:18

Schoße (2x in 2 Stellen)
Luke 16:23; John 13:23

Meerbusen (1x in 1 Stellen)
Acts 27:39




Analytic Septuagint with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G2859 - κόλπος, ου, ὁ - [34 x]




Display settings Display settings