Greek NT with variants - Mark - chapter 5

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings SStrong's number display! MMorphology hide!

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Greek NT with variants

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Greek NT with variants


1και{CONJ} ηλθον{V-2AAI-3P} εις{PREP} το{T-ASN} περαν{ADV} της{T-GSF} θαλασσης{N-GSF} εις{PREP} την{T-ASF} χωραν{N-ASF} των{T-GPM} αγερασηνων{N-GPM} τσβγαδαρηνων{A-GPM} 2και{CONJ} αεξελθοντος{V-2AAP-GSM} τσβεξελθοντι{V-2AAP-DSM} ααυτου{P-GSM} τσβαυτω{P-DSM} εκ{PREP} του{T-GSN} πλοιου{N-GSN} αευθυς{ADV} τσβευθεως{ADV} αυπηντησεν{V-AAI-3S} τσβαπηντησεν{V-AAI-3S} αυτω{P-DSM} εκ{PREP} των{T-GPN} μνημειων{N-GPN} ανθρωπος{N-NSM} εν{PREP} πνευματι{N-DSN} ακαθαρτω{A-DSN} 3ος{R-NSM} την{T-ASF} κατοικησιν{N-ASF} ειχεν{V-IAI-3S} εν{PREP} τοις{T-DPN} αβμνημασιν{N-DPN} τσμνημειοις{N-DPN} και{CONJ} αουδε{ADV} ααλυσει{N-DSF} αουκετι{ADV} τσβουτε{CONJ} τσβαλυσεσιν{N-DPF} ουδεις{A-NSM} αβεδυνατο{V-INI-3S} τσηδυνατο{V-INI-3S-ATT} αυτον{P-ASM} δησαι{V-AAN} 4δια{PREP} το{T-ASN} αυτον{P-ASM} πολλακις{ADV} πεδαις{N-DPF} και{CONJ} αλυσεσιν{N-DPF} δεδεσθαι{V-RPN} και{CONJ} διεσπασθαι{V-RPN} υπ{PREP} αυτου{P-GSM} τας{T-APF} αλυσεις{N-APF} και{CONJ} τας{T-APF} πεδας{N-APF} συντετριφθαι{V-RPN} και{CONJ} ουδεις{A-NSM} τσβαυτον{P-ASM} ισχυεν{V-IAI-3S} ααυτον{P-ASM} δαμασαι{V-AAN} 5και{CONJ} αβδια{PREP} αβπαντος{A-GSN} τσδιαπαντος{ADV} νυκτος{N-GSF} και{CONJ} ημερας{N-GSF} εν{PREP} τοις{T-DPN} αμνημασιν{N-DPN} τσβορεσιν{N-DPN} και{CONJ} εν{PREP} τοις{T-DPN} αορεσιν{N-DPN} τσβμνημασιν{N-DPN} ην{V-IXI-3S} κραζων{V-PAP-NSM} και{CONJ} κατακοπτων{V-PAP-NSM} εαυτον{F-3ASM} λιθοις{N-DPM} 6ακαι{CONJ} ιδων{V-2AAP-NSM} τσβδε{CONJ} τον{T-ASM} ιησουν{N-ASM} απο{PREP} μακροθεν{ADV} εδραμεν{V-2AAI-3S} και{CONJ} προσεκυνησεν{V-AAI-3S} αυτω{P-DSM} 7και{CONJ} κραξας{V-AAP-NSM} φωνη{N-DSF} μεγαλη{A-DSF} αλεγει{V-PAI-3S} τσβειπεν{V-2AAI-3S} τι{I-NSN} εμοι{P-1DS} και{CONJ} σοι{P-2DS} ιησου{N-VSM} υιε{N-VSM} του{T-GSM} θεου{N-GSM} του{T-GSM} υψιστου{A-GSM} ορκιζω{V-PAI-1S} σε{P-2AS} τον{T-ASM} θεον{N-ASM} μη{PRT-N} με{P-1AS} βασανισης{V-AAS-2S} 8ελεγεν{V-IAI-3S} γαρ{CONJ} αυτω{P-DSM} εξελθε{V-2AAM-2S} το{T-NSN} πνευμα{N-NSN} το{T-NSN} ακαθαρτον{A-NSN} εκ{PREP} του{T-GSM} ανθρωπου{N-GSM} 9και{CONJ} επηρωτα{V-IAI-3S} αυτον{P-ASM} τι{I-NSN} τσβσοι{P-2DS} ονομα{N-NSN} ασοι{P-2DS} και{CONJ} αλεγει{V-PAI-3S} τσβαπεκριθη{V-ADI-3S} ααυτω{P-DSM} τσβλεγων{V-PAP-NSM} αλεγιων{N-NSF} τσβλεγεων{N-NSM} ονομα{N-NSN} μοι{P-1DS} οτι{CONJ} πολλοι{A-NPM} εσμεν{V-PXI-1P} 10και{CONJ} παρεκαλει{V-IAI-3S} αυτον{P-ASM} πολλα{A-APN} ινα{CONJ} μη{PRT-N} ααυτα{P-APN} τσβαυτους{P-APM} αποστειλη{V-AAS-3S} εξω{ADV} της{T-GSF} χωρας{N-GSF} 11ην{V-IXI-3S} δε{CONJ} εκει{ADV} προς{PREP} αβτω{T-DSN} τστα{T-APN} αβορει{N-DSN} τσορη{N-APN} αγελη{N-NSF} χοιρων{N-GPM} μεγαλη{A-NSF} βοσκομενη{V-PPP-NSF} 12και{CONJ} παρεκαλεσαν{V-AAI-3P} αυτον{P-ASM} τσβπαντες{A-NPM} τσβοι{T-NPM} τσβδαιμονες{N-NPM} λεγοντες{V-PAP-NPM} πεμψον{V-AAM-2S} ημας{P-1AP} εις{PREP} τους{T-APM} χοιρους{N-APM} ινα{CONJ} εις{PREP} αυτους{P-APM} εισελθωμεν{V-2AAS-1P} 13και{CONJ} επετρεψεν{V-AAI-3S} αυτοις{P-DPM} τσβευθεως{ADV} τσβο{T-NSM} τσβιησους{N-NSM} και{CONJ} εξελθοντα{V-2AAP-NPN} τα{T-NPN} πνευματα{N-NPN} τα{T-NPN} ακαθαρτα{A-NPN} εισηλθον{V-2AAI-3P} εις{PREP} τους{T-APM} χοιρους{N-APM} και{CONJ} ωρμησεν{V-AAI-3S} η{T-NSF} αγελη{N-NSF} κατα{PREP} του{T-GSM} κρημνου{N-GSM} εις{PREP} την{T-ASF} θαλασσαν{N-ASF} τσβησαν{V-IXI-3P} τσβδε{CONJ} ως{ADV} δισχιλιοι{A-NPM} και{CONJ} επνιγοντο{V-IPI-3P} εν{PREP} τη{T-DSF} θαλασση{N-DSF} 14ακαι{CONJ} οι{T-NPM} τσβδε{CONJ} βοσκοντες{V-PAP-NPM} ααυτους{P-APM} τσβτους{T-APM} τσβχοιρους{N-APM} εφυγον{V-2AAI-3P} και{CONJ} ααπηγγειλαν{V-AAI-3P} τσβανηγγειλαν{V-AAI-3P} εις{PREP} την{T-ASF} πολιν{N-ASF} και{CONJ} εις{PREP} τους{T-APM} αγρους{N-APM} και{CONJ} αηλθον{V-2AAI-3P} τσβεξηλθον{V-2AAI-3P} ιδειν{V-2AAN} τι{I-NSN} εστιν{V-PXI-3S} το{T-NSN} γεγονος{V-2RAP-NSN} 15και{CONJ} ερχονται{V-PNI-3P} προς{PREP} τον{T-ASM} ιησουν{N-ASM} και{CONJ} θεωρουσιν{V-PAI-3P} τον{T-ASM} δαιμονιζομενον{V-PNP-ASM} καθημενον{V-PNP-ASM} τσβκαι{CONJ} ιματισμενον{V-RPP-ASM} και{CONJ} σωφρονουντα{V-PAP-ASM} τον{T-ASM} εσχηκοτα{V-RAP-ASM} τον{T-ASM} αλεγιωνα{N-ASF} τσβλεγεωνα{N-ASM} και{CONJ} εφοβηθησαν{V-AOI-3P} 16ατσκαι{CONJ} διηγησαντο{V-ADI-3P} βδε{CONJ} αυτοις{P-DPM} οι{T-NPM} ιδοντες{V-2AAP-NPM} πως{ADV} εγενετο{V-2ADI-3S} τω{T-DSM} δαιμονιζομενω{V-PNP-DSM} και{CONJ} περι{PREP} των{T-GPM} χοιρων{N-GPM} 17και{CONJ} ηρξαντο{V-ADI-3P} παρακαλειν{V-PAN} αυτον{P-ASM} απελθειν{V-2AAN} απο{PREP} των{T-GPN} οριων{N-GPN} αυτων{P-GPM} 18και{CONJ} αεμβαινοντος{V-PAP-GSM} τσβεμβαντος{V-2AAP-GSM} αυτου{P-GSM} εις{PREP} το{T-ASN} πλοιον{N-ASN} παρεκαλει{V-IAI-3S} αυτον{P-ASM} ο{T-NSM} δαιμονισθεις{V-AOP-NSM} ινα{CONJ} τσβη{V-PXS-3S} μετ{PREP} αυτου{P-GSM} αη{V-PXS-3S} 19ακαι{CONJ} τσβο{T-NSM} τσβδε{CONJ} τσβιησους{N-NSM} ουκ{PRT-N} αφηκεν{V-AAI-3S} αυτον{P-ASM} αλλα{CONJ} λεγει{V-PAI-3S} αυτω{P-DSM} υπαγε{V-PAM-2S} εις{PREP} τον{T-ASM} οικον{N-ASM} σου{P-2GS} προς{PREP} τους{T-APM} σους{S-2APM} και{CONJ} ααπαγγειλον{V-AAM-2S} τσβαναγγειλον{V-AAM-2S} αυτοις{P-DPM} οσα{K-APN} τσβσοι{P-2DS} ο{T-NSM} κυριος{N-NSM} ασοι{P-2DS} αβπεποιηκεν{V-RAI-3S} τσεποιησεν{V-AAI-3S} και{CONJ} ηλεησεν{V-AAI-3S} σε{P-2AS} 20και{CONJ} απηλθεν{V-2AAI-3S} και{CONJ} ηρξατο{V-ADI-3S} κηρυσσειν{V-PAN} εν{PREP} τη{T-DSF} δεκαπολει{N-DSF} οσα{K-APN} εποιησεν{V-AAI-3S} αυτω{P-DSM} ο{T-NSM} ιησους{N-NSM} και{CONJ} παντες{A-NPM} εθαυμαζον{V-IAI-3P} 21και{CONJ} διαπερασαντος{V-AAP-GSM} του{T-GSM} ιησου{N-GSM} α[εν{PREP} τσβεν{PREP} τω{T-DSN} απλοιω]{N-DSN} τσβπλοιω{N-DSN} παλιν{ADV} εις{PREP} το{T-ASN} περαν{ADV} συνηχθη{V-API-3S} οχλος{N-NSM} πολυς{A-NSM} επ{PREP} αυτον{P-ASM} και{CONJ} ην{V-IXI-3S} παρα{PREP} την{T-ASF} θαλασσαν{N-ASF} 22και{CONJ} τσβιδου{V-2AAM-2S} ερχεται{V-PNI-3S} εις{A-NSM} των{T-GPM} αρχισυναγωγων{N-GPM} ονοματι{N-DSN} αιαιρος{N-NSM} τσβιαειρος{N-NSM} και{CONJ} ιδων{V-2AAP-NSM} αυτον{P-ASM} πιπτει{V-PAI-3S} προς{PREP} τους{T-APM} ποδας{N-APM} αυτου{P-GSM} 23και{CONJ} απαρακαλει{V-PAI-3S} τσβπαρεκαλει{V-IAI-3S} αυτον{P-ASM} πολλα{A-APN} λεγων{V-PAP-NSM} οτι{CONJ} το{T-NSN} θυγατριον{N-NSN} μου{P-1GS} εσχατως{ADV} εχει{V-PAI-3S} ινα{CONJ} ελθων{V-2AAP-NSM} επιθης{V-2AAS-2S} τσβαυτη{P-DSF} τας{T-APF} χειρας{N-APF} ααυτη{P-DSF} αινα{CONJ} τσβοπως{ADV} σωθη{V-APS-3S} και{CONJ} αζηση{V-AAS-3S} τσβζησεται{V-FDI-3S} 24και{CONJ} απηλθεν{V-2AAI-3S} μετ{PREP} αυτου{P-GSM} και{CONJ} ηκολουθει{V-IAI-3S} αυτω{P-DSM} οχλος{N-NSM} πολυς{A-NSM} και{CONJ} συνεθλιβον{V-IAI-3P} αυτον{P-ASM} 25και{CONJ} γυνη{N-NSF} τσβτις{X-NSF} ουσα{V-PXP-NSF} εν{PREP} ρυσει{N-DSF} αιματος{N-GSN} τσβετη{N-NPN} δωδεκα{A-NUI} αετη{N-NPN} 26και{CONJ} πολλα{A-APN} παθουσα{V-2AAP-NSF} υπο{PREP} πολλων{A-GPM} ιατρων{N-GPM} και{CONJ} δαπανησασα{V-AAP-NSF} τα{T-APN} παρ{PREP} αβαυτης{P-GSF} τσεαυτης{F-3GSF} παντα{A-APN} και{CONJ} μηδεν{A-ASN} ωφεληθεισα{V-APP-NSF} αλλα{CONJ} μαλλον{ADV} εις{PREP} το{T-ASN} χειρον{A-ASN} ελθουσα{V-2AAP-NSF} 27ακουσασα{V-AAP-NSF} περι{PREP} του{T-GSM} ιησου{N-GSM} ελθουσα{V-2AAP-NSF} εν{PREP} τω{T-DSM} οχλω{N-DSM} οπισθεν{ADV} ηψατο{V-ADI-3S} του{T-GSN} ιματιου{N-GSN} αυτου{P-GSM} 28ελεγεν{V-IAI-3S} γαρ{CONJ} οτι{CONJ} αεαν{COND} ααψωμαι{V-AMS-1S} καν{COND-C} των{T-GPN} ιματιων{N-GPN} αυτου{P-GSM} τσβαψωμαι{V-AMS-1S} σωθησομαι{V-FPI-1S} 29και{CONJ} αευθυς{ADV} τσβευθεως{ADV} εξηρανθη{V-API-3S} η{T-NSF} πηγη{N-NSF} του{T-GSN} αιματος{N-GSN} αυτης{P-GSF} και{CONJ} εγνω{V-2AAI-3S} τω{T-DSN} σωματι{N-DSN} οτι{CONJ} ιαται{V-RPI-3S} απο{PREP} της{T-GSF} μαστιγος{N-GSF} 30και{CONJ} αευθυς{ADV} τσβευθεως{ADV} ο{T-NSM} ιησους{N-NSM} επιγνους{V-2AAP-NSM} εν{PREP} εαυτω{F-3DSM} την{T-ASF} εξ{PREP} αυτου{P-GSM} δυναμιν{N-ASF} εξελθουσαν{V-2AAP-ASF} επιστραφεις{V-2APP-NSM} εν{PREP} τω{T-DSM} οχλω{N-DSM} ελεγεν{V-IAI-3S} τις{I-NSM}{I-NSF} μου{P-1GS} ηψατο{V-ADI-3S} των{T-GPN} ιματιων{N-GPN} 31και{CONJ} ελεγον{V-IAI-3P} αυτω{P-DSM} οι{T-NPM} μαθηται{N-NPM} αυτου{P-GSM} βλεπεις{V-PAI-2S} τον{T-ASM} οχλον{N-ASM} συνθλιβοντα{V-PAP-ASM} σε{P-2AS} και{CONJ} λεγεις{V-PAI-2S} τις{I-NSM}{I-NSF} μου{P-1GS} ηψατο{V-ADI-3S} 32και{CONJ} περιεβλεπετο{V-IMI-3S} ιδειν{V-2AAN} την{T-ASF} τουτο{D-ASN} ποιησασαν{V-AAP-ASF} 33η{T-NSF} δε{CONJ} γυνη{N-NSF} φοβηθεισα{V-AOP-NSF} και{CONJ} τρεμουσα{V-PAP-NSF} ειδυια{V-RAP-NSF} ο{R-NSN} γεγονεν{V-2RAI-3S} τσβεπ{PREP} αυτη{P-DSF} ηλθεν{V-2AAI-3S} και{CONJ} προσεπεσεν{V-2AAI-3S} αυτω{P-DSM} και{CONJ} ειπεν{V-2AAI-3S} αυτω{P-DSM} πασαν{A-ASF} την{T-ASF} αληθειαν{N-ASF} 34ο{T-NSM} δε{CONJ} ειπεν{V-2AAI-3S} αυτη{P-DSF} αθυγατηρ{N-VSF} τσβθυγατερ{N-VSF} η{T-NSF} πιστις{N-NSF} σου{P-2GS} σεσωκεν{V-RAI-3S} σε{P-2AS} υπαγε{V-PAM-2S} εις{PREP} ειρηνην{N-ASF} και{CONJ} ισθι{V-PXM-2S} υγιης{A-NSF} απο{PREP} της{T-GSF} μαστιγος{N-GSF} σου{P-2GS} 35ετι{ADV} αυτου{P-GSM} λαλουντος{V-PAP-GSM} ερχονται{V-PNI-3P} απο{PREP} του{T-GSM} αρχισυναγωγου{N-GSM} λεγοντες{V-PAP-NPM} οτι{CONJ} η{T-NSF} θυγατηρ{N-NSF} σου{P-2GS} απεθανεν{V-2AAI-3S} τι{I-ASN} ετι{ADV} σκυλλεις{V-PAI-2S} τον{T-ASM} διδασκαλον{N-ASM} 36ο{T-NSM} δε{CONJ} ιησους{N-NSM} απαρακουσας{V-AAP-NSM} τσβευθεως{ADV} τσβακουσας{V-AAP-NSM} τον{T-ASM} λογον{N-ASM} λαλουμενον{V-PPP-ASM} λεγει{V-PAI-3S} τω{T-DSM} αρχισυναγωγω{N-DSM} μη{PRT-N} φοβου{V-PNM-2S} μονον{ADV} πιστευε{V-PAM-2S} 37και{CONJ} ουκ{PRT-N} αφηκεν{V-AAI-3S} ουδενα{A-ASM} αμετ{PREP} ααυτου{P-GSM} τσβαυτω{P-DSM} συνακολουθησαι{V-AAN} ει{COND} μη{PRT-N} ατον{T-ASM} πετρον{N-ASM} και{CONJ} ιακωβον{N-ASM} και{CONJ} ιωαννην{N-ASM} τον{T-ASM} αδελφον{N-ASM} ιακωβου{N-GSM} 38και{CONJ} αερχονται{V-PNI-3P} τσβερχεται{V-PNI-3S} εις{PREP} τον{T-ASM} οικον{N-ASM} του{T-GSM} αρχισυναγωγου{N-GSM} και{CONJ} θεωρει{V-PAI-3S} θορυβον{N-ASM} ασκαι{CONJ} κλαιοντας{V-PAP-APM} και{CONJ} αλαλαζοντας{V-PAP-APM} πολλα{A-APN} 39και{CONJ} εισελθων{V-2AAP-NSM} λεγει{V-PAI-3S} αυτοις{P-DPM} τι{I-ASN} θορυβεισθε{V-PPI-2P} και{CONJ} κλαιετε{V-PAI-2P} το{T-NSN} παιδιον{N-NSN} ουκ{PRT-N} απεθανεν{V-2AAI-3S} αλλα{CONJ} καθευδει{V-PAI-3S} 40και{CONJ} κατεγελων{V-IAI-3P} αυτου{P-GSM} ααυτος{P-NSM} τσβο{T-NSM} δε{CONJ} εκβαλων{V-2AAP-NSM} αβπαντας{A-APM} τσαπαντας{A-APM} παραλαμβανει{V-PAI-3S} τον{T-ASM} πατερα{N-ASM} του{T-GSN} παιδιου{N-GSN} και{CONJ} την{T-ASF} μητερα{N-ASF} και{CONJ} τους{T-APM} μετ{PREP} αυτου{P-GSM} και{CONJ} εισπορευεται{V-PNI-3S} οπου{ADV} ην{V-IXI-3S} το{T-NSN} παιδιον{N-NSN} τσβανακειμενον{V-PNP-NSN} 41και{CONJ} κρατησας{V-AAP-NSM} της{T-GSF} χειρος{N-GSF} του{T-GSN} παιδιου{N-GSN} λεγει{V-PAI-3S} αυτη{P-DSF} ταλιθα{ARAM} ακουμ{ARAM} τσβκουμι{ARAM} ο{R-NSN} εστιν{V-PXI-3S} μεθερμηνευομενον{V-PPP-NSN} το{T-NSN} κορασιον{N-NSN} σοι{P-2DS} λεγω{V-PAI-1S} αεγειρε{V-PAM-2S} τσβεγειραι{V-AMM-2S} 42και{CONJ} αευθυς{ADV} τσβευθεως{ADV} ανεστη{V-2AAI-3S} το{T-NSN} κορασιον{N-NSN} και{CONJ} περιεπατει{V-IAI-3S} ην{V-IXI-3S} γαρ{CONJ} ετων{N-GPN} δωδεκα{A-NUI} και{CONJ} εξεστησαν{V-2AAI-3P} α[ευθυς]{ADV} εκστασει{N-DSF} μεγαλη{A-DSF} 43και{CONJ} διεστειλατο{V-AMI-3S} αυτοις{P-DPM} πολλα{A-APN} ινα{CONJ} μηδεις{A-NSM} αγνοι{V-2AAS-3S} τσβγνω{V-2AAS-3S} τουτο{D-ASN} και{CONJ} ειπεν{V-2AAI-3S} δοθηναι{V-APN} αυτη{P-DSF} φαγειν{V-2AAN}

Display settings Display settings SStrong's number display! MMorphology hide!