Strong:
H3220(yam)de una raíz que no se usa que significa
rugir; mar (como rompiendo en oleaje
ruidoso) o cuerpo grande de agua; específicamente (con el artículo), el
Mediterráneo; a veces un
río grande, o
estanque artificial
; localmente, el
oeste, o (rara vez) el
sur:- agua, esperar, estanque, mar, nave, occidental, occidente, oeste, sur.
----
Diccionario Chávezים
1) Mar (
Gén 1:26).
2) Concentración de aguas como lagos, lagunas, ríos navegables (
Núm 34:11;
Isa 18:2;
Jer 51:36 — Ver nota RVA).
3) Fuente para contener agua (
1Re 7:24). Ver nota RVA).
4) Yam, nombre del dios cananeo del Mar (
Sal 74:13, donde se puede traducir Yam en lugar de "mar"; observe allí el paralelismo). — a) yam ha-gadól = mar Grande, es decir, el mar Mediterráneo (
Jos 1:4; Ver nota RVA). b) ha-yám ha-ajarón = el mar que está a la espalda, es decir el mar occidental o Mediterráneo (
Deu 11:24; Ver nota RVA). c) yam ha-mélaj = mar de la sal, es decir, el mar Muerto (
Gén 14:3; Ver nota RVA). d) ha-yám ha-qadmoní = el mar que está al frente, es decir, el mar oriental o mar Muerto (
Eze 47:18; Ver nota RVA). e) yam Kinéret = mar de Galilea (
Núm 34:11; Ver nota RVA). f) yam suf = mar de las cañas o mar Rojo (
Éxo 10:19; Ver nota RVA). — Loc. יָֽמָּה; Suf. יַמָּהּ; Pl. יַמִּים.
----
Diccionario Vine AT
yam (יָם, H3220), «mar; océano». Este vocablo tiene cognados en arameo, acádico, ugarítico, fenicio y etiópico. Se encuentra unas 390 veces en todos los períodos del hebreo bíblico.
El término se refiere a masas de agua a diferencia de las masas de tierra (continentes e islas) y de la extensión del cielo: «Porque en seis días hizo Jehová los cielos y la tierra, el mar, y todas las cosas que en ellos hay» (
Éxo 20:11). Cuando se usa en este sentido,
yam significa «océano». Este es su significado en
Gén 1:10, la primera vez que aparece; se puede escribir tanto en singular como nombre colectivo o en plural, como en este caso: «A la parte seca llamó Dios «Tierra», y al conjunto de las aguas lo llamó«Mares»» (rv 95).
Yam puede aplicarse a «mares» sean estos de aguas dulces o saladas. El Mar Grande es el Mediterráneo: «Vuestro territorio será desde el desierto y el Líbano hasta el gran río, el río éufrates, toda la tierra de los heteos hasta el mar Grande, donde se pone el sol» (
Jos 1:4 rva ). También se le llama mar de los filisteos (
Éxo 23:31) o «mar occidental» (
Deu 11:24 rvr ; «la mar postrera» rv ). El Mar Muerto se llama Mar Salado (
Gén 14:3), el Arabá (
Deu 3:17 rvr ; «mar del llano» rv ) y mar oriental (
Eze 47:18). Esto indica que
yam puede referirse a agua salada en el interior de una masa terrestre. También puede señalar un lago o «mar» de agua dulce como el Mar de Galilea: «La frontera … descenderá y se extenderá sobre el costado oriental del mar Quinéret» (
Núm 34:11 rva ).
El vocablo se usa a veces con la acepción de oeste o hacia el oeste, es decir, en dirección al Mar Grande: «Alza ahora tus ojos, y mira desde el lugar donde estás hacia el norte y el sur, y al oriente y al occidente» (
Gén 13:14). En
Gén 12:8 (rva )
yam quiere decir «del lado oeste»: «Después se trasladó a la región montañosa al oriente de Betel y extendió allí su tienda, entre Betel al oeste y Hai al este». Además de orientación, el vocablo se puede usar en términos de ubicación: «Dio la vuelta hacia el lado occidental» (
Eze 42:19 rva ).
Éxo 10:19 (rva ) usa
yam como calificativo de «viento»: «Jehová hizo soplar un fortísimo viento del occidente que llevó la langosta y la arrojó al mar Rojo».
Yam se usa también para designar la fuente de bronce que estaba precisamente frente al Lugar Santísimo: «Los caldeos hicieron pedazos las columnas de bronce que estaban en la casa del Señor, y las basas y el mar de bronce que estaban en la casa del Señor, y llevaron el bronce a Babilonia» (
2Re 25:13 lba ). También se llamaba «mar de metal fundido» (
1Re 7:23 lba ) o simplemente el «mar» (
Jer 27:19).
Yam se usa para los grandes ríos como el Nilo: «Y las aguas del mar faltarán, y el río se agotará y secará» (
Isa 19:5). Esta declaración se encuentra en medio de una profecía sobre Egipto. Por tanto, «el río» es el Nilo; y puesto que el término «río» se encuentra en paralelismo directo con «mar», este vocablo también se refiere al Nilo. En
Eze 32:2 (rva ) se usa
yam para las afluentes del delta del Nilo: «Tú eres como el monstruo de los mares; irrumpes en tus ríos, agitas las aguas con tus pies y enlodas sus corrientes [
yam ]». El mismo término se usa en relación con el río éufrates (
Jer 51:36).
En algunos casos la palabra
yam puede referirse al dios cananeo Yamm: «Por sí solo extiende los cielos y camina sobre las ondas del mar»(
Job 9:8 rva ). Si esta declaración se puede entender como una referencia a Yamm, se traduciría: «Y pisotea las espaldas de Yamm». No obstante, el paralelismo entre «cielos» y «mar» nos lleva a concluir que aquí, al menos, se está hablando literalmente del «mar». Hay más posibilidades de encontrar a Yamm en
Sal 89:9-10, donde se califica al vocablo como enemigo de Dios, así como a la diosa Rahab: «Tú tienes dominio sobre la braveza del mar; cuando sus olas se levantan, tú las sosiegas. Tú quebrantaste a Rahab como a un cadáver; con el brazo de tu poder esparciste a tus enemigos» (rva ). Nótese particularmente
Job 7:12 (rva ): «¿Acaso soy yo el mar [
yam ] o el monstruo marino, para que me pongas bajo guardia?» (cf.
Job 26:12;
Sal 74:13).