1Slovo, které se stalo k Jeremjášovi od Hospodina: 2Vstaň a sestup do hrnčířova domu a tam ti oznámím svá slova. 3Sestoupil jsem tedy do hrnčířova domu. Právě zhotovoval výrobek na hrnčířském kruhu. 4Nádoba, kterou z hlíny dělal, se v hrnčířově ruce pokazila. Předělal ji v jinou nádobu, tak jak to hrnčířovi připadalo správné. 5Stalo se ke mně Hospodinovo slovo: 6Cožpak s vámi nemohu učinit to, co učinil tento hrnčíř, dome izraelský? je Hospodinův výrok. Hle, jako je v hrnčířově ruce hlína, tak jste v mé ruce vy, dome izraelský. 7Jednou promluvím o národu a o království, že je vyvrátím, zničím a vyhubím, 8ale když se ten národ, o kterém jsem promluvil, od svého zla odvrátí, budu litovat toho zla, které jsem zamýšlel mu učinit. 9Jindy promluvím o národu a o království, že je zbuduji a zasadím, 10ale když bude páchat to, co je zlé v mých očích, a nebude mě poslouchat, budu litovat dobra, které jsem řekl, že mu prokážu. 11Teď tedy řekni judským mužům a obyvatelům Jeruzaléma: Toto praví Hospodin: Hle, já proti vám tvořím zlo a vymýšlím proti vám plán. Odvraťte se každý od své zlé cesty a dejte do pořádku své cesty a své činy. 12Říkají však: Není naděje, protože budeme žít podle svých plánů a každý bude jednat podle svého umíněného a zlého srdce. 13Proto takto praví Hospodin: Ptejte se mezi národy! Slyšel někdo něco takového? Něco velmi otřesného spáchala panna izraelská! 14Cožpak sníh Libanonu opustí skalní útesy Sirjónu či vyschne horská, chladná a bystrá voda? 15Ale můj lid na mě zapomněl. Nadarmo pálí oběti. Klopýtli na svých cestách, věčných stezkách, aby šli pěšinami, nepřipravenou cestou, 16aby učinili svou zemi předmětem hrůzy a věčného úžasu; každý, kdo jí bude procházet, se zhrozí a bude potřásat hlavou. 17Rozptýlím je před nepřítelem jako východní vítr; v den jejich pohromy jim dám vidět záda, a ne tvář. 18Oni však řekli: Pojďte, ukujeme proti Jeremjášovi plán. Vždyť knězi nechybí zákon, ani rada mudrci, ani slovo prorokovi. Pojďte, ubijeme ho jazykem a jeho slovům nebudeme vůbec věnovat pozornost. 19Hospodine, věnuj mi pozornost a slyš hlas mých protivníků. 20Cožpak se za dobro odplácí zlem? A přece pro mou duši vykopali jámu! Pamatuj, že jsem stával před tebou, abych se přimlouval za jejich dobro, abych od nich odvracel tvůj hněv. 21Proto vydej jejich syny hladu. Uvrhni je v moc meče, jejich ženy ať se stanou bezdětnými a vdovami, jejich muže ať skosí smrt, jejich mládence ať ve válce pobije meč. 22Z jejich domů ať je slyšet volání o pomoc, až na ně náhle přivedeš loupežnou hordu, protože vykopali jámu, aby mě polapili a mým nohám nastražili pasti. 23Hospodine, ty znáš všechny jejich plány jak mě usmrtit. Nedej se usmířit za jejich vinu a jejich hřích ať před tebou není vymazán. Ať před tebou klopýtnou, jednej s nimi v čase svého hněvu.
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 2 GOD, AS THE SOLE SOVEREIGN, HAS AN ABSOLUTE RIGHT TO DEAL WITH NATIONS ACCORDING TO THEIR CONDUCT TOWARDS HIM; ILLUSTRATED IN A TANGIBLE FORM BY THE POTTER'S MOULDING OF VESSELS FROM CLAY. (Jer. 18:1-23)
go down--namely, from the high ground on which the temple stood, near which Jeremiah exercised his prophetic office, to the low ground, where some well-known (this is the force of "the") potter had his workshop.
3 wheels--literally, "on both stones." The potter's horizontal lathe consisted of two round plates, the lower one larger, the upper smaller; of stone originally, but afterwards of wood. On the upper the potter moulded the clay into what shapes he pleased. They are found represented in Egyptian remains. In
Exod 1:16 alone is the Hebrew word found elsewhere, but in a different sense.
4 marred--spoiled. "Of clay" is the true reading, which was corrupted into "as clay" (Margin), through the similarity of the two Hebrew letters, and from
Jer 18:6, "as the clay."
6 Refuting the Jews' reliance on their external privileges as God's elect people, as if God could never cast them off. But if the potter, a mere creature, has power to throw away a marred vessel and raise up other clay from the ground, a fortiori God, the Creator, can east away the people who prove unfaithful to His election and can raise others in their stead (compare
Isa 45:9;
Isa 64:8;
Rom 9:20-
Rom 9:21). It is curious that the potter's field should have been the purchase made with the price of Judas' treachery (
Matt 27:9-
Matt 27:10 : a potter's vessel dashed to pieces, compare
Ps 2:8-
Ps 2:9;
Rev 2:27), because of its failing to answer the maker's design, being the very image to depict God's sovereign power to give reprobates to destruction, not by caprice, but in the exercise of His righteous judgment. Matthew quotes Zechariah's words (
Zech 11:12-
Zech 11:13) as Jeremiah's because the latter (Jer. 18:1-19:15) was the source from which the former derived his summary in
Zech 11:12-
Zech 11:13 [HENGSTENBERG].
7 At what instant--in a moment, when the nation least expects it. Hereby he reminds the Jews how marvellously God had delivered them from their original degradation, that is, In one and the same day ye were the most wretched, and then the most favored of all people [CALVIN].
8 their evil--in antithesis to, "the evil that I thought to do."
repent--God herein adapts Himself to human conceptions. The change is not in God, but in the circumstances which regulate God's dealings: just as we say the land recedes from us when we sail forth, whereas it is we who recede from the land (
Ezek 18:21;
Ezek 33:11). God's unchangeable principle is to do the best that can be done under all circumstances; if then He did not take into account the moral change in His people (their prayers, &c.), He would not be acting according to His own unchanging principle (
Jer 18:9-
Jer 18:10). This is applied practically to the Jews' case (
Jer 18:11; see
Jer 26:3;
Jonah 3:10).
11 frame evil--alluding to the preceding image of "the potter," that is, I, Jehovah, am now as it were the potter framing evil against you; but in the event of your repenting, it is in My power to frame anew My course of dealing towards you.
return, &c.-- (
2Kgs 17:13).
12 no hope--Thy threats and exhortations are all thrown away (
Jer 2:25). Our case is desperate; we are hopelessly abandoned to our sins and their penalty. In this and the following clauses, "We will walk after our own devices," Jeremiah makes them express the real state of the case, rather than the hypocritical subterfuges which they would have been inclined to put forth. So
Isa 30:10-
Isa 30:11.
13 (
Jer 2:10-
Jer 2:11). Even among the heathen it was a thing unheard of, that a nation should lay aside its gods for foreign gods, though their gods are false gods. But Israel forsook the true God for foreign false gods.
virgin of Israel-- (
2Kgs 19:21). It enhances their guilt, that Israel was the virgin whom God had specially betrothed to Him.
horrible thing-- (
Jer 5:30).
14 Is there any man (living near it) who would leave the snow of Lebanon (that is, the cool melted snow water of Lebanon, as he presently explains), which cometh from the rock of the field (a poetical name for Lebanon, which towers aloft above the surrounding field, or comparatively plain country)? None. Yet Israel forsakes Jehovah, the living fountain close at hand, for foreign broken cisterns.
Jer 17:13;
Jer 2:13, accord with English Version here. MAURER translates, "Shall the snow of Lebanon cease from the rock to water (literally, 'forsake') My fields" (the whole land around being peculiarly Jehovah's)? Lebanon means the "white mountain"; so called from the perpetual snow which covers that part called Hermon, stretching northeast of Palestine.
that come from another place--that come from far, namely, from the distant lofty rocks of Lebanon. HENDERSON translates, "the compressed waters," namely, contracted within a narrow channel while descending through the gorges of the rocks; "flowing" may in this view be rather "flowing down" (
Song 4:15). But the parallelism in English Version is better, "which cometh from the rock," "that cometh from another place."
be forsaken--answering to the parallel, "Will a man leave," &c. MAURER translates, "dry up," or "fail" (
Isa 19:5); the sense thus being, Will nature ever turn aside from its fixed course? The "cold waters" (compare
Pro 25:25) refer to the perennial streams, fed from the partial melting of the snow in the hot weather.
15 Because--rather, "And yet"; in defiance of the natural order of things.
forgotten me-- (
Jer 2:32). This implies a previous knowledge of God, whereas He was unknown to the Gentiles; the Jews' forgetting of God, therefore, arose from determined perversity.
they have caused . . . to stumble--namely the false prophets and idolatrous priests have.
ancient paths-- (
Jer 6:16): the paths which their pious ancestors trod. Not antiquity indiscriminately, but the example of the fathers who trod the right way, is here commended.
them--the Jews.
not cast up--not duly prepared: referring to the raised center of the road. CALVIN translates, "not trodden." They had no precedent of former saints to induce them to devise for themselves a new worship.
16 hissing-- (
1Kgs 9:8). In sign of contempt. That which was to be only the event is ascribed to the purpose of the people, although altogether different from what they would have been likely to hope for. Their purpose is represented as being the destruction of their country, because it was the inevitable result of their course of acting.
wag . . . head--in mockery (
2Kgs 19:21;
Matt 27:39). As "wag . . . head" answers to "hissing," so "astonished" answers to "desolate," for which, therefore, MUNSTER and others rather translate, "an object of wonder" (
Jer 19:8).
17 as with an east wind--literally, "I will scatter them, as an east wind (scatters all before it)": a most violent wind (
Job 27:21;
Ps 48:7;
Isa 27:8). Thirty-two manuscripts read (without as), "with an east wind."
I will show them the back . . . not . . . face--just retribution: as "they turned their back unto Me . . . not their face" (
Jer 2:27).
18 (
Jer 11:19). Let us bring a capital charge against him, as a false prophet; "for (whereas he foretells that this land shall be left without priests to teach the law,
Mal 2:7; without scribes to explain its difficulties; and without prophets to reveal God's will), the law shall not perish from the prophet," &c.; since God has made these a lasting institution in His church, and the law declares they shall never perish (
Lev 6:18;
Lev 10:11; compare
Jer 5:12) [GROTIUS].
the wise--scribes and elders joined to the priests. Perhaps they mean to say, we must have right on our side, in spite of Jeremiah's words against us and our prophets (
Jer 28:15-
Jer 28:16;
Jer 29:25,
Jer 29:32;
Jer 5:31); "for the law shall not perish," &c. I prefer GROTIUS' explanation.
with . . . tongue--by a false accusation (
Ps 57:4;
Ps 64:3;
Ps 12:4;
Ps 50:19). "For the tongue" (Margin), that is, for his speaking against us. "In the tongue," that is, let us kill him, that he may speak no more against us [CASTALIO].
19 Give heed--contrasted with, "let us not give heed" (
Jer 18:18). As they give no heed to me, do Thou, O Lord, give heed to me, and let my words at least have their weight with Thee.
20 In the particulars here specified, Jeremiah was a type of Jesus Christ (
Ps 109:4-
Ps 109:5;
John 15:25).
my soul--my life; me (
Ps 35:7).
I stood before thee . . . to turn away thy wrath--so Moses (
Ps 106:23; compare
Ezek 22:30). So Jesus Christ, the antitype of previous partial intercessors (
Isa 59:16).
21 pour out their blood by the force of the sword--literally, "by the hands of the sword." So
Ezek 35:5. MAURER with JEROME translates, "deliver them over to the power of the sword." But compare
Ps 63:10, Margin;
Isa 53:12. In this prayer he does not indulge in personal revenge, as if it were his own cause that was at stake; but he speaks under the dictation of the Spirit, ceasing to intercede, and speaking prophetically, knowing they were doomed to destruction as reprobates; for those not so, he doubtless ceased not to intercede. We are not to draw an example from this, which is a special case.
put to death--or, as in
Jer 15:2, "perish by the death plague" [MAURER].
men . . . young men--HORSLEY distinguishes the former as married men past middle age; the latter, the flower of unmarried youth.
22 cry--by reason of the enemy bursting in: let their houses be no shelter to them in their calamities [CALVIN].
digged . . . pit-- (
Jer 18:20;
Ps 57:6;
Ps 119:85).
23 forgive not-- (
Ps 109:9-
Ps 109:10,
Ps 109:14).
blot out--image from an account-book (
Rev 20:12).
before thee--Hypocrites suppose God is not near, so long as they escape punishment; but when He punishes, they are said to stand before Him, because they can no longer flatter themselves they can escape His eye (compare
Ps 90:8).
deal thus--exert Thy power against them [MAURER].
time of thine anger--Though He seems to tarry, His time shall come at last (
Eccl 8:11-
Eccl 8:12;
2Pet 3:9-10).
Referred by MAURER, &c., to the beginning of Zedekiah's reign.