Český študijný preklad (CZ) - Nehemiášova - 9. kapitola

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Český študijný preklad (CZ)

Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.

Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.

Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.

 

Kniha hostí



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Český študijný preklad (CZ)

zobraziť poznámky prekladateľov

1Dvacátého čtvrtého dne toho měsíce se synové Izraele shromáždili v postu, žíněných rouchách a na svých hlavách měli prsť. 2Potomstvo Izraele se oddělilo od všech cizích obyvatel. Stáli a vyznávali své hříchy a viny svých otců. 3Povstávali na svých místech a čtvrtinu dne četli z knihy zákona Hospodina, svého Boha, a další čtvrtinu vyznávali a klaněli se Hospodinu, svému Bohu. 4Potom Jéšua, Baní, Kadmíel, Šebanjáš, Buní, Šerebjáš, Baní a Kenaní vystoupili na stupínek lévitů a hlasitě volali k Hospodinu, svému Bohu.  5Lévité Jéšua, Kadmíel, Baní, Chašabnejáš, Šerebjáš, Hódijáš, Šebanjáš, Petachjáš řekli: Povstaňte, dobrořečte Hospodinu, svému Bohu, od věků až navěky! Ať dobrořečí tvému slavnému jménu, které je vyvýšeno nad každé dobrořečení a chválu.  6Ty jediný jsi Hospodin. Ty jsi učinil nebesa, nebesa nebes i všechen jejich zástup, zemi i všechno, co je na ní, moře i všechno, co je v nich. Ty oživuješ všechno, tobě se klanějí nebeské zástupy. 7Ty jsi Hospodin, Bůh, který vyvolil Abrama, vyvedl ho z chaldejského Úru a změnil mu jméno na Abraham. 8Shledal jsi jeho srdce věrným před sebou a uzavřel jsi s ním smlouvu, že mu dáš zemi Kenaanců, Chetejců, Emorejců, Perizejců, Jebúsejců a Girgašejců, že ji dáš jeho potomstvu; a naplnil jsi svá slova, protože jsi spravedlivý. 9Pohleděl jsi na soužení našich otců v Egyptě a vyslyšel jsi jejich úpěnlivý křik u Rákosového moře. 10Učinil jsi znamení a divy na faraonovi, na všech jeho otrocích a na všem lidu jeho země, protože jsi věděl, že s nimi jednali povýšeně. Učinil sis jméno, jak je tomu dodnes. 11Rozpoltil jsi před nimi moře a prošli prostředkem moře po suchu, ale jejich pronásledovatele jsi uvrhl do hlubin jako kámen do dravých vod. 12Ve dne jsi je vodil oblakovým sloupem a v noci ohnivým sloupem, aby jim osvěcoval cestu, po které měli jít. 13Sestoupil jsi na horu Sínaj a mluvil jsi s nimi z nebes. Dal jsi jim správná nařízení a spolehlivé zákony, dobrá ustanovení a příkazy. 14Dal jsi jim poznat svou svatou sobotu a dal jsi jim prostřednictvím svého otroka Mojžíše příkazy, ustanovení a zákon. 15Dal jsi jim chléb z nebe na jejich hlad a vyvedl jsi jim vodu ze skály na jejich žízeň. Řekl jsi jim, aby šli a získali do vlastnictví zemi, o které jsi pozvednutím ruky přísahal, že jim ji dáš. 16Ale oni, naši otcové, jednali povýšeně a zatvrdili svou šíji a neposlouchali tvé příkazy. 17Odmítali poslouchat a nepamatovali na tvoje obdivuhodné činy, které jsi s nimi konal. Zatvrdili svou šíji a vzali si do hlavy vrátit se do svého otroctví v Egyptě. Ale ty jsi Bůh odpouštějící, milostivý a soucitný, pomalý k hněvu, hojný v milosrdenství a neopustil jsi je. 18I když si udělali slité tele a řekli: Toto je tvůj Bůh, který tě vyvedl z Egypta, a velice se rouhali, 19ty, ve svém mnohém slitování, jsi je v pustině neopustil. Ve dne od nich neodstupoval oblakový sloup, aby je vedl po cestě, ani v noci ohnivý sloup, který jim osvěcoval cestu, po níž měli jít. 20Dával jsi jim svého dobrého ducha, aby je přiváděl k porozumění. Jejich ústům jsi neodepřel svou manu a na jejich žízeň jsi jim dával vodu. 21Čtyřicet let jsi o ně pečoval v pustině, neměli nedostatek. Jejich pláště se neobnosily, jejich nohy neopuchly. 22Dal jsi jim království a národy, přidělil jsi jim každý kout. Dostali do vlastnictví zemi Síchona, zemi chešbónského krále a zemi bášanského krále Óga. 23Jejich syny jsi rozmnožil jako nebeské hvězdy a přivedl jsi je do země, o které jsi řekl jejich otcům, aby šli a získali ji do vlastnictví. 24Synové vešli a dostali zemi do vlastnictví. Pokořil jsi před nimi obyvatele země, Kenaance, a dal jsi jim do ruky krále a národy země, aby s nimi učinili, jak se jim zlíbí. 25Dobyli opevněná města a úrodnou zemi, dostali do vlastnictví domy plné všelijakých dobrých věcí, vykopané studny, vinice, olivové háje a množství ovocných stromů. Jedli, nasytili se a ztloustli, žili v blahobytu ze tvé velké dobroty. 26Vzpírali se však a vzbouřili se proti tobě, odvrhli tvůj zákon za svá záda; zabili tvé proroky, kteří je napomínali, aby je navrátili k tobě. Velice se rouhali. 27Vydal jsi je do ruky jejich protivníků, kteří jim způsobili soužení. Potom v čase svého soužení křičeli k tobě, ty jsi slyšel z nebe a podle svého mnohého slitování jsi jim dal zachránce, kteří je zachránili z ruky jejich protivníků. 28Jakmile měli klid, znovu páchali co je před tebou zlé. Tak jsi je přenechal do ruky jejich nepřátel a ti nad nimi panovali. Znovu k tobě volali o pomoc, ty jsi slyšel z nebe a mnohokrát jsi je vysvobodil podle svého mnohého slitování. 29Napomínal jsi je, aby se navrátili k tvému zákonu. Ale oni jednali povýšeně, neuposlechli tvé příkazy a hřešili proti tvým nařízením, jejichž plněním bude člověk žít. Obrátili se však vzpurně zády, zatvrdili svou šíji a neposlouchali. 30Mnoho let jsi s nimi měl trpělivost, napomínal jsi je svým Duchem prostřednictvím svých proroků, ale neposlouchali. Proto jsi je dal do ruky národů zemí. 31Ve svém mnohém slitování jsi je nezničil úplně a neopustil jsi je, protože jsi Bůh milostivý a soucitný. 32A nyní, náš Bože, Bože velký, mocný a hrozný, který zachováváš smlouvu a milosrdenství, nezlehčuj všechny těžkosti, které postihly nás, naše krále, naše knížata, naše kněze, naše proroky, naše otce a všechen tvůj lid ode dnů asyrských králů až dodnes. 33Ty jsi spravedlivý ve všem, co na nás přišlo, protože jsi jednal spolehlivě, ale my jsme jednali ničemně. 34Také naši králové, naše knížata, naši kněží a naši otcové nejednali podle tvého zákona a nevěnovali pozornost tvým příkazům a tvým napomenutím, kterými jsi je napomínal. 35Ve svém království, přes tvoji mnohou dobrotu, kterou jsi jim dal, v rozlehlé a úrodné zemi, kterou jsi před ně položil, tobě nesloužili a od svých zlých činů se neodvrátili. 36Hle, my jsme dnes otroci a země, kterou jsi dal našim otcům, aby jedli její ovoce a její dobrotu, hle, jsme na ní otroky. 37Její hojná úroda patří králům, které jsi ustanovil nad námi pro naše hříchy a vládnou nad našimi těly i nad naším dobytkem, jak se jim zlíbí. Jsme ve velikém soužení.


Treasury of Scripture Knowledge
 1   Neh 9:1 A solemn fast, and repentance of the people.
Neh 9:4 The Levites make a religious confession of God's goodness, and their wickedness.
Now. On the first of this month was the feast of trumpets; on the tenth, the day of atonement; on the fourteenth began the feast of tabernacles, which lasted seven days, ending on the twenty- second; on the twenty-third, they separated themselves from their illegitimate wives; and on the twenty-fourth, they held a solemn day of fasting and confession of sin, and reading the law; the whole of which they closed by renewing their covenants.
twenty.
Lv 23:34 Lv 23:39 2Krn 7:10
of this month.
Neh 8:2
children.
Sdc 20:26 2Krn 20:3 Ezd 8:23 Est 4:3 Est 4:16 Iz 22:12 Joel 1:13 Joel 1:14 Joel 2:15 - Joel 2:17 Jon 3:5 - Jon 3:8 Sk 13:2 Sk 13:3
earth.
Joz 7:6 1Sam 4:12 2Sam 1:2 Jób 2:12

 2   the seed.
Neh 13:3 Neh 13:30 Ezd 9:2 Ezd 10:11
strangers. Heb. strange children.
Ž 144:7 Ž 144:11 Iz 2:6 Oz 5:7
confessed.
Neh 1:6 Lv 26:39 Lv 26:40 Ezd 9:6 Ezd 9:7 Ezd 9:15 Ž 106:6 Ž 106:7 Dan 9:3 - Dan 9:10 Dan 9:20 1Jn 1:7 - 1Jn 1:9

 3   they stood.
Neh 8:4 Neh 8:7 Neh 8:8
one fourth.
Neh 8:3

 4   stairs. or, scaffold. Jeshua.
Neh 9:5 Neh 8:7 Neh 10:9 - Neh 10:13 Neh 12:8
cried.
2Krn 20:19 Ž 3:4 Ž 77:1 Ž 130:1 Nár 3:8 Jn 11:43 Sk 7:60

 5   Stand up.
1Kr 8:14 1Kr 8:22 2Krn 20:13 2Krn 20:19 Ž 134:1 - Ž 134:3 Ž 135:1 - Ž 135:3
bless.
1Krn 29:20 Ezd 3:11 Ž 103:1 Ž 103:2 Ž 117:1 Ž 117:2 Ž 145:2 Ž 146:2 Jer 33:10 Jer 33:11 Mt 11:25 Ef 3:20 Ef 3:21 1Pt 1:3
thy glorious.
Ex 15:6 Ex 15:11 Dt 28:58 1Krn 29:13 Ž 72:18 Ž 72:19 Ž 145:5 Ž 145:11 Ž 145:12 2Kor 4:6
exalted.
1Kr 8:27 1Krn 29:11 Ž 16:2 Ž 106:2

 6   even thou.
Dt 6:4 2Kr 19:15 2Kr 19:19 Ž 86:10 Iz 37:16 Iz 37:20 Iz 43:10 Iz 44:6 Iz 44:8 Mk 12:29 Mk 12:30 Jn 10:30
thou hast.
Gn 1:1 Gn 2:1 Ez 20:11 Ž 33:6 Ž 136:5 - Ž 136:9 Ž 146:6 Jer 10:11 Jer 10:12 Kol 1:15 Kol 1:16 Zjv 4:11 Zjv 14:7
the heaven.
Dt 10:14 1Kr 8:27
preservest.
Ž 36:6 Kol 1:17 Hebr 1:3
the host.
Gn 2:1 Gn 32:2 1Kr 22:19 Ž 103:21 Ž 148:2 - Ž 148:4 Iz 6:2 Iz 6:3 Hebr 1:6 Zjv 5:11 - Zjv 5:13

 7   choose.
Gn 12:1 Gn 12:2 Dt 10:15 Joz 24:2 Joz 24:3 Iz 41:8 Iz 41:9 Iz 51:2
Ur.
Gn 11:31 Gn 15:7 Sk 7:2 - Sk 7:4
gavest.
Gn 17:5

 8   foundest.
Gn 12:1 - Gn 12:3 Gn 15:6 Gn 15:18 Gn 22:12 Sk 13:22 1Tim 1:12 1Tim 1:13 Hebr 11:17 Jak 2:21 - Jak 2:23
madest.
Gn 12:7 Gn 15:18 Gn 17:7 Gn 17:8 Gn 22:16 - Gn 22:18 Dt 7:8 Dt 7:9 Dt 9:5 Ž 105:8 Ž 105:9 Lk 1:72 Lk 1:73
the Canaanites.
Gn 15:18 - Gn 15:21 Ex 3:8 Ex 3:17 Dt 7:1 Joz 9:1 Joz 11:3
hast performed.
Dt 26:3 Joz 11:23 Joz 21:43 - Joz 21:45 Joz 23:14 Ž 105:43 Ž 105:44
righteous.
Nm 23:19 Ž 92:14 Ž 92:15 Tít 1:2 Hebr 6:18 1Jn 1:9

 9   didst see.
Ex 2:25 Ex 3:7 - Ex 3:9 Ex 3:16 Sk 7:34
heardest.
Ex 14:10 - Ex 14:12

 10   shewedst.
Ex 7:1 - Ex 7:25 Ex 14:1 - Ex 14:31 Dt 4:34 Dt 11:3 Dt 11:4 Ž 78:12 Ž 78:13 Ž 78:43 - Ž 78:53 Ž 105:27 - Ž 105:37 Ž 106:7 - Ž 106:11 Ž 135:8 Ž 135:9 Ž 136:10 - Ž 136:15 Sk 7:36
they.
Ex 5:2 Ex 5:7 Ex 5:8 Ex 9:17 Ex 10:3 Ex 18:11 Jób 40:11 Jób 40:12 Dan 4:37 Dan 5:23 1Pt 5:5
didst.
Ex 9:16 Joz 2:10 Joz 2:11 Ž 83:18 Iz 63:12 Iz 63:14 Jer 32:20 Ez 20:9 Dan 9:15 Rim 9:17

 11   divide.
Ex 14:21 Ex 14:22 Ex 14:27 Ex 14:28 Ž 66:6 Ž 78:13 Ž 114:3 - Ž 114:5 Ž 136:13 - Ž 136:15 Iz 63:11 - Iz 63:13
their persecutors.
Ex 15:1 - Ex 15:21 Ž 106:9 - Ž 106:11 Hebr 11:29
as a stone.
Ex 15:5 Ex 15:10 Zjv 18:21

 12   thou leddest.
Neh 9:19 Ex 13:21 Ex 13:22 Ex 14:19 Ex 14:20 Ž 78:14 Ž 105:39
in the way.
Ž 107:7 Ž 143:8

 13   camest.
Ex 19:11 Ex 19:16 - Ex 19:20 Dt 33:2 Iz 64:1 Iz 64:3 Hab 3:3
spakest.
Ex 20:1 Ex 20:22 Dt 4:10 - Dt 4:13 Dt 4:33 Dt 5:4 Dt 5:22 - Dt 5:26 Hebr 12:18 - Hebr 12:26
gavest.
Dt 4:8 Dt 10:12 Dt 10:13 Ž 19:7 - Ž 19:11 Ž 119:127 Ž 119:128 Ez 20:11 - Ez 20:13 Rim 7:12 - Rim 7:14 Rim 7:16
true laws. Heb. laws of truth.
Ž 119:160

 14   madest.
Gn 2:3 Ex 16:29 Ex 20:8 - Ex 20:11 Ez 20:12 Ez 20:20
commandedst.
Ex 21:1 - Ex 23:33 Lv 27:34 Dt 4:5 Dt 4:45 Dt 5:31
Moses.
Neh 1:8 Jn 1:17

 15   gavest.
Ex 16:4 Ex 16:14 Ex 16:15 Dt 8:3 Dt 8:16 Ž 78:24 Ž 78:25 Ž 105:40 Jn 6:31 - Jn 6:35 1Kor 10:3
broughtest.
Neh 9:20 Ex 17:6 Nm 20:7 - Nm 20:11 Dt 8:15 Ž 77:15 - Ž 77:20 Ž 105:41 Ž 114:8 1Kor 10:4
go.
Dt 1:8 Joz 1:2 - Joz 1:4
sworn. Heb. lift up thine hand.
Gn 14:22 Nm 14:30 Ez 20:15

 16   dealt.
Neh 9:10 Neh 9:29 Ex 32:9 Dt 9:6 Dt 9:13 Dt 9:23 Dt 9:24 Dt 9:27 Dt 32:15 Ž 78:8 - Ž 78:72 Ž 106:6 Iz 63:10 Jer 2:31 Sk 7:51
hardened.
Dt 31:27 2Kr 17:14 2Krn 30:8 2Krn 36:13 Ž 95:8 - Ž 95:10 Prís 29:1 Iz 48:4 Jer 19:15 Rim 2:5 Hebr 3:13 Hebr 3:15
hearkened.
Ex 15:26 Dt 5:29 Ž 81:8 Ž 81:11 - Ž 81:14 Iz 48:18
There were two things to which the Israelites did not duly give heed, else they had not done as they did. The word of God they heard, but they gave no heed to God's commandments: and the works of God they saw, but were not mindful of his wonders. Had they really considered them as miracles, they would have obeyed from a principle of faith and holy fear: had they duly considered them as mercies, they would have obeyed from a principle of gratitude and holy love.


 17   refused.
Nm 14:3 Nm 14:4 Nm 14:11 Nm 14:41 Nm 16:14 Ž 106:24 Ž 106:25 Prís 1:24 Hebr 12:25
mindful.
Ž 78:11 Ž 78:42 Ž 78:43 Ž 86:5 Ž 86:15 Ž 106:7 Ž 106:13 Mt 16:9 - Mt 16:11 2Pt 1:12 - 2Pt 1:15
in their rebellion. Instead of bemiryam, "in their rebellion," seven MSS., one edition, and the LXX., have bemitzrayim, "in Egypt:" "appointed a captain to return to their bondage in Egypt."
appointed.
Nm 14:4 Sk 7:39
a God.
Nm 14:18 Nm 14:19 Ž 86:5 Ž 86:15 Ž 130:4 Mich 7:18 Mich 7:19
ready to pardon. Heb. of pardons. gracious.
Ex 34:6 Ex 34:7 Ž 78:38 Ž 103:8 - Ž 103:18 Ž 145:8 Ž 145:9 Iz 55:7 - Iz 55:9 Joel 2:13 Rim 9:15 Ef 1:6 Ef 1:7
forsookest.
1Kr 6:13 1Kr 8:57 Ž 106:43 - Ž 106:46

 18   Ex 32:4 - Ex 32:8 Ex 32:31 Ex 32:32 Dt 9:12 - Dt 9:16 Ž 106:19 - Ž 106:23 Ez 20:7 - Ez 20:44

 19   in thy.
Neh 9:27 1Sam 12:22 Ž 106:7 Ž 106:8 Ž 106:45 Iz 44:21 Nár 3:22 Ez 20:14 Ez 20:22 Dan 9:9 Dan 9:18 Mal 3:6
the pillar.
Neh 9:12 Ex 13:21 Ex 13:22 Ex 40:38 Nm 9:15 - Nm 9:22 Nm 14:14 Iz 4:5 Iz 4:6 1Kor 10:1 1Kor 10:2

 20   gavest.
Neh 9:30 Nm 11:17 Nm 11:25 - Nm 11:29 Iz 63:11 - Iz 63:14
good.
Ž 143:10 Rim 15:30 Gal 5:22 Gal 5:23 Ef 5:9 2Pt 1:21
withheldest.
Ex 16:15 Ex 16:35 Joz 5:12
gavest.
Ex 17:6 Ž 105:41 Iz 41:17 Iz 41:18 Iz 48:21 Iz 49:10 Jn 4:10 Jn 4:14 Jn 7:37 - Jn 7:39

 21   forty.
Ex 16:35 Nm 14:33 Nm 14:34 Dt 2:7 Dt 8:2 Am 5:25 Sk 13:18
their.
Dt 8:4 Dt 29:5 Ž 34:10

 22   thou.
Joz 10:11 Ž 78:65 Ž 105:44
divide.
Dt 32:26 Joz 11:23
Sihon.
Nm 21:21 - Nm 21:35 Dt 2:26 - Dt 2:36 Dt 3:1 - Dt 3:17 Ž 135:10 - Ž 135:12 Ž 136:17 - Ž 136:22

 23   multipliedst.
Gn 15:5 Gn 22:17 1Krn 27:23
broughtest.
Joz 1:1 - Joz 3:17
which thou.
Gn 12:7 Gn 13:15 - Gn 13:17 Gn 15:18 Gn 17:8 Gn 26:3

 24   So the.
Nm 14:31 Joz 21:43 Joz 21:45
thou subduedst.
Joz 18:1 1Krn 22:18 Ž 44:2 Ž 44:3
as they would. Heb. according to their will.
2Tim 2:26

 25   strong.
Nm 13:27 Nm 13:28 Dt 3:5 Dt 6:10 - Dt 6:12 Dt 9:1 - Dt 9:3
a fat land.
Neh 9:35 Dt 8:7 - Dt 8:10 Dt 32:13 Ez 20:6
wells. or, cisterns. fruit trees. Heb. trees of food. did eat.
Dt 32:15 Ž 65:11 Iz 6:10 Jer 5:27 Jer 5:28 Oz 13:6
and became fat. They became effeminate, fell under the power of luxury, got totally corrupted in their manners, sinned against all the mercies of God, and then were destroyed by His judgments.
delighted.
1Kr 8:66 Jer 31:14 Oz 3:5 Rim 2:4

 26   they were.
Sdc 2:11 Sdc 2:12 Sdc 3:6 Sdc 3:7 Sdc 10:6 Sdc 10:13 Sdc 10:14 Ž 78:56 Ž 78:57 Ž 106:34 - Ž 106:40 Ez 16:15 - Ez 16:63 Ez 20:21 Ez 23:4 - Ez 23:49
cast thy law.
1Kr 14:9 Ž 50:17 Ez 33:3 - Ez 33:5
slew.
1Kr 18:4 1Kr 18:13 1Kr 19:10 2Krn 24:20 2Krn 24:21 2Krn 36:16 Jer 26:20 - Jer 26:23 Mt 21:35 Mt 23:34 - Mt 23:37 Sk 7:52
wrought.
Neh 9:18 2Kr 21:11 Ez 22:25 - Ez 22:31

 27   thou deliveredst.
Dt 31:16 - Dt 31:18 Sdc 2:14 Sdc 2:15 Sdc 3:8 - Sdc 3:30 2Krn 36:17 Ž 106:41 Ž 106:42 Dan 9:10 - Dan 9:14
in the time.
Dt 4:29 - Dt 4:31 Sdc 3:15 Sdc 6:6 - Sdc 6:10 Sdc 10:15 Sdc 10:16 Ž 106:43 - Ž 106:45
saviours.
Sdc 2:18 Sdc 3:9 - Sdc 3:15 1Sam 12:10 1Sam 12:11 2Kr 13:5 2Kr 14:27 Abd 1:21

 28   did evil again. Heb. returned to do evil.
Sdc 3:11 Sdc 3:12 Sdc 3:30 Sdc 4:1 Sdc 5:31 Sdc 6:1
heardest.
1Kr 8:33 1Kr 8:34 1Kr 8:39 Iz 63:15
many times.
Ž 106:43 - Ž 106:45

 29   testifiedst.
Neh 9:26 Dt 4:26 Dt 31:21 2Kr 17:13 2Krn 24:19 2Krn 36:15 Jer 25:3 - Jer 25:7 Oz 6:5
yet they.
Neh 9:10 Neh 9:16 Ex 10:3 Jer 13:15 - Jer 13:17 Jer 43:2 Jer 44:10 Jer 44:16 Jer 44:17 Dan 5:20 Jak 4:6 - Jak 4:10
which.
Lv 18:5 Ez 20:11 Lk 10:28 Rim 10:5 Gal 3:12
withdrew the shoulder. Heb. gave a withdrawing shoulder.
Zach 7:11 Zach 7:12
and hardened.
Jer 7:26 Jer 17:23 Jer 19:15

 30   many years.
Ž 86:15 Rim 2:4 2Pt 3:9
forbear them. Heb. protract over them. testifiedst.
2Kr 17:13 2Krn 36:15 Jer 7:25 Jer 25:4
by thy spirit.
Neh 9:20 Iz 63:10 Sk 7:51 Sk 28:25 1Pt 1:11 2Pt 1:21
thy prophets. Heb. the hand of thy prophets. therefore.
Iz 5:5 Iz 5:6 Iz 42:24 Jer 40:2 Jer 40:3 Jer 44:22 Nár 2:17 Zach 7:13

 31   for thy great.
Jer 4:27 Jer 5:10 Jer 5:18 Nár 3:22 Ez 14:22 Ez 14:23 Dan 9:9
gracious.
Neh 9:17 Ex 34:6 Ex 34:7 2Kr 13:23 2Krn 30:9 Ž 103:8 Ž 103:9 Ž 145:8 Ž 145:9

 32   our God.
Neh 1:5 Dt 7:21 Ž 47:2 Ž 66:3 Ž 66:5
keepest.
Dt 7:9 1Kr 8:23 Dan 9:4 Mich 7:18 - Mich 7:20
trouble. Heb. weariness. little before thee.
Lv 26:18 Lv 26:21 Lv 26:24 Lv 26:28 Ezd 9:13
come upon us. Heb. found us. on our kings.
2Kr 23:29 2Kr 23:33 2Kr 23:34 2Kr 25:7 2Kr 25:18 - 2Kr 25:21 2Kr 25:25 2Kr 25:26 2Krn 36:1 - 2Krn 36:23 Jer 8:1 - Jer 8:3 Jer 22:18 Jer 22:19 Jer 34:19 - Jer 34:22 Jer 39:1 - Jer 39:18 Jer 52:1 - Jer 52:34 Dan 9:6 Dan 9:8
since the time.
2Kr 15:19 2Kr 15:29 2Kr 17:3 Iz 7:17 Iz 7:18 Iz 8:7 Iz 8:8 Iz 10:5 - Iz 10:7 Iz 36:1 - Iz 37:38

 33   Howbeit.
Gn 18:25 Jób 34:23 Ž 119:137 Ž 145:17 Jer 12:1 Nár 1:18 Dan 9:5 - Dan 9:14
but we.
Lv 26:40 Lv 26:41 Jób 33:27 Ž 106:6 Dan 9:5 - Dan 9:10

 34   nor hearkened.
Jer 29:19
thy testimonies.
Neh 9:30 2Kr 17:15
thou didst.
Dt 31:21 2Kr 17:13

 35   For they.
Dt 28:47 Jer 5:19 Rim 3:4 Rim 3:5
in their kingdom. Instead of bemalkuthom, "in their kingdom," bemalkuthecha, "in thy kingdom," is the reading of two of Dr. Kennicott's MSS., LXX., Syriac, and Arabic.
thy great.
Neh 9:25
fat land.
Dt 8:7 - Dt 8:10 Dt 31:21 Dt 32:12 - Dt 32:15

 36   Dt 28:48 2Krn 12:8 Ezd 9:9

 37   it yieldeth.
Dt 28:33 Dt 28:39 Dt 28:51 Ezd 4:13 Ezd 6:8 Ezd 7:24
dominion.
Neh 5:8 Lv 26:17 Dt 28:48 Jn 8:33

 38   we make.
Neh 10:29 2Kr 23:3 2Krn 15:12 2Krn 15:13 2Krn 23:16 2Krn 29:10 2Krn 34:31 Ezd 10:3
seal unto it. Heb. are at the sealing, or sealed.
Neh 10:1


Display settings Display settings יהוהיהוה JehovaJehova