1Und sein Haus baute Schelomo dreizehn Jahre, dann war er mit seinem ganzen Haus fertig. 2Und er baute das Libanonwaldhaus hundert Ellen lang, fünfzig Ellen breit und dreißig Ellen hoch, auf vier Reihen Zedernsäulen, und Zedernabschlüsse auf den Säulen. 3Und gedeckt war es mit Zedern oben auf den Brettern, die auf den Säulen waren, ihrer fünfundvierzig, fünfzehn die Reihe. 4Und Hochbalken in drei Reihen, und zwar Durchblick zu Durchblick dreimal. 5Und alle Türen und Pfosten, mit vierkantigen Hochbalken und gerichtet Durchblick zu Durchblick, dreimal. 6Und die Halle der Säulen machte er, fünfzig Ellen lang und dreißig Ellen breit, und eine Halle vor ihnen und Säulen und Dickbalken vor diesen. 7Und die Halle des Throns, wo er richten sollte, die Halle des Gerichts, machte er, und getäfelt war sie mit Zeder von Fußboden bis zu Fußboden. 8Und sein Haus, darin er wohnen sollte, mit dem andern Hof innerhalb der Halle war von derselben Machart; und ein Haus machte er für die Tochter Par'os, die Schelomo heimgeführt hatte, mit solcher Halle. 9Alle diese aus teuren Steinen nach den Abmessungen von Quadern, die mit der Walze herangewälzt worden waren, von innen und von außen und vom Grund bis zu den Kragsteinen, und von außen bis zum großen Hof. 10Das war gegründet mit teuren Steinen, großen Steinen, Steinen von zehn Ellen und Steinen von acht Ellen. 11Und obenauf teure Steine nach den Abmessungen von Quadern, und (dann) Zeder. 12Und der große Hof ringsum drei Reihen Quadern und eine Reihe Abschlüsse aus Zedern, und so für den innern Hof des Hauses des Ewigen und für die Halle des Hauses. 13Dann sandte der König Schelomo und ließ Hiram von Zor holen. 14Sohn einer Witfrau aus dem Stamm Naftali war er, und sein Vater war ein Mann aus Zor, ein Erzschmied, und er war voll von Wissen, Einsicht und Verständnis, jegliche Arbeit in Erz zu machen; und er kam zum König Schelomo und machte all seine Arbeit. 15Und er formte die beiden Säulen aus Erz, achtzehn Ellen die Höhe der einen Säule, und ein Faden von zwölf Ellen ummißt die zweite Säule. 16Und zwei Krönungen machte er, auf die Spitzen der Säulen zu setzen, gegossen aus Erz, fünf Ellen die Höhe der einen Krönung und fünf Ellen die Höhe der zweiten Krönung. 17Gitter in Gitterarbeit, Schnüre in Kettenarbeit für die Krönungen, die auf die Spitze der Säulen kamen, sieben für die eine Krönung und sieben für die zweite Krönung. 18Und er fertigte die Säulen an: Zwei Reihen (von Granaten) ringsum auf dem einen Gitter, um die Krönungen an der Spitze mit den Granaten zu bedecken, und ebenso machte er es für die zweite Krönung. 19Und die Krönungen an der Spitze der Säulen waren wie Blumen gemacht, in der Halle, vier Ellen. 20Und die Krönungen auf den beiden Säulen waren auch oberhalb, gleichlaufend der Ausbauchung, die nach der Seite des Gitters ging. Und der Granaten waren zweihundert, in Reihen ringsum, (und so auch) auf der zweiten Krönung. 21Und er stellte die Säulen für die Halle des Tempels auf: Er stellte die rechte Säule auf und nannte sie Jachin, und stellte die linke Säule auf und nannte sie Boas. 22Und zuoberst der Säulen war es wie Blumen gemacht. Dann war die Arbeit der Säulen beendet. 23Und er machte das «Meer», gegossen, zehn Ellen von Rand zu Rand kreisrund, und fünf Ellen hoch, und eine Schnur von dreißig Ellen ummißt es ringsum. 24Und Knospen unterhalb seines Randes ringsum umgaben es, zehn Ellen, umschlangen das Meer ringsum, in zwei Reihen waren die Knospen, mitgegossen bei seinem Guß. 25Es stand auf zwölf Rindern; drei nach Norden gewendet, drei nach Westen gewendet, drei nach Süden gewendet und drei nach Osten gewendet; und das Meer auf ihnen obenauf, all ihre Hinterteile aber einwärts. 26Und seine Dicke war eine Handbreite und sein Rand wie ein Becherrand gemacht, als Blumenblüte; zweitausend Bat faßte es. 27Und er machte die (Fahr-)Gestelle zehn von Erz, vier Ellen die Länge des einen Gestells, vier Ellen die Breite und drei Ellen die Höhe. 28Und dies war die Machart der Gestelle: Fülleisten hatten sie, und Fülleisten zwischen den Eckleisten. 29Und auf den Fülleisten zwischen den Eckleisten waren Löwen, Rinder und Kerubim, und auf den Eckleisten oben war ein Untersatz, und unterhalb der Löwen und der Rinder Kränze, als Gehänge gemacht. 30Und vier Räder von Erz hatte jedes Gestell und Achsen von Erz, und ihre vier Fußecken hatten Schulterwände, unterhalb des Beckens waren so die Schulterwände gegossen, zu jeder Seite Kränze. 31Und ihre Mundöffnung war innerhalb der Krönung und obenauf eine Elle, und ihre Öffnung war rund, als Untersatz gemacht, eine und eine halbe Elle; und auch an ihrer Öffnung waren Ausschlagungen, ihre Fülleisten aber waren viereckig, nicht rund. 32Und die vier Räder waren unterhalb der Fülleisten, und die Seitenleisten der Räder waren an dem Gestell, und die Höhe jedes Rades war eine und eine halbe Elle. 33Und die Räder waren gleich der Arbeit eines Wagenrades gearbeitet, ihre Seitenleisten, ihre Felgen, ihre Speichen und ihre Naben, alles gegossen. 34Und vier Schulterwände an den vier Winkeln jedes Gestells, aus dem Gestell waren seine Schulterwände. 35Und am Oberstück des Gestells war eine halbe Elle hoch kreisrund, und an dem Oberstück des Gestells waren ihre Seitenleisten und Fülleisten aus ihm. 36Und er grub ein auf den Brettern, ihren Seitenleisten und auf ihren Fülleisten Kerubim, Löwen und Palmen nach dem Freiraum eines jeden und Kränze ringsum. 37Derart machte er die zehn Gestelle, einerlei Guß, einerlei Maß, einerlei Schnitt für sie alle. 38Und er machte zehn Becken von Erz, vierzig Bat faßte jedes Becken, vier Ellen jedes Becken, je ein Becken auf je ein Gestell für die zehn Gestelle. 39Und er tat von den Gestellen fünf an die Flanke des Hauses rechts und fünf an die Flanke des Hauses links; und das Meer tat er von der rechten Flanke des Hauses nach Osten zu, nahe der Südseite. 40Und Hiram machte die Becken und die Schaufeln und die Sprengbecken. So war Hiram damit fertig, das ganze Werk zu machen, das er dem König Schelomo im Haus des Ewigen gemacht. 41Säulen zwei und Kugeln der Krönungen an der Spitze der Säulen zwei, die Gitter zwei, die beiden Kugeln der Krönung an der Spitze der Säulen zu bedecken. 42Und die Granaten, vierhundert, für die zwei Gitter, zwei Reihen Granaten für je ein Gitter, die beiden Kugeln der Krönungen vorn an den Säulen zu bedecken. 43Und die Gestelle zehn, die Becken zehn auf die Gestelle. 44Und das «Meer», eins, und die Rinder zwölf, unter dem «Meer». 45Und die Töpfe, die Schaufeln und die Sprengbecken, und alle diese Geräte, die Hiram dem König Schelomo für das Haus des Ewigen machte, aus geglättetem Erz. 46Im Rund des Jardens ließ sie der König gießen, bei der Schwelle von ha-Adama zwischen Sukkot und Zaretan. 47Und Schelomo ließ alle Geräte in übergroßer Menge hinlegen, es wurde das Gewicht des Erzes nicht festgestellt. 48Und Schelomo ließ alle Geräte machen, die zum Haus des Ewigen gehörten: Den goldenen Altar und den Tisch, auf den das Vorlegebrot kam, aus Gold. 49Und die Leuchter, fünf zur Rechten und fünf zur Linken vor dem Innenraum, aus massigem Gold, das Blumenwerk, die Lampen und die Scheren aus Gold. 50Und die Näpfe, Messer, Sprengbecken, Löffel und Pfannen aus massigem Gold, und die Angeln für die Türen des innern Hauses, des Hochheiligen, für die Türen des Hauses zum Tempel, aus Gold. 51Als so all die Arbeit, die der König Schelomo im Haus des Ewigen anfertigen ließ, vollständig war, da brachte Schelomo die Weihgabe seines Vaters Dawid hinein; das Silber, das Gold und die Geräte tat er in die Schatzkammern des Hauses des Ewigen.
Treasury of Scripture Knowledge 1 3Цар 7:1 The building of Solomon's house.
3Цар 7:2 Of the house of Lebanon.
3Цар 7:6 Of the porch of pillars.
3Цар 7:7 Of the porch of judgment.
3Цар 7:8 Of the house for Pharaoh's daughter.
3Цар 7:13 Hiram's work of the two pillars.
3Цар 7:23 Of the molten sea.
3Цар 7:27 Of the ten bases.
3Цар 7:38 Of the ten lavers,
3Цар 7:40 and all the vessels.
thirteen years.
3Цар 9:10 2Пар 8:1 Екк 2:4 Екк 2:5 Мф 6:33 2 3Цар 9:19 3Цар 10:17 2Пар 9:16 Песн 7:4 3 beams. Heb. ribs.
3Цар 6:5*marg:
3Цар 7:3 4 windows.
3Цар 7:5 3Цар 6:4 Ис 54:12 Иез 40:16 Иез 40:22 Иез 40:25 Иез 40:29 Иез 40:33 Иез 40:36 Иез 41:26light was against light. Heb. sight against sight.
5 doors and posts were square, with the windows. or, spacesand pillars were square in prospect.
3Цар 7:5 6 before them. or, according to them. before them. or,according to them.
3Цар 7:6 7 a porch.
3Цар 6:3for the throne.
3Цар 10:18 -
3Цар 10:20 Псал 122:5 Ис 9:7of judgment.
3Цар 3:9 3Цар 3:28 Прит 20:8from one side of the floor to the other. Heb. from floor tofloor.
8 another court.
4Цар 20:4an house.
3Цар 3:1 3Цар 9:24 2Пар 8:11 9 costly stones.
3Цар 7:10 3Цар 7:11 3Цар 5:17 10 the foundation.
Ис 28:16 Ис 54:11 1Кор 3:10 1Кор 3:11 Откр 21:19 Откр 21:20stones of ten cubits. Reckoning the cubit at 21 inches, the ten cubits are 17 feet and a half, and the eight cubits are 14 feet. The magnitude of these stones was certainly extraordinary; but let us hear M. Volney, and our surprise will no longer be fixed on these stones, but transferred from Solomon's house to the ruins of Balbec: "What is still more astonishing is the enormous stones which compose the sloping wall. To the west, the second layer is formed of stones which are from 28 to 35 feet long, by about 9 in height. Over this layer, at the north-west angle, there are three stones, which alone occupy a space of 175 feet and a half; viz. the first, 58 feet 7 inches; the second, 58 feet 11 inches; and the third, exactly 58 feet; and each of these is 12 feet thick. These stones are of white granite, with large shining flakes, like gypsum: there is a quarry of this kind of stone under the whole city, and another in the adjacent mountains, which is open in several places. On the right, as we approach the city, there is still lying there a stone hewn on three sides, which is 69 feet 2 inches long, 12 feet 10 inches broad, and 13 feet 3 inches in thickness.
11 Еф 2:20 -
Еф 2:22 1Пет 2:5 12 three rows.
3Цар 6:36the porch.
Ин 10:23 Деян 3:11 Деян 5:12 13 Hiram.
3Цар 7:40 2Пар 2:13 2Пар 4:11Huram.
14 a widow's son. Heb. the son of a widow woman. tribe. The mother of Hiram (not the Tyrian king mentioned before, but an intelligent coppersmith, of Jewish extraction by his mother's side) in Chronicles, is said to have been of "the daughters of Dan;" and she might have been of Naphtali by her father, and of Dan by her mother; or she might originally be of the tribe of Dan, and have been first married to a man of the tribe of Naphtali; and, in either case, she might be indifferently called "of the tribe of Naphtali," or of "the daughters of Dan."
Naphtali.
2Пар 2:14his father.
2Пар 4:16he was filled.
Исх 31:2 -
Исх 31:6 Исх 35:30 -
Исх 35:35 Исх 36:1 Исх 36:2 Исх 36:8 Ис 28:26 15 cast. Heb. fashioned. two pillars.
3Цар 7:21 4Цар 25:16 4Цар 25:17 2Пар 3:15 -
2Пар 3:17 2Пар 4:12 -
2Пар 4:22 Иер 52:21 -
Иер 52:23eighteen cubits. That is, nearly thirty feet, English measure. But in the parallel place in Chronicles, these pillars are said to thirty-five cubits high. Tremellius reconciles this difference by observing, that the common cubit was but one-half of the cubit of the sanctuary; so that eighteen of the one would make thirty-six of the other; from which, if we deduct one cubit for the base, there will remain thirty-five. Notwithstanding the names of these pillars, they seem to have supported no part of the building, and appear to have been formed for ornament; and were no doubt also emblematical. The right pillar was called
Jachin, which signifies, "He will establish;" while that on the left was named
Boaz, "In it is strength." Some think they were intended for memorials of the pillars and cloud of fire, which led Israel through the wilderness; but Henry supposes them designed for memorandums to the priests and others that came to worship at God's door. 1st. To depend upon God only, and not upon any sufficiency of their own, for strength and establishment in all their religious exercises. 2nd. It was a memorandum to them of the strength and establishment of the temple of God among them. When the temple was destroyed, particular notice is taken of the breaking up and carrying away of these brazen pillars,
4Цар 25:13,
4Цар 25:17, which had been the tokens of its establishment, and would have been still so, if they had not forsaken God.
16 Исх 36:38 Исх 38:17 Исх 38:19 Исх 38:28 2Пар 4:12 2Пар 4:13 17 Исх 28:14 Исх 28:22 Исх 28:24 Исх 28:25 Исх 39:15 -
Исх 39:18 4Цар 25:17 19 lily work.
3Цар 7:22 3Цар 6:18 3Цар 6:32 -
3Цар 6:35 20 and the pomegranates.
4Цар 25:17 2Пар 3:16 2Пар 4:13 Иер 52:22 Иер 52:23 21 And he set.
2Пар 3:17 Гал 2:9 Откр 3:12the porch.
3Цар 7:12 3Цар 6:3 Иез 40:48 Иез 40:49Jachin.
2Цар 7:12 Ис 9:7Boaz.
Руф 4:21 Ис 45:24 Мф 16:18 22 3Цар 7:22 23 he made.
Исх 30:18 -
Исх 30:21 Исх 38:8a molten sea.
4Цар 25:13 2Пар 4:2 Иер 52:17 Иер 52:20the one brim to the other. Heb. his brim to his brim.
24 knops.
3Цар 6:18 Исх 25:31 -
Исх 25:36 Исх 37:17 -
Исх 37:22compassing the sea.
2Пар 4:3 25 2Пар 4:4 2Пар 4:5 Иер 52:20 Иез 1:10 Мф 28:19 Мр 16:15 Мр 16:16 Лк 24:47 1Кор 9:9 Откр 4:6 Откр 4:7 26 an hand breadth.
Иер 52:21with flowers.
3Цар 7:19 3Цар 6:18 3Цар 6:32 3Цар 6:35it contained. This immense laver, called a sea from it magnitude, held, at a moderate computation, 16,000 gallons. Besides this great brazen laver, there were in the temple ten lavers of brass of a less size, which moved on wheels, and were ornamented with the figures of various animals, having, probably, always some relation to the cherubim. These lavers were to hold water for the use of the priests in their sacred office, particularly to wash the victims that were to be offered as a burnt offering, as we learn from
2Пар 4:6; but the brazen sea was for the priests to wash in. The knops are supposed to have been in the form of an ox's head, (
2Пар 4:3;) and some think the water flowed out at their mouths.
two thousand.
3Цар 7:38 2Пар 4:5 Иез 45:14 27 ten bases. These highly ornamental bases appear to have been square stands, or immense pedestals, for the purpose of supporting the lavers.
4Цар 25:13 4Цар 25:16 2Пар 4:14 Иер 52:17 Иер 52:20 28 bases was on. It seems evident that these bases or pedestals rose with steps, and that the ornaments mentioned in the next verse appeared in front, forming so many entablatures. But the description of these bases is very difficult to comprehend: many of the original words are seldom, if at all, used elsewhere; and it would be impossible to give an explanation of each particular, without a labour and prolixity disproportioned to its importance to us.
3Цар 7:28 29 lions.
3Цар 7:25 3Цар 6:27 Иез 1:10 Иез 10:14 Иез 41:18 Иез 41:19 Ос 5:14 Откр 4:6 Откр 4:7 Откр 5:5cherubims.
Быт 3:24 Исх 25:18 Исх 37:7 Евр 9:5certain additions.
1Пет 2:5 30 wheels.
Иез 1:15 -
Иез 1:21 Иез 3:13 Иез 10:10 -
Иез 10:13had undersetters. It is probable that these undersetters were so many strong legs, somewhat shorter than the wheels, and were intended to prevent the laver from tilting, or falling, in case of any accident.
31 3Цар 7:31 32 joined to the base. Heb. in the base.
3Цар 7:32 33 Иез 1:16 Иез 1:18 34 3Цар 7:34 35 3Цар 7:35 36 graved cherubims.
3Цар 7:29 3Цар 6:29 3Цар 6:32 3Цар 6:35 Иез 40:31 Иез 40:37 Иез 41:18 -
Иез 41:20 Иез 41:25 Иез 41:26proportion. Heb. nakedness.
37 3Цар 7:37 38 ten lavers.
Исх 30:17 -
Исх 30:21 Исх 30:28 Исх 38:8 Исх 40:11 Исх 40:12 2Пар 4:6 -
2Пар 4:22 Зах 13:1 Евр 9:10 Евр 10:22 1Ин 1:7 Откр 7:14 39 side. Heb. shoulder. he set.
2Пар 4:6 2Пар 4:10 40 Hiram. Heb. Hirom.
3Цар 7:13the lavers.
3Цар 7:28 4Цар 25:14 4Цар 25:15 2Пар 4:8 2Пар 4:11 -
2Пар 4:16 Иер 52:18 Иер 52:19the shovels.
3Цар 7:45the basons.
Исх 24:6So Hiram.
Исх 39:32 -
Исх 39:43 41 two pillars.
3Цар 7:15 -
3Цар 7:22 2Пар 4:12two networks.
3Цар 7:17 3Цар 7:18 42 the pillars. Heb. the face of the pillars.
3Цар 7:42 43 ten bases.
3Цар 7:27 -
3Цар 7:39 44 one sea.
3Цар 7:23 -
3Цар 7:26 45 the pots.
Исх 27:3 Исх 38:3 Лев 8:31 1Цар 2:13 1Цар 2:14 2Пар 4:16 Иез 46:20 -
Иез 46:24 Зах 14:21bright brass. Heb. brass made bright, or scoured.
46 the clay ground. Heb. the thickness of the ground. Succoth.
Быт 33:17Zarthan. Zarthan is supposed to have been situated in the tribe of Manasseh, west of Jordan, near Jezreel and Bethshan or Scythopolis, and not far from the Jordan. Succoth we know was situated east of Jordan, in the tribe of Gad, and according to Jerome, in the district of Scythopolis: hence the "plain of Jordan," where Hiram cast the brazen vessels, must be the plain in which that river runs, Zarthan and Succoth being probably nearly opposite each other; but whether the precise spot of his operations was on this side or the other side, is uncertain. In this place he found that particular clay that was proper for his purpose; and it being a considerable distance from Jerusalem, that city would not be annoyed by the smoke and noxious vapours necessarily occasioned by the process.
3Цар 4:12Zartanah.
Навин 3:16Zaretan.
2Пар 4:17Zeredathah.
47 because they were exceeding many. Heb. for the exceedingmultitude.
2Пар 4:18found out. Heb. searched.
1Пар 22:14 1Пар 22:16 48 the altar.
Исх 30:1 -
Исх 30:5 Исх 37:25 -
Исх 37:28 Исх 39:38 Исх 40:26 2Пар 4:19the table.
Исх 25:23 -
Исх 25:30 Исх 37:10 -
Исх 37:16 Исх 39:36 Исх 40:22 Исх 40:23 Лев 24:5 -
Лев 24:9 2Пар 4:8 Иез 40:39 Иез 40:42 Иез 41:22 Иез 44:16 Мал 1:12 1Кор 10:21 49 the candlesticks.
Исх 25:31 -
Исх 25:40 Исх 37:17 -
Исх 37:24 Исх 39:37 Исх 40:24 Исх 40:25 2Пар 4:7 Зах 4:1 -
Зах 4:3 Зах 4:11 -
Зах 4:14 Мф 5:14 -
Мф 5:16 Откр 1:20 Откр 2:1before the oracle.
2Пар 4:20the tongs.
Исх 25:38 Чис 4:9 50 spoons.
Исх 25:29 Чис 7:86censers. Heb. ash pans.
Лев 16:12 2Пар 4:21 2Пар 4:22 51 was ended.
Исх 40:33 Езд 6:15 Зах 4:9Solomon brought. It appears, therefore, that Solomon did not use any of the gold and silver in the structure of the temple which his father had provided.
things which David his father had dedicated. Heb. holythings of David.
2Цар 8:7 -
2Цар 8:11 1Пар 18:7 1Пар 18:8 1Пар 18:10 1Пар 18:11 1Пар 26:26 -
1Пар 26:28 1Пар 28:11 -
1Пар 28:18 1Пар 29:2 -
1Пар 29:8 2Пар 5:1