Elberfelder Bible - unrevised version (ca. 1900) - Ιερεμίας - κεφάλαιο 51

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings SStrong's number hide!

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Elberfelder Bible - unrevised version (ca. 1900)

... Καμία πληροφορία για αυτή την δομοστοιχείο ...

 

Βιβλίο Επισκεπτών



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Elberfelder Bible - unrevised version (ca. 1900)


1So spricht Jehova: Siehe, ich erwecke wider Babel und gegen die, welche im Herzen meiner Widersacher wohnen, einen verderbenden Wind . 2Und ich sende nach Babel Fremde, die es worfeln und sein Land ausleeren werden; denn sie werden ringsumher wider dasselbe sein am Tage des Unglücks. 3Der Schütze spanne seinen Bogen gegen den, der da spannt, und gegen den, der sich in seinem Panzer erhebt; und schonet seiner Jünglinge nicht, vertilget sein ganzes Kriegsheer! 4Und Erschlagene sollen fallen im Lande der Chaldäer und Durchbohrte auf seinen Straßen. 5Denn nicht verwitwet ist Israel noch Juda von seinem Gott, von Jehova der Heerscharen; denn jener Land ist voll Schuld wegen des Heiligen Israels. 6Fliehet aus Babel hinaus und rettet ein jeder sein Leben, werdet nicht vertilgt wegen seiner Ungerechtigkeit ! denn es ist die Zeit der Rache Jehovas: was es getan hat, vergilt er ihm. 7Babel war ein goldener Becher in der Hand Jehovas, der die ganze Erde berauschte; von seinem Weine haben die Nationen getrunken, darum sind die Nationen rasend geworden. 8Plötzlich ist Babel gefallen und zertrümmert. Jammert über dasselbe! holet Balsam für seinen Schmerz; vielleicht wird es geheilt werden! 9"Wir haben Babel heilen wollen, aber es ist nicht genesen. Verlasset es und laßt uns ein jeder in sein Land ziehen; denn sein Gericht reicht bis an den Himmel und erhebt sich bis zu den Wolken." 10Jehova hat unsere Gerechtigkeiten ans Licht gebracht; kommt und laßt uns in Zion erzählen die Tat Jehovas, unseres Gottes. 11Schärfet die Pfeile, fasset den Schild! Jehova hat den Geist der Könige von Medien erweckt; denn wider Babel ist ein Vornehmen, es zu verderben; denn es ist die Rache Jehovas, die Rache seines Tempels. 12Erhebet das Panier gegen die Mauern von Babel hin, verschärfet die Bewachung , stellet Wächter auf, bereitet die Hinterhalte! denn wie Jehova es sich vorgenommen, also führt er aus, was er über die Bewohner von Babel geredet hat. 13Die du an vielen Wassern wohnst, reich an Schätzen bist, dein Ende ist gekommen, das Maß deines Raubes. 14Jehova der Heerscharen hat bei sich selbst geschworen: Habe ich dich auch mit Menschen gefüllt wie mit Heuschrecken, so wird man doch Triumphgeschrei über dich anstimmen! 15Er hat die Erde gemacht durch seine Kraft, den Erdkreis festgestellt durch seine Weisheit und die Himmel ausgespannt durch seine Einsicht. 16Wenn er beim Schalle des Donners Wasserrauschen am Himmel bewirkt und Dünste aufsteigen läßt vom Ende der Erde, Blitze zum Regen macht und den Wind herausführt aus seinen Vorratskammern: - 17dumm wird jeder Mensch, ohne Erkenntnis; beschämt wird jeder Goldschmied über das Götzenbild; denn sein gegossenes Bild ist Lüge, und kein Geist ist in ihnen. 18Nichtigkeit sind sie, ein Werk des Gespöttes: zur Zeit ihrer Heimsuchung gehen sie zu Grunde. 19Jakobs Teil ist nicht wie diese; denn er ist es, der das All gebildet hat und den Stamm seines Erbteils ; Jehova der Heerscharen ist sein Name. 20Du bist mir ein Streithammer, eine Kriegswaffe; und mit dir zerschmettere ich Nationen, und mit dir zerstöre ich Königreiche; 21und mit dir zerschmettere ich das Roß und seinen Reiter, und mit dir zerschmettere ich den Wagen und seinen Lenker ; 22und mit dir zerschmettere ich Mann und Weib, und mit dir zerschmettere ich Greis und Knaben, und mit dir zerschmettere ich Jüngling und Jungfrau; 23und mit dir zerschmettere ich den Hirten und seine Herde, und mit dir zerschmettere ich den Ackermann und sein Gespann, und mit dir zerschmettere ich Landpfleger und Statthalter. 24Und ich will Babel und allen Bewohnern Chaldäas all ihr Böses, das sie an Zion verübt haben, vor euren Augen vergelten, spricht Jehova. 25Siehe, ich will an dich, spricht Jehova, du Berg des Verderbens, der die ganze Erde verderbt ; und ich will meine Hand wider dich ausstrecken und dich von dem Felsen hinabwälzen und dich zu einem verbrannten Berge machen, 26so daß man von dir weder Eckstein noch Grundstein nehmen kann; denn eine ewige Wüstenei sollst du sein, spricht Jehova. 27Erhebet das Panier im Lande, stoßet in die Posaune unter den Nationen! weihet Nationen wider dasselbe, rufet wider dasselbe die Königreiche Ararat, Minni und Aschkenas herbei; bestellet Kriegsoberste wider dasselbe, lasset Rosse heraufziehen wie furchtbare Heuschrecken! 28Weihet Nationen wider dasselbe, die Könige von Medien, dessen Landpfleger und alle seine Statthalter und das ganze Land ihrer Herrschaft! 29Da erbebt und erzittert die Erde; denn die Gedanken Jehovas erfüllen sich wider Babel, um das Land Babel zu einer Wüste zu machen, ohne Bewohner. 30Babels Helden haben aufgehört zu streiten, sie sitzen in den Bergfesten; versiegt ist ihre Kraft, sie sind zu Weibern geworden; man hat ihre Wohnungen angezündet, ihre Riegel sind zerbrochen. 31Ein Läufer läuft dem anderen entgegen , und der Bote dem Boten, um dem König von Babel die Botschaft zu bringen, daß seine Stadt von allen Seiten her eingenommen ist. 32Und die Übergänge sind besetzt, und die Teiche hat man mit Feuer ausgebrannt, und die Kriegsmänner sind erschrocken. - 33Denn so spricht Jehova der Heerscharen, der Gott Israels: Die Tochter Babel ist wie eine Tenne, zur Zeit, da man sie stampft; noch um ein Kleines, so wird die Zeit der Ernte für sie kommen. 34Nebukadrezar, der König von Babel, hat mich gefressen, hat mich vernichtet, hat mich hingestellt als ein leeres Gefäß ; er verschlang mich wie ein Ungeheuer, füllte seinen Bauch mit meinen Leckerbissen, stieß mich fort. 35Die an mir begangene Gewalttat und mein Fleisch komme über Babel! spreche die Bewohnerin von Zion, und mein Blut über die Bewohner von Chaldäa! spreche Jerusalem. 36Darum spricht Jehova also: Siehe, ich will deine Rechtssache führen und deine Rache vollziehen, und ich werde sein Meer austrocknen und seine Quelle versiegen lassen. 37Und Babel soll zum Steinhaufen, zur Wohnung der Schakale, zum Entsetzen und zum Gezisch werden, ohne Bewohner. 38Sie brüllen allzumal wie junge Löwen, knurren wie die Jungen der Löwinnen. 39Wenn sie erhitzt sind, richte ich ihnen ein Trinkgelage an und berausche sie, auf daß sie frohlocken, und entschlafen zu ewigem Schlafe und nicht mehr erwachen, spricht Jehova. 40Gleich Fettschafen, gleich Widdern samt Böcken stürze ich sie hinab zur Schlachtung. - 41Wie ist Scheschak eingenommen, und erobert der Ruhm der ganzen Erde! Wie ist Babel zum Entsetzen geworden unter den Nationen! 42Das Meer ist heraufgestiegen über Babel; mit seiner Wellen Brausen ist es bedeckt. 43Seine Städte sind zur Wüste geworden, ein dürres Land und eine Steppe, ein Land, worin niemand wohnt, und durch welches kein Menschenkind zieht. 44Und ich werde den Bel zu Babel heimsuchen und aus seinem Maule herausnehmen, was er verschlungen hat; und nicht mehr sollen Nationen zu ihm strömen. Auch Babels Mauer ist gefallen. 45Ziehet aus ihm hinaus, mein Volk, und rettet ein jeder sein Leben vor der Glut des Zornes Jehovas! 46Und daß euer Herz nicht zaghaft werde, und ihr euch nicht fürchtet vor dem Gerüchte, welches im Lande vernommen wird! denn in dem einen Jahre kommt dieses Gerücht, und in dem Jahre nachher jenes Gerücht und Gewalttat im Lande , Herrscher gegen Herrscher. 47Darum siehe, Tage kommen, da ich die geschnitzten Bilder Babels heimsuchen werde; und sein ganzes Land wird beschämt werden, und alle seine Erschlagenen werden in seiner Mitte fallen. 48Und Himmel und Erde, und alles, was in ihnen ist, werden jubeln über Babel; denn von Norden her kommen ihm die Verwüster, spricht Jehova. 49Wie Babel darauf ausging, daß Erschlagene Israels fielen, also werden wegen Babel Erschlagene der ganzen Erde fallen. - 50Ihr dem Schwert Entronnenen, gehet, bleibet nicht stehen! gedenket Jehovas aus der Ferne, und Jerusalem komme euch in den Sinn! - 51Wir sind beschämt worden, denn wir haben Verhöhnung gehört; Schmach hat unser Angesicht bedeckt; denn Fremde sind über die Heiligtümer des Hauses Jehovas gekommen . - 52Darum siehe, Tage kommen, spricht Jehova, da ich seine geschnitzten Bilder heimsuchen werde; und tödlich Verwundete werden ächzen in seinem ganzen Lande. 53Wenn auch Babel bis zum Himmel hinaufstiege und die Höhe seiner Stärke befestigte, von mir aus werden ihm Verwüster kommen, spricht Jehova. 54Horch! ein Geschrei aus Babel, und große Zertrümmerung von dem Lande der Chaldäer her. 55Denn Jehova verwüstet Babel und tilgt aus demselben das laute Getöse; und es brausen seine Wogen wie große Wasser, es erschallt das Geräusch ihres Getöses. 56Denn über dasselbe, über Babel, kommt ein Verwüster; und seine Helden werden gefangen, ihre Bogen sind zerbrochen. Denn ein Gott der Vergeltung ist Jehova, er wird gewißlich erstatten. 57Und ich berausche seine Fürsten und seine Weisen, seine Landpfleger und seine Statthalter und seine Helden, daß sie entschlafen zu ewigem Schlafe und nicht mehr erwachen, spricht der König, Jehova der Heerscharen ist sein Name. 58So spricht Jehova der Heerscharen: Die Mauern von Babel, die breiten, sollen gänzlich geschleift und seine hohen Tore mit Feuer verbrannt werden. - Und so mühen sich Völker vergebens ab, und Völkerschaften fürs Feuer, und sie ermatten. 59Das Wort, welches der Prophet Jeremia Seraja, dem Sohne Nerijas, des Sohnes Machsejas, gebot, als er mit Zedekia, dem König von Juda, im vierten Jahre seiner Regierung nach Babel zog; und Seraja war Reisemarschall . 60Und Jeremia schrieb in ein Buch all das Unglück, welches über Babel kommen sollte, alle diese Worte, welche gegen Babel geschrieben sind. 61Und Jeremia sprach zu Seraja: Wenn du nach Babel kommst, so sieh zu und lies alle diese Worte, 62und sprich: Jehova, du hast gegen diesen Ort geredet, daß du ihn ausrotten werdest, so daß kein Bewohner mehr darin sei, weder Mensch noch Vieh, sondern daß er zu ewigen Wüsteneien werden solle. 63Und es soll geschehen, wenn du dieses Buch zu Ende gelesen hast, so binde einen Stein daran und wirf es mitten in den Euphrat 64und sprich: Also wird Babel versinken und nicht wieder emporkommen wegen des Unglücks, welches ich über dasselbe bringe; und sie werden erliegen. Bis hierher die Worte Jeremias.


Treasury of Scripture Knowledge
 1   Ιερ. 51:1 The severe judgment of God against Babylon, in revenge of Israel.
Ιερ. 51:59 Jeremiah delivers the book of this prophecy to Seraiah, to be cast into Euphrates, in token of the perpetual sinking of Babylon.
I will.
Ιερ. 50:9 Ιερ. 50:14 - Ιερ. 50:16 Ιερ. 50:21 Ησ. 13:3 - Ησ. 13:5 Άμ. 3:6
midst. Heb. heart. rise.
Ιερ. 50:24 Ιερ. 50:29 Ιερ. 50:33 Ζαχ. 2:8 Πράξ. 9:4
a destroying wind.
Ιερ. 4:11 Ιερ. 4:12 Ιερ. 49:36 2Βασ. 19:7 Ιεζ. 19:12 Ωσ. 13:15

 2   fanners.
Ιερ. 15:7 Ησ. 41:16 Ιεζ. 5:12 Ματθ. 3:12
in the day.
Ιερ. 51:27 Ιερ. 51:28 Ιερ. 50:14 Ιερ. 50:15 Ιερ. 50:29 Ιερ. 50:32

 3   let the.
Ιερ. 50:14 Ιερ. 50:41 Ιερ. 50:42
brigandine.
Ιερ. 46:4
spare.
Ιερ. 9:21 Ιερ. 50:27 Ιερ. 50:30 Δευτ. 32:25 Ψαλ. 137:9 Ησ. 13:10 - Ησ. 13:18 Ιακ. 2:13
destroy.
Ιερ. 50:21

 4   thrust.
Ιερ. 49:26 Ιερ. 50:30 Ιερ. 50:37 Ησ. 13:15 Ησ. 14:19

 5   Israel.
Ιερ. 33:24 - Ιερ. 33:26 Ιερ. 46:28 Ιερ. 50:4 Ιερ. 50:5 Ιερ. 50:20 1Σαμ. 12:22 1Βασ. 6:13 Εσδ. 9:9 Ψαλ. 94:14 Ησ. 44:21 Ησ. 49:14 Ησ. 49:15 Ησ. 54:3 - Ησ. 54:11 Ησ. 62:12 Ωσ. 1:10 Άμ. 9:8 Άμ. 9:9 Ρωμ. 11:1 Ρωμ. 11:2
nor.
Ζαχ. 2:12 Ζαχ. 12:6 Ζαχ. 12:8
though.
Ιερ. 16:18 Ιερ. 19:4 Ιερ. 23:15 Ιερ. 31:37 2Βασ. 21:16 Ιεζ. 8:17 Ιεζ. 9:9 Ιεζ. 22:24 - Ιεζ. 22:31 Ωσ. 4:1 Μιχ. 7:18 Μιχ. 7:20 Σοφ. 3:1 - Σοφ. 3:4

 6   Flee.
Ιερ. 51:9 Ιερ. 51:45 Ιερ. 51:50 Ιερ. 50:8 Ιερ. 50:28 Ησ. 48:20 Ζαχ. 2:6 Ζαχ. 2:7 Αποκ. 18:4
be not.
Γέν. 19:15 - Γέν. 19:17 Αρ. 16:26 Παρ. 13:20 1Τιμ. 5:22
for this.
Ιερ. 51:11 Ιερ. 27:7 Ιερ. 46:10 Ιερ. 50:8 Ιερ. 50:15 Ιερ. 50:28 Ιερ. 50:31 Δευτ. 32:25 Δευτ. 32:41 Δευτ. 32:43 Αποκ. 16:19 Αποκ. 18:5 Αποκ. 18:6
he will render.
Ιερ. 25:14 Ιερ. 25:16

 7   a golden.
Ησ. 14:4 Δαν. 2:32 Δαν. 2:38 Αποκ. 17:4
the nations.
Ιερ. 25:9 Ιερ. 25:14 - Ιερ. 25:27 Δαν. 3:1 - Δαν. 3:7 Αββ. 2:15 Αββ. 2:16 Αποκ. 14:8 Αποκ. 17:2 Αποκ. 18:3 Αποκ. 18:23 Αποκ. 19:2
are mad.
Ιερ. 25:16 Ιερ. 50:38

 8   suddenly.
Ιερ. 51:41 Ιερ. 50:2 Ησ. 21:9 Ησ. 47:9 Αποκ. 14:8 Αποκ. 18:2 Αποκ. 18:8
howl.
Ιερ. 48:20 Ιερ. 48:31 Ησ. 13:6 Ησ. 13:7 Ιεζ. 27:30 - Ιεζ. 27:32 Ιεζ. 30:2 Δαν. 5:24 Δαν. 5:31 Αποκ. 18:9 - Αποκ. 18:11 Αποκ. 18:17 - Αποκ. 18:19
take balm.
Ιερ. 8:22 Ιερ. 30:12 - Ιερ. 30:15 Ιερ. 46:11 Ναούμ 3:19

 9   forsake.
Ιερ. 8:20 Ιερ. 46:16 Ιερ. 46:21 Ιερ. 50:16 Ησ. 13:14 Ησ. 47:15 Ματθ. 25:10 - Ματθ. 25:13
her judgment.
2Χρ. 28:9 Εσδ. 9:6 Δαν. 4:20 - Δαν. 4:22 Αποκ. 18:5

 10   brought.
Ψαλ. 37:6 Μιχ. 7:9 Μιχ. 7:10
let us.
Ιερ. 31:6 - Ιερ. 31:9 Ιερ. 50:28 Ψαλ. 9:14 Ψαλ. 102:19 - Ψαλ. 102:21 Ψαλ. 116:18 Ψαλ. 116:19 Ψαλ. 126:1 - Ψαλ. 126:3 Ησ. 40:2 Ησ. 51:11 Ησ. 52:9 Ησ. 52:10 Αποκ. 14:1 - Αποκ. 14:3 Αποκ. 19:1 - Αποκ. 19:6

 11   Make.
Ιερ. 46:4 Ιερ. 46:9 Ιερ. 50:9 Ιερ. 50:14 Ιερ. 50:25 Ιερ. 50:28 Ιερ. 50:29 Ησ. 21:5
bright. Heb. pure. the Lord hath.
Ιερ. 51:27 Ιερ. 51:28 1Βασ. 11:14 1Βασ. 11:23 1Χρ. 5:26 2Χρ. 36:22 Εσδ. 1:1 Ησ. 10:26 Ησ. 13:17 Ησ. 13:18 Ησ. 21:2 Ησ. 41:25 Ησ. 45:1 Ησ. 45:5 Ησ. 46:11 Αποκ. 17:16 Αποκ. 17:17
the spirit. Of Cyaxares king of Media, called "Darius the Mede" in scripture; and of Cyrus his nephew, king of persia, presumptive heir of the throne of his uncle.
his device.
Ιερ. 51:12 Ιερ. 51:29 Ιερ. 50:45
the vengeance.
Ιερ. 51:24 Ιερ. 51:35 Ιερ. 50:15 Ιερ. 50:28 Ψαλ. 74:3 - Ψαλ. 74:11 Ψαλ. 83:3 - Ψαλ. 83:9 Αββ. 2:17 - Αββ. 2:20 Ζαχ. 12:2 Ζαχ. 12:3 Ζαχ. 14:2 Ζαχ. 14:12

 12   the standard.
Ιερ. 46:3 - Ιερ. 46:5 Παρ. 21:30 Ησ. 8:9 Ησ. 8:10 Ησ. 13:2 Ιωήλ 3:2 Ιωήλ 3:9 - Ιωήλ 3:14 Ναούμ 2:1 Ναούμ 3:14 Ναούμ 3:15
ambushes. Heb. liers in wait.
Ιησ. 8:14
the Lord hath both.
Ιερ. 51:11 Ιερ. 51:29 Θρ. 2:17

 13   dwellest.
Ιερ. 51:36 Αποκ. 17:1 Αποκ. 17:15
abundant.
Ιερ. 50:37 Ησ. 45:3 Αββ. 2:5 - Αββ. 2:10 Αποκ. 18:11 - Αποκ. 18:17
thine.
Ιερ. 17:11 Ιερ. 50:27 Ιερ. 50:31 Γέν. 6:13 Θρ. 4:18 Ιεζ. 7:2 - Ιεζ. 7:12 Δαν. 5:26 Άμ. 8:2 1Πέτ. 4:7
and the.
Αββ. 2:9 - Αββ. 2:11 Λουκ. 12:19 - Λουκ. 12:21 2Πέτ. 2:3 2Πέτ. 2:14 2Πέτ. 2:15 Ιούδ. 1:11 - Ιούδ. 1:13 Αποκ. 18:19

 14   sworn.
Ιερ. 49:13 Άμ. 6:8 Εβρ. 6:13
himself. Heb. his soul. as with.
Ιερ. 46:23 Κρ. 6:5 Ιωήλ 1:4 - Ιωήλ 1:7 Ιωήλ 2:3 Ιωήλ 2:4 Ιωήλ 2:25 Ναούμ 3:15 - Ναούμ 3:17
lift up. Heb. utter.
Ιερ. 50:15

 15   hath made.
Ιερ. 10:12 - Ιερ. 10:16 Ιερ. 32:17 Γέν. 1:1 - Γέν. 1:6 Ψαλ. 107:25 Ψαλ. 146:5 Ψαλ. 146:6 Ψαλ. 148:1 - Ψαλ. 148:5 Ησ. 40:26 Πράξ. 14:15 Πράξ. 17:24 Ρωμ. 1:20 Κολ. 1:16 Κολ. 1:17 Εβρ. 1:2 Εβρ. 1:3 Αποκ. 4:11
by his wisdom.
Ψαλ. 104:24 Ψαλ. 136:5 Παρ. 3:19 Ρωμ. 11:33
and hath.
Ιώβ 9:8 Ψαλ. 104:2 Ησ. 40:22 Ησ. 42:5 Ησ. 44:24 Ησ. 45:12 Ησ. 48:13 Ησ. 51:13

 16   he uttereth.
Ιερ. 10:12 Ιερ. 10:13 Ιώβ 37:2 - Ιώβ 37:11 Ιώβ 40:9 Ψαλ. 18:13 Ψαλ. 29:3 - Ψαλ. 29:10 Ψαλ. 46:6 Ψαλ. 68:33 Ψαλ. 104:7 Ιεζ. 10:5
there is.
Ιώβ 36:26 - Ιώβ 36:33 Ιώβ 37:13 Ιώβ 38:34 - Ιώβ 38:38 Ψαλ. 135:7 Άμ. 9:7
multitude. or, noise. and he causeth.
Ψαλ. 135:7
bringeth.
Γέν. 8:1 Έξ. 10:13 Έξ. 10:19 Έξ. 14:21 Ιώβ 38:22 Ψαλ. 78:26 Ψαλ. 135:7 Ψαλ. 147:18 Ιων. 1:4 Ιων. 4:8 Ματθ. 8:26 Ματθ. 8:27

 17   Every.
Ιερ. 10:14 Ψαλ. 14:2 Ψαλ. 53:1 Ψαλ. 53:2 Ψαλ. 92:5 Ψαλ. 92:6 Ψαλ. 115:5 Ψαλ. 115:8 Ψαλ. 135:18 Ησ. 44:18 - Ησ. 44:20 Ρωμ. 1:20 - Ρωμ. 1:23 1Κορ. 1:19 - 1Κορ. 1:21
brutish by his knowledge. or, more brutish than to know. for his.
Ιερ. 10:14 Ιερ. 50:2 Ψαλ. 135:17 Αββ. 2:18 Αββ. 2:19

 18   vanity.
Ιερ. 10:8 Ιερ. 10:15 Ιων. 2:8 Πράξ. 14:15
in the.
Ιερ. 43:12 Ιερ. 43:13 Ιερ. 46:25 Ιερ. 48:7 Ιερ. 50:2 Έξ. 12:12 Ησ. 19:1 Ησ. 46:1 Σοφ. 2:11

 19   portion.
Ιερ. 10:16 Ψαλ. 16:5 Ψαλ. 73:26 Ψαλ. 115:3 Θρ. 3:24
the former.
Ιερ. 51:15
the rod.
Ιερ. 12:7 - Ιερ. 12:10 Ιερ. 50:11 Έξ. 19:5 Έξ. 19:6 Δευτ. 32:9 Ψαλ. 33:12 Ψαλ. 74:2 Ψαλ. 135:4 1Πέτ. 2:9
the Lord.
Ιερ. 10:16 Ησ. 47:4

 20   art.
Ιερ. 50:23 Ησ. 10:5 Ησ. 10:15 Ησ. 13:5 Ησ. 14:5 Ησ. 14:6 Ησ. 37:26 Ησ. 41:15 Ησ. 41:16 Μιχ. 4:13 Ζαχ. 9:13 Ζαχ. 9:14 Ματθ. 22:7
with thee. or, in thee, or, by thee. break.
Ιερ. 25:9 Ιερ. 25:11 Ιερ. 27:5 - Ιερ. 27:7

 21   Ιερ. 50:37 Έξ. 15:1 Έξ. 15:21 Ψαλ. 46:9 Ψαλ. 76:6 Ιεζ. 39:20 Μιχ. 5:10 Ναούμ 2:13 Αγγ. 2:22 Ζαχ. 10:5 Ζαχ. 12:4 Αποκ. 19:18

 22   Ιερ. 6:11 Δευτ. 32:25 1Σαμ. 15:3 2Χρ. 36:17 Ησ. 20:4 Θρ. 2:11 Ιεζ. 9:6

 23   Ιερ. 51:23

 24   Ιερ. 51:11 Ιερ. 51:35 Ιερ. 51:49 Ιερ. 50:15 Ιερ. 50:17 Ιερ. 50:18 Ιερ. 50:28 Ιερ. 50:29 Ιερ. 50:33 Ιερ. 50:34 Ψαλ. 137:8 Ψαλ. 137:9 Ησ. 47:6 - Ησ. 47:9 Ησ. 51:22 Ησ. 51:23 Ησ. 61:2 Ησ. 63:1 - Ησ. 63:4 Ησ. 66:6 1Θεσ. 2:15 1Θεσ. 2:16 Αποκ. 6:10 Αποκ. 18:20 Αποκ. 18:24 Αποκ. 19:2 - Αποκ. 19:4

 25   I am.
Ιερ. 50:31
O destroying.
Ιερ. 51:53 Ιερ. 51:58 Γέν. 11:4 Ησ. 13:2 Δαν. 4:30 Ζαχ. 4:7
which destroyest.
Ιερ. 51:7 Ιερ. 51:20 - Ιερ. 51:23 Ιερ. 25:9 Ιερ. 25:18 - Ιερ. 25:27 Αποκ. 8:8 Αποκ. 17:1 - Αποκ. 17:6
and will.
2Πέτ. 3:10 Αποκ. 8:8 Αποκ. 18:9 Αποκ. 18:10

 26   shall not.
Ιερ. 51:37 Ιερ. 51:43 Ιερ. 50:12 Ιερ. 50:13 Ησ. 13:19 - Ησ. 13:22 Ησ. 14:23
desolate for ever. Heb. everlasting desolations.
Ιερ. 50:40 Ιερ. 50:41 Ησ. 34:8 - Ησ. 34:17 Αποκ. 18:20 - Αποκ. 18:24

 27   ye up.
Ιερ. 51:12 Ιερ. 6:1 Ιερ. 50:2 Ιερ. 50:41 Ησ. 13:2 - Ησ. 13:5 Ησ. 18:3 Άμ. 3:6 Ζαχ. 14:2
prepare.
Ιερ. 25:14
Ararat. Bochart reasonably concludes Ararat and Minni to be the greater and lesser Armenia; and Ashchenaz he thinks formed part of Phrygia near the Hellespont, part of that country being called Ascania by Homer. Cyrus had conquered Armenia, defeated Croesus king of Lydia, (B.C. 548,) and subdued several nations from the Egean sea to the Euphrates, before he marched against Babylon; and Xenophon also informs us that there were not only Armenians, but both Phrygians and Cappadocians in the army of Cyrus.
Γέν. 8:4
Ashchenaz.
Γέν. 10:3
Ashkenaz.
1Χρ. 1:6
cause.
Ιερ. 51:14 Ιερ. 46:23 Ιερ. 50:41 Ιερ. 50:42 Κρ. 6:5 Ιωήλ 2:2 Ιωήλ 2:3 Ναούμ 3:15 - Ναούμ 3:17 Αποκ. 9:7 - Αποκ. 9:11
After Cyrus had been the instrument in the hands of God of taking Babylon, he marched against Tomyris, queen of the Massagete, a Scythian nation, and was totally defeated, (B.C. 530.) The victorious queen, who had lost her son in a previous battle, was so incensed against Cyrus, that she cut off his head, and threw it into a vessel filled with human blood, exclaiming, "Sattia te sanguine, quem sitisti."


 28   the kings.
Ιερ. 51:11 Ιερ. 25:25 Γέν. 10:2 1Χρ. 1:5
Madia.
Εσθ. 1:3 Εσθ. 10:2 Ησ. 13:17 Ησ. 21:2 Δαν. 5:28 - Δαν. 5:30 Δαν. 6:8 Δαν. 8:3 Δαν. 8:4 Δαν. 8:20 Δαν. 9:1

 29   the land.
Ιερ. 8:16 Ιερ. 10:10 Ιερ. 50:36 Ιερ. 50:43 Ησ. 13:13 Ησ. 13:14 Ησ. 14:16 Ιωήλ 2:10 Άμ. 8:8
every.
Ιερ. 51:11 Ιερ. 51:12 Ιερ. 51:43 Ιερ. 51:62 - Ιερ. 51:64 Ιερ. 50:13 Ιερ. 50:39 Ιερ. 50:40 Ιερ. 50:45 Ησ. 13:19 Ησ. 13:20 Ησ. 14:23 Ησ. 14:24 Ησ. 46:10 Ησ. 46:11 Ησ. 47:1 - Ησ. 47:15 Αποκ. 18:2 Αποκ. 18:21 - Αποκ. 18:24

 30   The mighty. Accordingly, the Babylonians, after the loss of a battle or two, never recovered their courage to the face the enemy in the field, they retired within their walls; and the first time that Cyrus came with his army before the place he could not provoke them to venture forth, though he challenged the king to fight a duel with him; and the last time he came he consulted with his officers respecting the best mode of carrying on the siege "since," said he, "they do not come out to fight."
Ιερ. 51:32 Ιερ. 51:57 Ιερ. 48:41 Ιερ. 50:36 Ιερ. 50:37 Ψαλ. 76:5 Ησ. 13:7 Ησ. 13:8 Ησ. 19:16 Ναούμ 3:13 Αποκ. 18:10
her bars.
Ιερ. 50:36
*marg:
Ιερ. 51:30 Ψαλ. 107:16 Ψαλ. 147:13 Ησ. 45:1 Ησ. 45:2 Θρ. 2:9 Άμ. 1:5 Ναούμ 3:13

 31   post.
Ιερ. 4:20 Ιερ. 50:24 1Σαμ. 4:12 - 1Σαμ. 4:18 2Σαμ. 18:19 - 2Σαμ. 18:31 2Χρ. 30:6 Εσθ. 3:13 - Εσθ. 3:15 Εσθ. 8:10 Εσθ. 8:14 Ιώβ 9:25
to shew.
Ιερ. 50:43 Ησ. 21:3 - Ησ. 21:9 Ησ. 47:11 - Ησ. 47:13 Δαν. 5:2 - Δαν. 5:5 Δαν. 5:30

 32   the passages.
Ιερ. 50:38 Ησ. 44:27
the men.
Ιερ. 51:30 Ιερ. 50:37

 33   is like.
Ησ. 21:10 Ησ. 41:15 Ησ. 41:16 Άμ. 1:3 Μιχ. 4:13 Αββ. 3:12
it is time to thresh her. or, in the time that he threshethher. the time.
Ησ. 17:5 - Ησ. 17:11 Ησ. 18:5 Ωσ. 6:11 Ιωήλ 3:13 Ματθ. 13:30 Ματθ. 13:39 Αποκ. 14:15 - Αποκ. 14:20

 34   the king.
Ιερ. 51:49 Ιερ. 39:1 - Ιερ. 39:8 Ιερ. 50:7 Ιερ. 50:17 Θρ. 1:1 Θρ. 1:14 Θρ. 1:15
he hath made.
Ιερ. 48:11 Ιερ. 48:12 Ησ. 24:1 - Ησ. 24:3 Ησ. 34:11 Ναούμ 2:2 Ναούμ 2:9 Ναούμ 2:10
swallowed.
Ιερ. 51:44 Ιώβ 20:15 Παρ. 1:12 Θρ. 2:16 Ιεζ. 36:3 Άμ. 8:4 Ματθ. 23:14

 35   The violence. Heb. My violence.
Ιερ. 50:29 Κρ. 9:20 Κρ. 9:24 Κρ. 9:56 Κρ. 9:57 Ψαλ. 9:12 Ψαλ. 12:5 Ψαλ. 137:8 Ψαλ. 137:9 Ησ. 26:20 Ησ. 26:21 Ζαχ. 1:15 Ματθ. 7:2 Ιακ. 2:13 Αποκ. 6:10 Αποκ. 16:6 Αποκ. 18:6 Αποκ. 18:20
flesh. or, remainder. inhabitant. Heb. inhabitress.


 36   I will plead. See on ch.
Ιερ. 50:33 Ιερ. 50:34 Ψαλ. 140:12 Παρ. 22:23 Παρ. 23:11 Ησ. 43:14 Ησ. 47:6 - Ησ. 47:9 Ησ. 49:25 Ησ. 49:26 Μιχ. 7:8 - Μιχ. 7:10 Αββ. 2:8 - Αββ. 2:17
take.
Δευτ. 32:35 Δευτ. 32:43 Ψαλ. 94:1 - Ψαλ. 94:3 Ρωμ. 12:19 Εβρ. 10:30 Εβρ. 10:31 Αποκ. 19:1 - Αποκ. 19:3
and I will.
Ιερ. 50:38 Ψαλ. 107:33 Ησ. 44:27 Αποκ. 16:12

 37   become.
Ιερ. 51:25 Ιερ. 51:26 Ιερ. 51:29 Ιερ. 25:9 Ιερ. 25:12 Ιερ. 25:18 Ιερ. 50:12 Ιερ. 50:13 Ιερ. 50:23 - Ιερ. 50:26 Ιερ. 50:38 - Ιερ. 50:40 Ησ. 13:19 - Ησ. 13:22 Ησ. 14:23 Ησ. 34:8 - Ησ. 34:17 Αποκ. 18:2 Αποκ. 18:21 - Αποκ. 18:23
an hissing.
Ιερ. 18:16 Ιερ. 19:8 Ιερ. 29:18 2Χρ. 29:8 Θρ. 2:15 Θρ. 2:16 Μιχ. 6:16 Σοφ. 2:15

 38   roar.
Ιερ. 2:15 Ιώβ 4:10 Ιώβ 4:11 Ψαλ. 34:10 Ψαλ. 58:6 Ησ. 35:9 Ναούμ 2:11 - Ναούμ 2:13 Ζαχ. 11:3
yell. or, shake themselves.
Κρ. 16:20

 39   their heat.
Ιερ. 25:27 Ησ. 21:4 Ησ. 21:5 Ησ. 22:12 - Ησ. 22:14 Δαν. 5:1 - Δαν. 5:4 Δαν. 5:30 Ναούμ 1:10 Ναούμ 3:11
and sleep.
Ιερ. 51:57 Ψαλ. 13:3 Ψαλ. 76:5 Ψαλ. 76:6

 40   Ιερ. 50:27 Ψαλ. 37:20 Ψαλ. 44:22 Ησ. 34:6 Ιεζ. 39:18

 41   Sheshach. Sheshach was probably an idol worshipped at Babylon, from which the city derived this name; and the festival which was held when the city was taken, when they were heated with wine, was perhaps observed in honour of it.
Ιερ. 25:26 Δαν. 5:1 - Δαν. 5:3
the praise.
Ιερ. 49:25 Ιερ. 50:23 Ησ. 13:19 Ησ. 14:4 Δαν. 2:38 Δαν. 4:22 Δαν. 4:30 Δαν. 5:4 Δαν. 5:5 Αποκ. 18:10 - Αποκ. 18:19
an astonishment.
Ιερ. 51:37 Ιερ. 50:46 Δευτ. 28:37 2Χρ. 7:21 Ιεζ. 27:35

 42   Ψαλ. 18:4 Ψαλ. 18:16 Ψαλ. 42:7 Ψαλ. 65:7 Ψαλ. 93:3 Ησ. 8:7 Ησ. 8:8 Ιεζ. 27:26 - Ιεζ. 27:34 Δαν. 9:26 Λουκ. 21:25 Αποκ. 17:15 Αποκ. 17:16

 43   cities.
Ιερ. 51:29 Ιερ. 51:37 Ιερ. 50:39 Ιερ. 50:40
a land.
Ιερ. 2:6 Ησ. 13:20 Ιεζ. 29:10 Ιεζ. 29:11

 44   I will punish.
Ιερ. 51:18 Ιερ. 51:47 Ιερ. 50:2 Ησ. 46:1 Ησ. 46:2
I will bring.
Ιερ. 51:34 2Χρ. 36:7 Εσδ. 1:7 Δαν. 1:2 Δαν. 5:2 - Δαν. 5:4 Δαν. 5:26
the nations.
Ησ. 2:2 Ησ. 60:5 Δαν. 3:2 Δαν. 3:3 Δαν. 3:29 Δαν. 4:1 Δαν. 4:22 Δαν. 5:19 Δαν. 5:31 Αποκ. 18:9 - Αποκ. 18:19
the wall.
Ιερ. 51:53 Ιερ. 51:58

 45   go.
Ιερ. 51:6 Ιερ. 51:9 Ιερ. 51:50 Ιερ. 50:8 Ησ. 48:20 Ζαχ. 2:7 Αποκ. 14:8 - Αποκ. 14:11 Αποκ. 18:4
deliver.
Γέν. 19:12 - Γέν. 19:16 Αρ. 16:26 Πράξ. 2:40 2Κορ. 6:17

 46   lest. or, let not.
2Βασ. 19:7 Ματθ. 24:6 - Ματθ. 24:8 Μάρκ. 13:7 Μάρκ. 13:8 Λουκ. 21:9 - Λουκ. 21:19 Λουκ. 21:28
a rumour shall.
Ησ. 13:3 - Ησ. 13:5 Ησ. 21:2 Ησ. 21:3
ruler against.
Κρ. 7:22 1Σαμ. 14:16 - 1Σαμ. 14:20 2Χρ. 20:23 Ησ. 19:2

 47   I will.
Ιερ. 51:52 Ιερ. 50:2 Ησ. 21:9 Ησ. 46:1 Ησ. 46:2
do judgment upon. Heb. visit upon.
Ιερ. 51:18 Ιερ. 11:22 Ιερ. 13:21 Ιερ. 23:34 Ιερ. 25:12
; *margins
her whole.
Ιερ. 51:24 Ιερ. 51:43 Ιερ. 50:12 - Ιερ. 50:16 Ιερ. 50:35 - Ιερ. 50:40

 48   the heaven.
Ιερ. 51:10 Ψαλ. 58:10 Ψαλ. 58:11 Παρ. 11:10 Ησ. 44:23 Ησ. 48:20 Ησ. 49:13 Αποκ. 15:1 - Αποκ. 15:4 Αποκ. 16:4 - Αποκ. 16:7 Αποκ. 18:20 Αποκ. 19:1 - Αποκ. 19:7
the spoilers.
Ιερ. 51:11 Ιερ. 50:3 Ιερ. 50:9 Ιερ. 50:41

 49   As Babylon, etc. or, Both Babylon is to fall, O ye slain ofIsrael and with Babylon shall fall the slain of all the country. hath.
Ιερ. 51:10 Ιερ. 51:11 Ιερ. 51:24 Ιερ. 51:35 Ιερ. 50:11 Ιερ. 50:17 Ιερ. 50:18 Ιερ. 50:29 Ιερ. 50:33 Ιερ. 50:34 Κρ. 1:7 Ψαλ. 137:8 Ψαλ. 137:9 Ματθ. 7:2 Ιακ. 2:13 Αποκ. 18:5 Αποκ. 18:6

 50   escaped.
Ιερ. 51:6 Ιερ. 51:45 Ιερ. 31:21 Ιερ. 44:28 Ιερ. 50:8 Ησ. 48:20 Ησ. 51:11 Ησ. 52:2 Ησ. 52:11 Ησ. 52:12 Ζαχ. 2:7 - Ζαχ. 2:9 Αποκ. 18:4
remember.
Ιερ. 29:12 - Ιερ. 29:14 Δευτ. 4:29 - Δευτ. 4:31 Δευτ. 30:1 - Δευτ. 30:4 Εσδ. 1:3 - Εσδ. 1:5 Νεεμ. 1:2 - Νεεμ. 1:4 Νεεμ. 2:3 - Νεεμ. 2:5 Ψαλ. 102:13 Ψαλ. 102:14 Ψαλ. 137:5 Ψαλ. 137:6 Δαν. 9:2 Δαν. 9:3 Δαν. 9:16 - Δαν. 9:19
Jerusalem.
Ψαλ. 122:6

 51   are confounded.
Ιερ. 3:22 - Ιερ. 3:25 Ιερ. 31:19 Ψαλ. 74:18 - Ψαλ. 74:21 Ψαλ. 79:4 Ψαλ. 79:12 Ψαλ. 123:3 Ψαλ. 123:4 Ψαλ. 137:1 - Ψαλ. 137:3 Θρ. 2:15 - Θρ. 2:17 Θρ. 5:1 Ιεζ. 36:30
shame.
Ιερ. 3:25 Ιερ. 14:3 Ψαλ. 44:13 - Ψαλ. 44:16 Ψαλ. 69:7 - Ψαλ. 69:13 Ψαλ. 71:13 Ψαλ. 109:29 Ιεζ. 7:18 Μιχ. 7:10
for strangers.
Ιερ. 52:13 Ψαλ. 74:3 - Ψαλ. 74:7 Ψαλ. 79:1 Θρ. 1:10 Θρ. 2:20 Ιεζ. 7:21 Ιεζ. 7:22 Ιεζ. 9:7 Ιεζ. 24:21 Δαν. 8:11 - Δαν. 8:14 Δαν. 9:26 Δαν. 9:27 Δαν. 11:31 Αποκ. 11:1 Αποκ. 11:2

 52   that I.
Ιερ. 51:47 Ιερ. 50:38
her graven images. This was verified when Xerxes destroyed all the temples of Babylon, B.C. 479.
the wounded.
Ησ. 13:15 Ησ. 13:16 Ιεζ. 30:24 Δαν. 5:30 Δαν. 5:31

 53   mount.
Ιερ. 51:25 Ιερ. 51:58 Ιερ. 49:16 Γέν. 11:4 Ψαλ. 139:8 - Ψαλ. 139:10 Ησ. 14:12 - Ησ. 14:15 Ησ. 47:5 Ησ. 47:7 Ιεζ. 31:9 - Ιεζ. 31:11 Δαν. 4:30 Άμ. 9:4 Άβδ. 1:3 Άβδ. 1:4
from.
Ιερ. 51:1 - Ιερ. 51:4 Ιερ. 51:11 Ιερ. 51:48 Ιερ. 50:9 Ιερ. 50:10 Ιερ. 50:21 Ιερ. 50:25 Ιερ. 50:31 - Ιερ. 50:34 Ιερ. 50:45 Ησ. 10:6 Ησ. 10:7 Ησ. 13:2 - Ησ. 13:5 Ησ. 13:17 Ησ. 41:25 Ησ. 45:1 - Ησ. 45:5

 54   Ιερ. 48:3 - Ιερ. 48:5 Ιερ. 50:22 Ιερ. 50:27 Ιερ. 50:43 Ιερ. 50:46 Ησ. 13:6 - Ησ. 13:9 Ησ. 15:5 Σοφ. 1:10 Αποκ. 18:17 - Αποκ. 18:19

 55   destroyed.
Ιερ. 51:38 Ιερ. 51:39 Ιερ. 25:10 Ιερ. 50:10 - Ιερ. 50:15 Ησ. 15:1 Ησ. 24:8 - Ησ. 24:11 Ησ. 47:5 Αποκ. 18:22 Αποκ. 18:23
her waves.
Ψαλ. 65:7 Ψαλ. 93:3 Ψαλ. 93:4 Ησ. 17:13 Ιεζ. 26:3 Λουκ. 21:25 Αποκ. 17:15

 56   the spoiler.
Ιερ. 51:48 Ιερ. 50:10 Ησ. 21:2 Αββ. 2:8 Αποκ. 17:16
her mighty.
Ιερ. 51:30 Ιερ. 50:36
every.
Ιερ. 49:35 Γέν. 49:24 1Σαμ. 2:4 Ψαλ. 37:15 Ψαλ. 46:9 Ψαλ. 76:3 Ιεζ. 39:3 Ιεζ. 39:9
the Lord.
Ιερ. 51:6 Ιερ. 51:24 Ιερ. 50:28 Ιερ. 50:29 Δευτ. 32:35 Ψαλ. 94:1 Ψαλ. 94:2 Ψαλ. 137:8 Ησ. 34:8 Ησ. 35:4 Ησ. 59:18 2Θεσ. 1:6 Αποκ. 18:5 Αποκ. 18:6 Αποκ. 18:20 Αποκ. 19:2

 57   I will.
Ιερ. 51:39 Ιερ. 25:27 Ησ. 21:4 Ησ. 21:5 Δαν. 5:1 - Δαν. 5:4 Δαν. 5:30 Δαν. 5:31 Ναούμ 1:10 Αββ. 2:15 - Αββ. 2:17 Αποκ. 18:6 Αποκ. 18:7 Αποκ. 18:9
sleep a.
Ψαλ. 76:5 Ψαλ. 76:6 Ησ. 37:36
the king.
Ιερ. 46:18 Ιερ. 48:15 Μαλ. 1:14

 58   The broad walls of Babylon. or, The walls of broad Babylon. According to the testimony of Herodotus, the circumference of the walls of Babylon was 480 stadia, or 60 miles, their breadth 50 cubits, and their height 200 cubits; but when Darius became master of the place, B.C. 516, he took away all their 100 gates of brass, and beat down their walls to 50 cubits; and now not a vestige of these immense fortifications remains, to mark the site of this once mighty city!
Ιερ. 51:44 Ιερ. 50:15
broken. or, made naked. high gates.
Ιερ. 51:30 Ησ. 45:1 Ησ. 45:2
the people.
Ιερ. 51:9 Ιερ. 51:64 Ψαλ. 127:1 Ησ. 65:23 Αββ. 2:13

 59   Neriah.
Ιερ. 32:12 Ιερ. 36:4 Ιερ. 45:1
with. or, on the behalf of. quiet prince. or, prince ofMenucha, or chief chamberlain.


 60   Ιερ. 30:2 Ιερ. 30:3 Ιερ. 36:2 - Ιερ. 36:4 Ιερ. 36:32 Ησ. 8:1 - Ησ. 8:4 Ησ. 30:8 Δαν. 12:4 Αββ. 2:2 Αββ. 2:3 Αποκ. 1:11 Αποκ. 1:19

 61   and shalt see.
Ματθ. 24:1 Μάρκ. 13:1
read.
Ιερ. 29:1 Ιερ. 29:2 Κολ. 4:16 1Θεσ. 4:18 1Θεσ. 5:27 Αποκ. 1:3

 62   to cut.
Ιερ. 51:25 Ιερ. 51:26 Ιερ. 51:29 Ιερ. 51:37 Ιερ. 50:3 Ιερ. 50:13 Ιερ. 50:39 Ιερ. 50:40 Ησ. 13:19 - Ησ. 13:22 Ησ. 14:22 Ησ. 14:23 Αποκ. 18:20 - Αποκ. 18:23
desolation. Heb. desolations.
Ιερ. 25:9 Ιερ. 25:12 Ιεζ. 35:9

 63   thou shalt bind. This was the emblem of its overthrow and irretrievable ruin; and the same emblem is employed in Αποκ. 18:21, to denote the utter ruin of mystical Babylon.
Ιερ. 19:10 Ιερ. 19:11 Αποκ. 18:21

 64   Thus shall.
Ιερ. 51:42 Ιερ. 25:27 Ναούμ 1:8 Ναούμ 1:9 Αποκ. 14:8 Αποκ. 18:2 Αποκ. 18:21
they shall.
Ιερ. 51:58 Αββ. 2:13 Ψαλ. 76:12
Thus far.
Ιώβ 31:40 Ψαλ. 72:20


Display settings Display settings SStrong's number hide!