1Vyučujúci žalm od Étana Ezrachitského. 2Na veky budem spievať o rôznej milosti JeHoVaHovej; od pokolenia do pokolenia budem oznamovať tvoju pravdu svojimi ústami, Pane! 3Lebo som povedal: Milosť sa bude budovať na veky. A čo do nebies, na nich upevníš svoju pravdu, jako si povedal: 4Učinil som smluvu so svojím vyvoleným; prisahal som Dávidovi, svojmu služobníkovi: 5Na veky upevním tvoje semä a vybudujem tvoj trón, aby stál od pokolenia do pokolenia. Sélah. 6A preto budú nebesia oslavovať tvoj zázrak, JeHoVaHu, ovšem tvoju pravdu v shromaždení svätých. 7Lebo kto na nebi môže sa prirovnať JeHoVaHovi?! Kto je podobný JeHoVaHovi medzi synmi silných bohov?! 8Bôh je náramne strašný v rade svätých a hrozný nad všetkých vôkol neho. 9JeHoVaHu, Bože Zástupov! kto je ako ty, mocný JaH? A čo jako tvoja pravda, ktorá je vôkol teba? 10Ty panuješ nad dutím mora; keď sa dvíhajú jeho vlny, ty ich krotíš. 11Ty si rozdrtil Rahaba jako zabitého; ramenom svojej sily si rozptýlil svojich nepriateľov. 12Tvoje sú nebesia, a ovšem je tvoja i celá zem, okruh sveta a jeho náplň; ty si ich založil. 13Ty si stvoril sever i juh. Tábor a Hermon plesajú v tvojom mene. 14Ty máš rameno s hrdinskou silou; mocná je tvoja ruka; vyvýšená je tvoja pravica. 15Spravedlivosť a súd je postaťou tvojho trónu; milosť a pravda predchádzajú tvoju tvár. 16Blahoslavený ľud, ktorý ti vie radostne pokrikovať, JeHoVaHu, tí, ktorí chodia vo svetle tvojej tvári! 17Plesať budú v tvojom mene každého dňa a vyvýšia sa tvojou spravedlivosťou. 18Lebo ty si ozdobou ich sily a svojou dobrotivosťou povýšiš náš roh. 19Lebo náš štít je JeHoVaHov a Svätého Izraelovho náš kráľ. 20Vtedy si hovoril svojim svätým vo videní a riekol si: Položil som pomoc na hrdinského muža; vyvýšil som vybraného z ľudu. 21Našiel som Dávida, svojho služobníka; pomazal som ho svojím svätým olejom, 22s ktorým bude stále moja ruka, a ovšem i moje rameno ho bude posilňovať. 23Neoklame ho nepriateľ, ani ho nebude trápiť syn nešľachetníka. 24Rozdrtím pred ním jeho protivníkov a tých, ktorí ho nenávidia, porazím. 25A moja pravda a moja milosť bude s ním, a v mojom mene sa vyvýši jeho roh. 26Položím jeho ruku na more a jeho pravicu na rieky. 27On volajúc ma povie: Ty si môj Otec, môj silný Bôh a skala môjho spasenia. 28A zase ja ho urobím prvorodeným, najvyšším z kráľov zeme. 29Na veky mu zachovám svoju milosť, a moja smluva mu bude stáť verná. 30A učiním to, že jeho semä bude trvať na večnosť a jeho trón ako dní nebies. 31Ak by jeho synovia opustili môj zákon a nechodili v mojich súdoch, 32ak by poškvrnili moje ustanovenia a neostríhali mojich prikázaní, 33vtedy navštívim ich prestúpenie prútom a údermi ich neprávosť; 34ale svojej milosti neodnímem od neho ani neoklamem vo svojej pravde. 35Nepoškvrním svojej smluvy a toho, čo raz vyšlo cez moje rty, nezmením. 36Raz som prisahal na svoju svätosť, že neoklamem Dávida. 37Jeho semeno bude trvať na veky a jeho trón predo mnou jako slnce. 38Jako mesiac bude pevne stáť na veky a jako svedok na oblohe verný. Sélah. 39Ale ty si ho zavrhol a opovrhol si ním a rozhneval si sa na svojho pomazaného. 40Zavrhol si smluvu so svojím služobníkom; poškvrnil si jeho korunu hodiac ju na zem. 41Rozboril si všetky jeho ohrady; jeho pevnosti si obrátil na rumy. 42Olupujú ho všetci, ktorí idú tade cestou; je potupou svojim súsedom. 43Vyvýšil si pravicu jeho protivníkov; dal si to, aby sa radovali všetci jeho nepriatelia. 44Áno, odvrátil si ostrie jeho meča a nedal si mu obstáť v boji. 45Učinil si prietrž jeho lesku a jeho trón si vrhol na zem. 46Ukrátil si dni jeho mladosti; odial si ho hanbou. Sélah. 47Až do kedy, JeHoVaHu? Či sa len na veky budeš skrývať? Či navždy bude horieť tvoja prchlivosť ako oheň? 48Rozpomeň sa na mňa! Lebo veď čože je ľudský vek?! Na ktorú márnosť si stvoril všetkých synov človeka? 49Kde ktorý človek by žil a neuvidel smrti, ktorý by vytrhol svoju dušu z ruky šeola?! Sélah. 50Kde je tvoja drievna rôzna milosť, Pane, ktorú si prisahal Dávidovi vo svojej pravde? 51Rozpomeň sa, Pane, na potupu svojich služobníkov, ktorú nosím vo svojom lone od všetkých veľkých národov, 52ako potupujú tvoji nepriatelia, JeHoVaHu, ako potupujú šľapaje tvojho pomazaného. 53Nech je požehnaný JeHoVaH na veky. Ameň, ameň.
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 1 Of Ethan--(See on
Ps 88:1, title). This Psalm was composed during some season of great national distress, perhaps Absalom's rebellion. It contrasts the promised prosperity and perpetuity of David's throne (with reference to the great promise of
2Sam 7:12-17), with a time when God appeared to have forgotten His covenant. The picture thus drawn may typify the promises and the adversities of Christ's kingdom, and the terms of confiding appeal to God provided appropriate prayers for the divine aid and promised blessing. (Psa. 89:1-52)
mercies--those promised (
Isa 55:3;
Acts 13:34), and--
faithfulness--that is, in fulfilling them.
2 I have said--expressed, as well as felt, my convictions (
2Cor 4:13).
3 The object of this faith expressed in God's words (
2Sam 7:11-16).
with--or literally, "to"
my chosen--as the covenant is in the form of a promise.
6 This is worthy of our belief, for His faithfulness (is praised) by the congregation of saints or holy ones; that is, angels (compare
Deut 33:2;
Dan 8:13).
sons of the mighty--(compare
Ps 29:1). So is He to be admired on earth.
8 To illustrate His power and faithfulness examples are cited from history. His control of the sea (the most mighty and unstable object in nature), and of Egypt (
Ps 87:4), the first great foe of Israel (subjected to utter helplessness from pride and insolence), are specimens. At the same time, the whole frame of nature founded and sustained by Him, Tabor and Hermon for "east and west," and "north and south," together representing the whole world, declare the same truth as to His attributes.
12 rejoice in thy name--praise Thy perfections by their very existence.
15 His government of righteousness is served by "mercy" and "truth" as ministers (
Ps 85:10-
Ps 85:13).
know the joyful sound--understand and appreciate the spiritual blessings symbolized by the feasts to which the people were called by the trumpet (
Lev 25:9, &c.).
walk . . . countenance--live in His favor (
Ps 4:6;
Ps 44:3).
16 in--or, "by"
thy righteousness--Thy faithful just rule.
glory--or, "beauty."
of their strength--They shall be adorned as well as protected.
our horn--exalt our power (
Ps 75:10;
Luke 1:69).
18 (Margin). Thus is introduced the promise to "our shield," "our king," David.
19 Then--when the covenant was established, of whose execution the exalted views of God now given furnish assurance.
thou . . . to thy holy one--or godly saint, object of favor (
Ps 4:3). Nathan is meant (
2Sam 7:17;
1Chr 17:3-15).
laid help--literally, "given help." David was chosen and then exalted.
20 I have found--having sought and then selected him (
1Sam 16:1-6).
21 will protect and sustain (
Isa 41:10),
22 by restraining and conquering his enemies, and performing My gracious purpose of extending his dominion--
25 hand [and] right hand--power (
Ps 17:7;
Ps 60:5).
sea, and . . . rivers--limits of his empire (
Ps 72:8).
26 first-born--one who is chief, most beloved or distinguished (
Exod 4:22;
Col 1:15). In God's sight and purposes he was the first among all monarchs, and specially so in his typical relation to Christ.
28 This relation is perpetual with David's descendants, as a whole typical in official position of his last greatest descendant. Hence though in personal relations any of them might be faithless and so punished, their typical relation shall continue. His oath confirms His promise, and the most enduring objects of earth and heaven illustrate its perpetual force (
Ps 72:5,
Ps 72:7,
Ps 72:17).
35 Once--one thing (
Ps 27:4).
by my holiness--as a holy God.
that I will not lie--literally, "if I lie"--part of the form of swearing (
1Sam 24:6;
2Sam 3:35).
37 It shall . . . moon . . . heaven--literally, "As the moon, and the witness in the sky is sure, that is, the moon."
38 present a striking contrast to these glowing promises, in mournful evidences of a loss of God's favor.
cast off--and rejected (compare
Ps 15:4;
Ps 43:2;
Ps 44:9).
39 An insult to the "crown," as of divine origin, was a profanation.
40 The ruin is depicted under several figures--a vineyard whose broken "hedges," and "strongholds," whose ruins invite spoilers and invaders; a warrior, whose enemies are aided by God, and whose sword's "edge"--literally, "rock" or "strength" (
Josh 5:2) is useless; and a youth prematurely old.
45 days of his youth--or, "youthful vigor," that is, of the royal line, or promised perpetual kingdom, under the figure of a man.
46 How long, &c.--(Compare
Ps 13:1;
Ps 88:14;
Jer 4:4).
47 These expostulations are excited in view of the identity of the prosperity of this kingdom with the welfare of all mankind (
Gen 22:18;
Ps 72:17;
Isa 9:7;
Isa 11:1-
Isa 11:10); for if such is the fate of this chosen royal line.
48 What man--literally, "strong man--shall live?" and, indeed, have not all men been made in vain, as to glorifying God?
49 The terms of expostulation are used in view of the actual appearance that God had forsaken His people and forgotten His promise, and the plea for aid is urged in view of the reproaches of His and His people's enemies (compare Isa. 37:17-35).
50 bear in my bosom--as feeling the affliction of the people (
Ps 69:9).
footsteps--ways (
Ps 56:6).
52 Blessed, &c.--denotes returning confidence (
Ps 34:1-
Ps 34:3).
Amen, and Amen--closes the third book of Psalms.