1Tehdy přišli všichni synové Izraele a obec se shromáždila jako jeden muž od Danu až po Beer-šebu i zemi Gileád k Hospodinu do Mispy. 2Vůdcové všeho lidu ze všech izraelských kmenů se postavili ve shromáždění Božího lidu, čtyři sta tisíc mužů, pěšáků schopných tasit meč. 3Synové Benjamínovi slyšeli, že synové Izraele vytáhli do Mispy. Synové Izraele se ptali: Povězte, jak se stalo takové zlo? 4Nato odpověděl lévita, muž té zavražděné ženy. Řekl: Já jsem se svou konkubínou přišel přenocovat do Gibeje, která patří Benjamínovi. 5Občané Gibeje však proti mně povstali a obklíčili kvůli mně v noci dům. Mě zamýšleli zabít a mou konkubínu ponižovali, až zemřela. 6Tu jsem svou konkubínu uchopil, rozsekal jsem ji na kusy a poslal jsem ji na celé území izraelského dědictví, protože oni spáchali v Izraeli hanebnost a bláznovství. 7Hle, vy všichni jste synové Izraele; ujměte se tady té záležitosti a učiňte rozhodnutí. 8Tehdy všechen lid povstal jako jeden muž se slovy: Nikdo nepůjdeme ke svému stanu a nikdo neodejdeme do svého domu. 9Nuže, toto je věc, kterou provedeme s Gibejí: Potáhneme proti ní podle losu. 10Vezmeme tedy deset mužů ze sta od každého z izraelských kmenů a sto z tisíce a tisíc z desetitisíce, aby vzali zásobu potravin pro lid, který přitáhne na Benjamínovu Gebu, aby s ní naložil podle všeho bláznovství, které spáchala v Izraeli. 11Tak se odebrali všichni izraelští muži k tomu městu jako jeden muž — spojenci. 12Dále poslaly izraelské kmeny muže do všech Benjamínových kmenů se slovy: Jaké zlo se to u vás stalo? 13Nyní tedy vydejte ty ničemníky, kteří jsou v Gibeji. Usmrťme je a vyhlaďme zlo z Izraele. Ale synové Benjamínovi nechtěli uposlechnout své bratry, syny Izraele. 14Pak se synové Benjamínovi shromáždili z měst do Gibeje, aby vytáhli do boje se syny Izraele. 15V onen den bylo napočítáno synů Benjamínových z měst dvacet šest tisíc mužů schopných tasit meč, mimo sedmi set vybraných mužů, kteří byli napočítáni z obyvatel Gibeje. 16Ze všeho tohoto lidu bylo vybráno sedm set mužů nevládnoucích pravou rukou; každý z nich vrhal z praku kámen nachlup přesně a neminul cíl. 17Izraelských mužů bylo napočítáno mimo Benjamínců čtyři sta tisíc mužů schopných tasit meč; všichni to byli bojovníci. 18Povstali, vystoupili do Bét-elu a doptávali se Boha. Synové Izraele se ptali: Kdo z nás má vytáhnout jako první do bitvy se syny Benjamínovými? Hospodin odpověděl: Juda půjde jako první. 19Ráno tedy synové Izraele povstali a utábořili se u Gibeje. 20Pak vytáhli izraelští muži do bitvy s Benjamínci. Izraelští muži se proti nim sešikovali k bitvě u Gibeje. 21Vtom vytáhli synové Benjamínovi z Gibeje a srazili v Izraeli v onen den dvacet dva tisíc mužů k zemi. 22Ale lid, izraelští muži, se posilnili a znovu se sešikovali k boji na místě, kde se sešikovali prvního dne. 23Tehdy synové Izraele přišli a plakali před Hospodinem až do večera a doptávali se Hospodina: To se máme znovu pustit do boje se syny svého bratra Benjamína? Hospodin řekl: Vytáhněte proti němu. 24Synové Izraele se tedy druhého dne přiblížili k synům Benjamínovým. 25I druhého dne jim Benjamín vytáhl naproti z Gibeje a srazil mezi syny Izraele znovu k zemi osmnáct tisíc mužů. Ti všichni byli ozbrojeni mečem. 26Tu vystoupili všichni synové Izraele a všechen lid, přišli do Bét-elu, plakali a pobývali tam před Hospodinem. V onen den se postili až do večera a přinesli před Hospodina zápalné a pohostinné oběti. 27Pak se synové Izraele doptávali Hospodina; v oněch dnech tam byla truhla Boží smlouvy. 28A Pinchas, syn Eleazara, syna Áronova, před ní v oněch dnech stál se slovy: To máme stále znovu táhnout do boje se syny svého bratra Benjamína, nebo máme přestat? Hospodin řekl: Vytáhněte, protože zítra ho vydám do tvé ruky. 29Izrael pak umístil v okolí Gibeje zálohy. 30Třetího dne vytáhli synové Izraele proti synům Benjamínovým a sešikovali se u Gibeje jako dvakrát předtím. 31I synové Benjamínovi vytáhli naproti tomu lidu, odlákáni od města, a začali pobíjet některé z toho lidu, probodávat je jako již dvakrát předtím. Na silnicích, z nichž jedna vystupuje do Bét-elu a druhá do Gibeje, zůstalo v poli asi třicet mužů z Izraele. 32Tu synové Benjamínovi řekli: Jsou před námi poraženi jako předtím. Synové Izraele však řekli: Utíkejme, odlákáme je od města k silnicím. 33A všichni izraelští muži vstali ze svého místa a sešikovali se v Baal-támaře, zatímco se izraelská záloha vyřítila ze svého místa z Gebské planiny. 34Odnaproti přitáhlo ke Gibeji deset tisíc mužů vybraných z celého Izraele. Rozpoutala se těžká bitva a oni nevěděli, že je zasáhla zhouba. 35I porazil Hospodin Benjamína před Izraelem. Synové Izraele v onen den uvrhli do zkázy dvacet pět tisíc a sto mužů z Benjamína. Ti všichni byli ozbrojeni mečem. 36Synové Benjamínovi viděli, že jsou poraženi. Izraelští muži přenechali Benjamínovi území, protože spoléhali na zálohu, kterou umístili proti Gibeji. 37Tu ti ze zálohy přispěchali a vtrhli do Gibeje. Záloha vytáhla a pobila celé město ostřím meče. 38Izraelští muži měli se zálohou určené znamení: Nechte z města vystupovat mnoho kouře, abyste jim dali znamení. 39Izraelští muži se v boji obrátili a Benjamínci začali pobíjet probodené z izraelských mužů, asi třicet mužů, protože si řekli: Jistě je před námi nadobro poražen jako v té první bitvě. 40Tehdy začalo vystupovat z města znamení — sloup kouře. Benjamín se za ním ohlédl a hle, celé to město stoupalo v plamenech k nebesům. 41Tu se izraelští muži obrátili a muži Benjamínovi se vyděsili, protože zjistili, že je zasáhla zhouba. 42Obrátili se před izraelskými muži směrem do pustiny, ale válečná vřava jim byla v patách a ti, kteří vyšli z měst, je sráželi v jejich středu. 43Obklíčili Benjamína, pronásledovali ho bez odpočinutí, šlapali mu na paty až před Gibeu na východu slunce. 44Tak padlo z Benjamína osmnáct tisíc mužů. Byli to samí bojovníci. 45Ostatní se obrátili a utíkali do pustiny ke skále Rimónu. Dohledali z nich na silnicích pět tisíc mužů, stíhali je až ke Gideómu a pobili z nich dva tisíce mužů. 46Všech padlých z Benjamína bylo v onen den dvacet pět tisíc mužů schopných tasit meč. Byli to samí bojovníci. 47Šest set mužů se však obrátilo a utíkali do pustiny ke skále Rimónu. Pobývali ve skále Rimónu čtyři měsíce. 48Izraelští muži se pak vrátili k synům Benjamínovým a pobili je ostřím meče, muže z města, stejně jako zvíře, stejně jako všechno, co se našlo. Také všechna města, která objevili, podpálili.
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 1 THE LEVITE, IN A GENERAL ASSEMBLY, DECLARES HIS WRONG. (
Judg 20:1-
Judg 20:7)
all . . . the congregation was gathered as one man--In consequence of the immense sensation the horrid tragedy of Gibeah had produced, a national assembly was convened, at which "the chief of all the people" from all parts of the land, including the eastern tribes, appeared as delegates.
Mizpeh--the place of convention (for there were other Mizpehs), was in a town situated on the confines of Judah and Benjamin (
Josh 15:38;
Josh 18:26). Assemblies were frequently held there afterwards (
1Sam 7:11;
1Sam 10:17); and it was but a short distance from Shiloh. The phrase, "unto the Lord," may be taken in its usual sense, as denoting consultation of the oracle. This circumstance, together with the convention being called "the assembly of the people of God," seems to indicate, that amid the excited passions of the nation, those present felt the profound gravity of the occasion and adopted the best means of maintaining a becoming deportment.
3 Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh--Some suppose that Benjamin had been passed over, the crime having been perpetrated within the territory of that tribe [
Judg 19:16]; and that, as the concubine's corpse had been divided into twelve pieces [
Judg 19:29] --two had been sent to Manasseh, one respectively to the western and eastern divisions. It is more probable that Benjamin had received a formal summons like the other tribes, but chose to treat it with indifference, or haughty disdain.
4 the Levite, the husband of the woman that was slain, answered and said--The injured husband gave a brief and unvarnished recital of the tragic outrage, from which it appears that force was used, which he could not resist. His testimony was doubtless corroborated by those of his servant and the old Ephraimite. There was no need of strong or highly colored description to work upon the feelings of the audience. The facts spoke for themselves and produced one common sentiment of detestation and vengeance.
8 THEIR DECREE. (
Judg 20:8-
Judg 20:17)
all the people arose as one man--The extraordinary unanimity that prevailed shows, that notwithstanding great disorders had broken out in many parts, the people were sound at the core; and remembering their national covenant with God, they now felt the necessity of wiping out so foul a stain on their character as a people. It was resolved that the inhabitants of Gibeah should be subjected to condign punishment. But the resolutions were conditional. For as the common law of nature and nations requires that an inquiry should be made and satisfaction demanded, before committing an act of hostility or vengeance, messengers were despatched through the whole territory of Benjamin, demanding the immediate surrender or execution of the delinquents. The request was just and reasonable; and by refusing it the Benjamites virtually made themselves a party in the quarrel. It must not be supposed that the people of this tribe were insensible or indifferent to the atrocious character of the crime that had been committed on their soil. But their patriotism or their pride was offended by the hostile demonstration of the other tribes. The passions were inflamed on both sides; but certainly the Benjamites incurred an awful responsibility by the attitude of resistance they assumed.
14 the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah--Allowing their valor to be ever so great, nothing but blind passion and unbending obstinacy could have impelled them to take the field against their brethren with such a disparity of numbers.
16 left-handed; every one could sling stones at an hair-breadth, and not miss--The sling was one of the earliest weapons used in war. The Hebrew sling was probably similar to that of the Egyptian, consisting of a leather thong, broad in the middle, with a loop at one end, by which it was firmly held with the hand; the other end terminated in a lash, which was let slip when the stone was thrown. Those skilled in the use of it, as the Benjamites were, could hit the mark with unerring certainty. A good sling could carry its full force to the distance of two hundred yards.
18 THE ISRAELITES LOSE FORTY THOUSAND. (
Judg 20:18-
Judg 20:28)
the children of Israel arose, and went up to the house of God--This consultation at Shiloh was right. But they ought to have done it at the commencement of their proceedings. Instead of this, all their plans were formed, and never doubting, it would seem, that the war was just and inevitable, the only subject of their inquiry related to the precedency of the tribes--a point which it is likely was discussed in the assembly. Had they asked counsel of God sooner, their expedition would have been conducted on a different principle--most probably by reducing the number of fighting men, as in the case of Gideon's army. As it was, the vast number of volunteers formed an excessive and unwieldy force, unfit for strenuous and united action against a small, compact, and well-directed army. A panic ensued, and the confederate tribes, in two successive engagements, sustained great losses. These repeated disasters (notwithstanding their attack on Benjamin had been divinely authorized) overwhelmed them with shame and sorrow. Led to reflection, they became sensible of their guilt in not repressing their national idolatries, as well as in too proudly relying on their superior numbers and the precipitate rashness of this expedition. Having humbled themselves by prayer and fasting, as well as observed the appointed method of expiating their sins, they were assured of acceptance as well as of victory. The presence and services of Phinehas on this occasion help us to ascertain the chronology thus far, that the date of the occurrence must be fixed shortly after the death of Joshua.
29 THEY DESTROY ALL THE BENJAMITES, EXCEPT SIX HUNDRED. (Jdg. 20:29-48)
And Israel set liers-in-wait round about Gibeah--A plan was formed of taking that city by stratagem, similar to that employed in the capture of Ai [
Josh 8:9].
33 Baal-tamar--a palm-grove, where Baal was worshipped. The main army of the confederate tribes was drawn up there.
out of the meadows of Gibeah--Hebrew, "the caves of Gibeah"; a hill in which the ambuscades lay hid.
34 there came against Gibeah ten thousand chosen men--This was a third division, different both from the ambuscade and the army, who were fighting at Baal-tamar. The general account stated in
Judg 20:35 is followed by a detailed narrative of the battle, which is continued to the end of the chapter.
45 they turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon--Many of the fugitives found refuge in the caves of this rocky mountain, which is situated to the northeast of Beth-el. Such places are still sought as secure retreats in times of danger; and until the method of blowing up rocks by gunpowder became known, a few men could in such caves sustain a siege for months.
46 all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men--On comparing this with
Judg 20:35, it will be seen that the loss is stated here in round numbers and is confined only to that of the third day. We must conclude that a thousand had fallen during the two previous engagements, in order to make the aggregate amount given (
Judg 20:15).
48 the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword--This frightful vengeance, extending from Gibeah to the whole territory of Benjamin, was executed under the impetuous impulse of highly excited passions. But doubtless the Israelites were only the agents of inflicting the righteous retributions of God; and the memory of this terrible crisis, which led almost to the extermination of a whole tribe, was conducive to the future good of the whole nation.