1Jak Panovník přikryl dceru sijónskou oblakem svého hněvu! Svrhl z nebes na zem okrasu Izraele, v den svého hněvu nepamatoval na podnož svých nohou. 2Panovník pohltil bez soucitu všechny Jákobovy příbytky, ve svém hněvu zbořil pevnosti dcery judské, srazil k zemi, znesvětil království i jeho knížata. 3Usekl v planoucím hněvu všechny rohy Izraele, stáhl zpět svou pravici před blížícím se nepřítelem, vzplál v Jákobovi jako plápolající oheň, který strávil vše kolem. 4Napjal svůj luk jako nepřítel, pozvedl svou pravici; jako protivník zabil všechno vzácné oku; ve stanu dcery sijónské vylil svůj hněv jako oheň. 5Panovník se stal nepřítelem, pohltil Izrael, pohltil všechny jeho paláce, zničil jeho pevnosti, rozmnožil dceři judské smutek a žal. 6Jednal se svým stánkem násilně jako se zahradní budkou, zničil své místo setkávání. Hospodin způsobil, že na Sijónu byly zapomenuty svátky i soboty, ve svém prudkém hněvu odvrhl krále i kněze. 7Panovník odvrhl svůj oltář, opustil svou svatyni, do ruky nepřítele vydal hradby jeho paláců. Pozvedli hlas v Hospodinově domě jako v den svátku. 8Hospodin se rozhodl zničit hradby dcery sijónské, natáhl měřicí šňůru a neodvrátil svou ruku od ničení. Způsobil, že truchlily val i hradby, společně se zhroutily. 9Její brány se ponořily do země, zničil a rozlámal její závory. Její král i její knížata jsou mezi pohanskými národy, není už zákon, ani její proroci nepřijímají vidění od Hospodina. 10Starší dcery sijónské sedí na zemi, mlčí. Házely si prach na hlavu, přepásaly se pytlovinou. Jeruzalémské panny svěsily hlavu k zemi. 11Zrak mi slábne pro slzy, mé nitro vře, moje žluč se vylila na zem pro zkázu dcery mého lidu, když děti a kojenci omdlévají na náměstích města. 12Svým matkám říkají: Kde je obilí a víno?, zatímco omdlévají na náměstích města jako probodení, zatímco vypouštějí svou duši do klína svých matek. 13Jak mám o tobě svědčit, k čemu tě mám připodobnit, jeruzalémská dcero? S čím tě mám srovnat, abych tě potěšil, panno, dcero sijónská? Vždyť tvá zkáza je veliká jako moře. Kdo tě uzdraví? 14Tvoji proroci pro tebe viděli klam a nesmysly; neodhalili tvoji vinu, aby změnili tvůj úděl. Viděli pro tebe klamné a svůdné výnosy. 15Všichni, kdo procházejí kolem, nad tebou tleskají rukama; pošklebují se a potřásají hlavou nad jeruzalémskou dcerou: To je to město, o kterém říkali: Dokonalost krásy, radost pro celou zemi. 16Všichni tvoji nepřátelé si na tebe otvírají ústa, pošklebují se a skřípou zuby. Říkají: Pohltili jsme ji. Jistě toto je den, na který jsme čekali. Dočkali jsme se ho a uviděli jsme ho. 17Hospodin učinil to, co měl v úmyslu, naplnil své slovo, co přikázal od dávných časů, zbořil a neměl soucit. Dal nepříteli radovat se nad tebou, vyvýšil roh tvého protivníka. 18Jejich srdce křičelo k Panovníku. Hradbo dcery sijónské, vylévej slzy jako potok ve dne i v noci. Nedopřej si odpočinku, ať nemá pokoje zřítelnice tvého oka. 19Povstaň, křič v noci, na počátku nočních hlídek! Vylévej své srdce jako vodu před tváří Panovníka! Pozdvihni k němu své ruce za život svých dětí, které omdlévají hladem na každém nároží. 20Podívej se, Hospodine, a pohleď, s kým jsi takto jednal?! Cožpak mají ženy jíst svůj plod, zdravě narozené děti?! Cožpak má být kněz a prorok zabíjen v Panovníkově svatyni?! 21Na zemi po ulicích leží chlapec i stařec, moje panny a moji mládenci padli mečem. Zabil jsi je v den svého hněvu, pobil a neměl soucit. 22Svolal jsi jako na den svátku ty, kterých se děsím ze všech stran. V den Hospodinova hněvu nikdo neunikl ani nepřežil. Ty, které jsem porodila jako zdravé a vychovala, můj nepřítel zničil.
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 1 (Lam. 2:1-22)
How--The title of the collection repeated here, and in
Lam 4:1.
covered . . . with a cloud--that is, with the darkness of ignominy.
cast down from heaven unto . . . earth-- (
Matt 11:23); dashed down from the highest prosperity to the lowest misery.
beauty of Israel--the beautiful temple (
Ps 29:2;
Ps 74:7;
Ps 96:9, Margin;
Isa 60:7;
Isa 64:11).
his footstool--the ark (compare
1Chr 28:2, with
Ps 99:5;
Ps 132:7). They once had gloried more in the ark than in the God whose symbol it was; they now feel it was but His "footstool," yet that it had been a great glory to them that God deigned to use it as such.
2 polluted--by delivering it into the hands of the profane foe. Compare
Ps 89:39, "profaned . . . crown."
3 horn--worn in the East as an ornament on the forehead, and an emblem of power and majesty (
1Sam 2:10;
Ps 132:17; see on
Jer 48:25).
drawn back . . . fight hand-- (
Ps 74:11). God has withdrawn the help which He before gave them. Not as HENDERSON, "He has turned back his (Israel's) right hand" (
Ps 89:43).
4 (
Isa 63:10).
stood with . . . right hand--He took His stand so as to use His right hand as an adversary. HENDERSON makes the image to be that of an archer steadying his right hand to take aim. Not only did He withdraw His help, but also took arms against Israel.
all . . . pleasant to . . . eye-- (
Ezek 24:25). All that were conspicuous for youth, beauty, and rank.
in . . . tabernacle--the dwellings of Jerusalem.
5 an enemy-- (
Jer 30:14).
mourning and lamentation--There is a play of similar sounds in the original, "sorrow and sadness," to heighten the effect (
Job 30:3, Hebrew;
Ezek 35:3, Margin).
6 tabernacle--rather, "He hath violently taken away His hedge (the hedge of the place sacred to Him,
Ps 80:12;
Ps 89:40;
Isa 5:5), as that of a garden" [MAURER]. CALVIN supports English Version, "His tabernacle (that is, temple) as (one would take away the temporary cottage or booth) of a garden."
Isa 1:8 accords with this (
Job 27:18).
places of . . . assembly--the temple and synagogues (
Ps 74:7-
Ps 74:8).
solemn feasts-- (
Lam 1:4).
7 they . . . made a noise in . . . house of . . . Lord, as in . . . feast--The foe's shout of triumph in the captured temple bore a resemblance (but oh, how sad a contrast as to the occasion of it!) to the joyous thanksgivings we used to offer in the same place at our "solemn feasts" (compare
Lam 2:22).
8 stretched . . . a line--The Easterns used a measuring-line not merely in building, but in destroying edifices (
2Kgs 21:13;
Isa 34:11); implying here the unsparing rigidness with which He would exact punishment.
9 Her gates cannot oppose the entrance of the foe into the city, for they are sunk under a mass of rubbish and earth.
broken . . . bars-- (
Jer 51:30).
her king . . . among . . . Gentiles-- (
Deut 28:36).
law . . . no more-- (
2Chr 15:3). The civil and religious laws were one under the theocracy. "All the legal ordinances (prophetical as well as priestly) of the theocracy, are no more" (
Ps 74:9;
Ezek 7:26).
10 (
Job 2:12-
Job 2:13). The "elders," by their example, would draw the others to violent grief.
the virgins--who usually are so anxious to set off their personal appearances to advantage.
11 liver is poured, &c.--that is, as the liver was thought to be the seat of the passions, "all my feelings are poured out and prostrated for," &c. The "liver," is here put for the bile ("gall,"
Job 16:13; "bowels,"
Ps 22:14) in a bladder on the surface of the liver, copiously discharged when the passions are agitated.
swoon--through faintness from the effects of hunger.
12 as the wounded--famine being as deadly as the sword (
Jer 52:6).
soul . . . poured . . . into . . . mothers bosom--Instinctively turning to their mother's bosom, but finding no milk there, they breathe out their life as it were "into her bosom."
13 What thing shall I take to witness--What can I bring forward as a witness, or instance, to prove that others have sustained as grievous ills as thou? I cannot console thee as mourners are often consoled by showing that thy lot is only what others, too, suffer. The "sea" affords the only suitable emblem of thy woes, by its boundless extent and depth (
Lam 1:12;
Dan 9:12).
14 Thy prophets--not God's (
Jer 23:26).
vain . . . for thee--to gratify thy appetite, not for truth, but for false things.
not discovered thine iniquity--in opposition to God's command to the true prophets (
Isa 58:1). Literally, "They have not taken off (the veil) which was on thine iniquity, so as to set it before thee."
burdens--Their prophecies were soothing and flattering; but the result of them was heavy calamities to the people, worse than even what the prophecies of Jeremiah, which they in derision called "burdens," threatened. Hence he terms their pretended prophecies "false burdens," which proved to the Jews "causes of their banishment" [CALVIN].
15 clap . . . hands--in derision (
Job 27:23;
Job 34:37).
wag . . . head-- (
2Kgs 19:21;
Ps 44:14).
perfection of beauty . . . joy of . . . earth-- (
Ps 48:2;
Ps 50:2). The Jews' enemies quote their very words in scorn.
16 For the transposition of Hebrew letters (Pe and Ain,
Lam 2:16-
Lam 2:17) in the order of verses, see Introduction.
opened . . . mouth--as ravening, roaring wild beasts (
Job 16:9-
Job 16:10;
Ps 22:13). Herein Jerusalem was a type of Messiah.
gnash . . . teeth--in vindictive malice.
we have seen it-- (
Ps 35:21).
17 Lord--Let not the foe exult as if it was their doing. It was "the Lord" who thus fulfilled the threats uttered by His prophets for the guilt of Judea (
Lev 26:16-
Lev 26:25;
Deut 28:36-
Deut 28:48,
Deut 28:53;
Jer 19:9).
18 wall-- (
Lam 2:8). Personified. "Their heart," that is, the Jews'; while their heart is lifted up to the Lord in prayer, their speech is addressed to the "wall" (the part being put for the whole city).
let tears, &c.-- (
Jer 14:17). The wall is called on to weep for its own ruin and that of the city. Compare the similar personification (
Lam 1:4).
apple--the pupil of the eye (
Ps 17:8).
19 cry . . . in . . . night-- (
Ps 119:147).
beginning of . . . watches--that is, the first of the three equal divisions (four hours each) into which the ancient Jews divided the night; namely, from sunset to ten o'clock. The second was called "the middle watch" (
Judg 7:19), from ten till two o'clock. The third, "the morning watch," from two to sunrise (
Exod 14:24;
1Sam 11:11). Afterwards, under the Romans, they had four watches (
Matt 14:25;
Luke 12:38).
for . . . thy . . . children--that God, if He will not spare thee, may at least preserve "thy young children."
top of . . . street-- (
Isa 51:20;
Nah 3:10).
20 women eat . . . fruit--as threatened (
Lev 26:29;
Deut 28:53,
Deut 28:56-
Deut 28:57;
Jer 19:9).
children . . . span long--or else, "children whom they carry in their arms" [MAURER].
21 (
2Chr 36:17).
22 Thou hast called as in . . . solemn day . . . terrors--Thou hast summoned my enemies against me from all quarters, just as multitudes used to be convened to Jerusalem, on the solemn feast days. The objects, for which the enemies and the festal multitude respectively met, formed a sad contrast. Compare
Lam 1:15 : "called an assembly against me."
Jeremiah proposes his own experience under afflictions, as an example as to how the Jews should behave under theirs, so as to have hope of a restoration; hence the change from singular to plural (
Lam 3:22,
Lam 3:40-
Lam 3:47). The stanzas consist of three lines, each of which begins with the same Hebrew letter.