1Jak hustým oblakem prchlivosti své přikryl Pán dceru Sionskou! Shodil s nebe na zem slávu Izraelovu, aniž se rozpomenul na podnože noh svých v den prchlivosti své. 2Sehltil Pán beze vší lítosti všecky příbytky Jákobovy, zbořil v prchlivosti své ohrady dcery Judské, udeřil jimi o zem, v potupu uvedl království i knížata její. 3Odťal v rozpálení hněvu všecken roh Izraelův, odvrátil zpět pravici svou od nepřítele, a rozpáliv se proti Jákobovi jako oheň plápolající, pálí do cela vůkol. 4Natáhl lučiště své jako nepřítel, postavil pravici svou jako protivník, i zbil všecky nejzdařilejší z lidu, a vylil do stánku dcery Sionské jako oheň prchlivost svou. 5Učiněn jest Pán podobný nepříteli, sehltil Izraele, sehltil všecky paláce jeho, zkazil ohrady jeho, a rozmnožil v lidu Judském zámutek a žalost. 6Mocí zajisté odtrhl jako od zahrady plot svůj, zkazil stánek svůj, v zapomenutí uvedl Hospodin na Sionu slavnost a sobotu, a v prchlivosti hněvu svého zavrhl krále i kněze. 7Zavrhl Pán oltář svůj, v ošklivost vzal svatyni svou, vydal v ruku nepřítele zdi a paláce Sionské; křičeli v domě Hospodinově jako v den slavnosti. 8Uložiltě Hospodin zkaziti zed dcery Sionské, roztáhl šňůru, a neodvrátil ruky své od zhouby; pročež val i zed kvílí, a spolu mdlejí. 9Poraženy jsou na zem brány její, zkazil a polámal závory její; král její i knížata její mezi pohany. Není ani zákona, proroci také její nemívají vidění od Hospodina. 10Starší dcery Sionské usadivše se na zemi, mlčí, posýpají prachem hlavy své, a přepasují se žíněmi panny Jeruzalémské, svěšují k zemi hlavy své. 11Zhynuly od slz oči mé, zkormoutily se vnitřnosti mé, a vykydla se na zem játra má, pro potření dcery lidu mého, když i nemluvňátka a prsí požívající na ulicích města se svírají. 12A říkají matkám svým: Kdež jest obilé a víno? když se jako zraněný svírají po ulicích města, a vypouštějí duše své na klíně matek svých. 13Kohoť za svědka přivedu? Koho připodobním k tobě, ó dcero Jeruzalémská? Koho tobě přirovnám, abych tě potěšil, panno dcero Sionská? Nebo veliké jest jako moře potření tvé. Kdož by tě zhojiti mohl? 14Proroci tvoji předpovídali tobě lživé a ničemné věci, a neodkrývali nepravosti tvé, aby odvrátili zajetí tvé, ale předpovídali tobě těžkosti, oklamání a vyhnání. 15Všickni, kteříž jdou cestou, tleskají nad tebou rukama, diví se a potřásají hlavou svou za tebou, dcero Jeruzalémská, říkajíce: To-li jest to město, o němž říkávali, že jest nejkrásnější a utěšením vší země? 16Všickni nepřátelé tvoji rozdírají na tebe ústa svá, hvízdají a škřipí zuby, říkajíce: Sehlťme ji. Totoť jest jistě ten den, jehož jsme očekávali; jižtě nastal, vidíme. 17Učinil Hospodin to, což byl uložil, splnil řeč svou, kterouž přikazoval ode dnů starodávních, bořil bez lítosti, a obveselil nad tebou nepřítele, povýšil rohu protivníků tvých. 18Vykřikovalo srdce jejich proti Pánu. Ó ty zdi dcery Sionské, vylévej jako potok slzy dnem i nocí, nedávej sobě odpočinutí, aniž se spokojuj zřítelnice oka tvého. 19Vstaň, křič v noci, při počátku bdění, vylévej jako vodu srdce své před oblíčejem Páně; pozdvihuj k němu rukou svých za život dítek svých svírajících se hladem, na rohu všech ulic, a rci: 20Pohleď, Hospodine, a popatř, komu jsi tak kdy učinil? Zdaliž jídají ženy plod svůj, nemluvňátka rozkošná? Zdaliž mordován býti má v svatyni Páně kněz a prorok? 21Leží na zemi po ulicích mladý i starý, panny mé i mládenci moji padli od meče, zmordoval jsi je, a zbil v den prchlivosti své bez lítosti. 22Svolal jsi jako ke dni slavnosti z vůkolí ty, jichž se velice straším, a nebylo v den prchlivosti Hospodinovy, kdo by ušel neb pozůstal. Kteréž jsem na rukou pěstovala a vychovala, ty nepřítel můj do konce zhubil.
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 1 (Lam. 2:1-22)
How--The title of the collection repeated here, and in
Lam 4:1.
covered . . . with a cloud--that is, with the darkness of ignominy.
cast down from heaven unto . . . earth-- (
Matt 11:23); dashed down from the highest prosperity to the lowest misery.
beauty of Israel--the beautiful temple (
Ps 29:2;
Ps 74:7;
Ps 96:9, Margin;
Isa 60:7;
Isa 64:11).
his footstool--the ark (compare
1Chr 28:2, with
Ps 99:5;
Ps 132:7). They once had gloried more in the ark than in the God whose symbol it was; they now feel it was but His "footstool," yet that it had been a great glory to them that God deigned to use it as such.
2 polluted--by delivering it into the hands of the profane foe. Compare
Ps 89:39, "profaned . . . crown."
3 horn--worn in the East as an ornament on the forehead, and an emblem of power and majesty (
1Sam 2:10;
Ps 132:17; see on
Jer 48:25).
drawn back . . . fight hand-- (
Ps 74:11). God has withdrawn the help which He before gave them. Not as HENDERSON, "He has turned back his (Israel's) right hand" (
Ps 89:43).
4 (
Isa 63:10).
stood with . . . right hand--He took His stand so as to use His right hand as an adversary. HENDERSON makes the image to be that of an archer steadying his right hand to take aim. Not only did He withdraw His help, but also took arms against Israel.
all . . . pleasant to . . . eye-- (
Ezek 24:25). All that were conspicuous for youth, beauty, and rank.
in . . . tabernacle--the dwellings of Jerusalem.
5 an enemy-- (
Jer 30:14).
mourning and lamentation--There is a play of similar sounds in the original, "sorrow and sadness," to heighten the effect (
Job 30:3, Hebrew;
Ezek 35:3, Margin).
6 tabernacle--rather, "He hath violently taken away His hedge (the hedge of the place sacred to Him,
Ps 80:12;
Ps 89:40;
Isa 5:5), as that of a garden" [MAURER]. CALVIN supports English Version, "His tabernacle (that is, temple) as (one would take away the temporary cottage or booth) of a garden."
Isa 1:8 accords with this (
Job 27:18).
places of . . . assembly--the temple and synagogues (
Ps 74:7-
Ps 74:8).
solemn feasts-- (
Lam 1:4).
7 they . . . made a noise in . . . house of . . . Lord, as in . . . feast--The foe's shout of triumph in the captured temple bore a resemblance (but oh, how sad a contrast as to the occasion of it!) to the joyous thanksgivings we used to offer in the same place at our "solemn feasts" (compare
Lam 2:22).
8 stretched . . . a line--The Easterns used a measuring-line not merely in building, but in destroying edifices (
2Kgs 21:13;
Isa 34:11); implying here the unsparing rigidness with which He would exact punishment.
9 Her gates cannot oppose the entrance of the foe into the city, for they are sunk under a mass of rubbish and earth.
broken . . . bars-- (
Jer 51:30).
her king . . . among . . . Gentiles-- (
Deut 28:36).
law . . . no more-- (
2Chr 15:3). The civil and religious laws were one under the theocracy. "All the legal ordinances (prophetical as well as priestly) of the theocracy, are no more" (
Ps 74:9;
Ezek 7:26).
10 (
Job 2:12-
Job 2:13). The "elders," by their example, would draw the others to violent grief.
the virgins--who usually are so anxious to set off their personal appearances to advantage.
11 liver is poured, &c.--that is, as the liver was thought to be the seat of the passions, "all my feelings are poured out and prostrated for," &c. The "liver," is here put for the bile ("gall,"
Job 16:13; "bowels,"
Ps 22:14) in a bladder on the surface of the liver, copiously discharged when the passions are agitated.
swoon--through faintness from the effects of hunger.
12 as the wounded--famine being as deadly as the sword (
Jer 52:6).
soul . . . poured . . . into . . . mothers bosom--Instinctively turning to their mother's bosom, but finding no milk there, they breathe out their life as it were "into her bosom."
13 What thing shall I take to witness--What can I bring forward as a witness, or instance, to prove that others have sustained as grievous ills as thou? I cannot console thee as mourners are often consoled by showing that thy lot is only what others, too, suffer. The "sea" affords the only suitable emblem of thy woes, by its boundless extent and depth (
Lam 1:12;
Dan 9:12).
14 Thy prophets--not God's (
Jer 23:26).
vain . . . for thee--to gratify thy appetite, not for truth, but for false things.
not discovered thine iniquity--in opposition to God's command to the true prophets (
Isa 58:1). Literally, "They have not taken off (the veil) which was on thine iniquity, so as to set it before thee."
burdens--Their prophecies were soothing and flattering; but the result of them was heavy calamities to the people, worse than even what the prophecies of Jeremiah, which they in derision called "burdens," threatened. Hence he terms their pretended prophecies "false burdens," which proved to the Jews "causes of their banishment" [CALVIN].
15 clap . . . hands--in derision (
Job 27:23;
Job 34:37).
wag . . . head-- (
2Kgs 19:21;
Ps 44:14).
perfection of beauty . . . joy of . . . earth-- (
Ps 48:2;
Ps 50:2). The Jews' enemies quote their very words in scorn.
16 For the transposition of Hebrew letters (Pe and Ain,
Lam 2:16-
Lam 2:17) in the order of verses, see Introduction.
opened . . . mouth--as ravening, roaring wild beasts (
Job 16:9-
Job 16:10;
Ps 22:13). Herein Jerusalem was a type of Messiah.
gnash . . . teeth--in vindictive malice.
we have seen it-- (
Ps 35:21).
17 Lord--Let not the foe exult as if it was their doing. It was "the Lord" who thus fulfilled the threats uttered by His prophets for the guilt of Judea (
Lev 26:16-
Lev 26:25;
Deut 28:36-
Deut 28:48,
Deut 28:53;
Jer 19:9).
18 wall-- (
Lam 2:8). Personified. "Their heart," that is, the Jews'; while their heart is lifted up to the Lord in prayer, their speech is addressed to the "wall" (the part being put for the whole city).
let tears, &c.-- (
Jer 14:17). The wall is called on to weep for its own ruin and that of the city. Compare the similar personification (
Lam 1:4).
apple--the pupil of the eye (
Ps 17:8).
19 cry . . . in . . . night-- (
Ps 119:147).
beginning of . . . watches--that is, the first of the three equal divisions (four hours each) into which the ancient Jews divided the night; namely, from sunset to ten o'clock. The second was called "the middle watch" (
Judg 7:19), from ten till two o'clock. The third, "the morning watch," from two to sunrise (
Exod 14:24;
1Sam 11:11). Afterwards, under the Romans, they had four watches (
Matt 14:25;
Luke 12:38).
for . . . thy . . . children--that God, if He will not spare thee, may at least preserve "thy young children."
top of . . . street-- (
Isa 51:20;
Nah 3:10).
20 women eat . . . fruit--as threatened (
Lev 26:29;
Deut 28:53,
Deut 28:56-
Deut 28:57;
Jer 19:9).
children . . . span long--or else, "children whom they carry in their arms" [MAURER].
21 (
2Chr 36:17).
22 Thou hast called as in . . . solemn day . . . terrors--Thou hast summoned my enemies against me from all quarters, just as multitudes used to be convened to Jerusalem, on the solemn feast days. The objects, for which the enemies and the festal multitude respectively met, formed a sad contrast. Compare
Lam 1:15 : "called an assembly against me."
Jeremiah proposes his own experience under afflictions, as an example as to how the Jews should behave under theirs, so as to have hope of a restoration; hence the change from singular to plural (
Lam 3:22,
Lam 3:40-
Lam 3:47). The stanzas consist of three lines, each of which begins with the same Hebrew letter.