1Celé jejich shromáždění povstalo a vedli ho k Pilátovi. 2Tam na něj začali žalovat: »Zjistili jsme, že tento člověk rozvrací náš národ, brání odvádět císaři daně a vydává se za krále Mesiáše.« 3Pilát se ho zeptal: »Ty jsi židovský král?« Odpověděl mu: »Ty to říkáš.« 4Pilát pak prohlásil velekněžím a lidu: »Neshledávám na tomto člověku žádné provinění.« 5Ale oni naléhali a říkali: »Pobuřuje lid svým učením po celém Judsku, počínaje Galileou až sem!« 6Jakmile to Pilát uslyšel, zeptal se, zdali ten člověk je Galilejec; 7a když se dověděl, že je z Herodova území, poslal ho k Herodovi, který se také právě v těch dnech zdržoval v Jeruzalémě. 8Jakmile Herodes spatřil Ježíše, velmi se zaradoval. Už dávno si ho totiž přál uvidět, protože o něm slýchal a doufal, že uvidí, jak udělá nějaký zázrak. 9Kladl mu tedy mnoho otázek, ale on mu vůbec neodpovídal. 10Velekněží a učitelé Zákona stáli při tom a urputně na něho žalovali. 11Tu Herodes i se svými vojáky mu dal najevo, že jím pohrdá, a ztropil si z něho posměch: dal ho obléci do bílých šatů a poslal ho nazpět k Pilátovi. 12V ten den se Herodes a Pilát spřátelili; předtím totiž spolu žili v nepřátelství. 13Pilát svolal velekněze, členy velerady i lid 14a řekl jim: »Přivedli jste mi tohoto člověka, že prý pobuřuje lid. Já jsem ho vyslechl ve vaší přítomnosti, ale neshledal jsem, že by se tento člověk provinil něčím z toho, co na něj žalujete. 15Ale ani Herodes ne, vždyť ho poslal nazpět k nám. Prostě nespáchal nic, co by zasluhovalo smrt. 16Dám ho tedy potrestat a pak ho propustím.« 17 18Ale oni se všichni dali do křiku: »Pryč s ním! Propusť nám Barabáše!« 19Ten byl uvržen do žaláře pro nějakou vzpouru vzniklou v městě a pro vraždu. 20Pilát začal znovu na ně naléhat, protože chtěl Ježíše propustit. 21Ale oni odpověděli křikem: »Ukřižuj ho, ukřižuj!« 22Potřetí jim řekl: »Ale co špatného udělal? Neshledal jsem na něm nic, co by zasluhovalo smrt. Dám ho tedy potrestat a pak ho propustím.« 23Oni však doráželi s velkým křikem a žádali, aby byl ukřižován, a jejich křik se stále stupňoval. 24Pilát se proto rozhodl povolit jejich žádosti: 25propustil toho, který byl uvržen do žaláře pro vzpouru a vraždu a kterého si vyžádali, a Ježíše vydal, aby se jim stalo po vůli. 26Když ho odváděli, zadrželi jistého Šimona z Kyrény, který právě přicházel z pole, a vložili na něj kříž, aby ho nesl za Ježíšem. 27Za ním šel velký zástup lidu, i ženy, které nad ním naříkaly a plakaly. 28Ježíš se k nim obrátil a řekl: »Jeruzalémské dcery, neplačte nade mnou! Spíše nad sebou plačte a nad svými dětmi; 29přijdou totiž dny, kdy se bude říkat: 'Blahoslavené neplodné, životy, které nerodily, a prsy, které nekojily!' 30Tehdy lidé začnou říkat horám: 'Padněte na nás!' a pahrbkům: 'Přikryjte nás!' 31Neboť když se toto děje se zeleným stromem, co se teprve stane se suchým!« 32Spolu s ním byli vedeni na popravu také dva zločinci. 33Když došli na místo, které se nazývá Lebka, ukřižovali jeho i ty zločince, jednoho po pravici a druhého po levici. 34Ježíš řekl: »Otče, odpusť jim, vždyť nevědí, co činí.« Jeho šaty si rozdělili losem. 35Lid stál a díval se. Členové velerady se mu vysmívali: »Jiným pomohl, ať pomůže sám sobě, je-li Mesiáš, Boží Vyvolený!« 36Posmívali se mu i vojáci, přistupovali, podávali mu ocet 37a říkali: »Když jsi židovský král, zachraň sám sebe!« 38Nad ním byl totiž nápis: To je židovský král. 39Jeden z těch zločinců, kteří viseli na kříži, se mu rouhal: »Copak ty nejsi Mesiáš? Zachraň sebe i nás!« 40Druhý ho však okřikl: »Ani ty se nebojíš Boha? Vždyť jsi odsouzen k stejnému trestu! 41My ovšem spravedlivě: dostáváme přece jen, jak si zasloužíme za to, co jsme spáchali, ale on neudělal nic zlého.« 42A dodal: »Ježíši, pamatuj na mě, až přijdeš do svého království.« 43Odpověděl mu: »Amen, pravím ti: Dnes budeš se mnou v ráji.« 44Bylo už asi dvanáct hodin. Tu nastala tma po celém kraji až do tří odpoledne, 45protože se zatmělo slunce. Chrámová opona se vpůli roztrhla. 46Ježíš zvolal mocným hlasem: »Otče, do tvých rukou poroučím svého ducha!« A po těch slovech vydechl naposled. 47Když setník viděl, co se stalo, velebil Boha a řekl: »Tento člověk byl skutečně spravedlivý.« 48A všichni ti lidé, kteří se tam shromáždili k této podívané, když viděli, co se stalo, bili se v prsa a vraceli se domů. 49Jeho známí všichni zůstali stát opodál, i ženy, které ho provázely z Galileje, a dívaly se na to. 50Jeden člen velerady, jménem Josef, ušlechtilý a spravedlivý člověk 51z judského města Arimatie, nesouhlasil s jejich rozhodnutím a jednáním. On také očekával Boží království. 52Zašel k Pilátovi a vyžádal si Ježíšovo tělo. 53Pak ho sňal, zavinul do lněného plátna a položil do hrobky vytesané ve skále, kde nebyl ještě nikdo pochován. 54Bylo to v den příprav, právě nastávala sobota. 55Přitom ho doprovázely ženy, které přišly s Ježíšem z Galileje. Podívaly se na hrobku i na to, jak bylo jeho tělo pochováno. 56Potom odešly domů a připravily si vonné věci a masti. V sobotu však zachovaly sváteční klid podle přikázání.
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 7 JESUS BEFORE HEROD. (
Luke 23:6-
Luke 23:12)
sent him to Herod--hoping thus to escape the dilemma of an unjust condemnation or an unpopular release.
at Jerusalem . . . at that time--to keep the passover.
8 some miracle--Fine sport thou expectedst, as the Philistines with Samson (
Judg 16:25), O coarse, crafty, cruel tyrant! But thou hast been baulked before (see on
Luke 13:31-
Luke 13:33), and shalt be again.
9 answered . . . nothing--(See
Matt 7:6).
10 stood and vehemently accused him--no doubt both of treason before the king, and of blasphemy, for the king was a Jew.
11 his men of war--his bodyguard.
set him at naught, &c.--stung with disappointment at His refusal to amuse him with miracles or answer any of his questions.
gorgeous robe--bright robe. If this mean (as sometimes) of shining white, this being the royal color among the Jews, it may have been in derision of His claim to be "King of the Jews." But if so, "He in reality honored Him, as did Pilate with His true title blazoned on the cross" [BENGEL].
sent him again to Pilate--instead of releasing him as he ought, having established nothing against Him (
Luke 23:14-
Luke 23:15). "Thus he implicated himself with Pilate in all the guilt of His condemnation, and with him accordingly he is classed" (
Acts 4:27) [BENGEL].
at enmity--perhaps about some point of disputed jurisdiction, which this exchange of the Prisoner might tend to heal.
26 JESUS AGAIN BEFORE PILATE--DELIVERED UP--LED AWAY TO BE CRUCIFIED. (Luke 23:13-38)
Cyrenian--of Cyrene, in Libya, on the north coast of Africa, where were many Jews who had a synagogue at Jerusalem (
Acts 6:9, and see
Acts 2:10). He was "the father of Alexander and Rufus" (
Mark 15:21), probably better known afterwards than himself, as disciples. (See
Rom 16:13).
out of the country--and casually drawn into that part of the crowd.
laid the cross--"Him they compel to bear His cross," (
Matt 27:32) --sweet compulsion, if it issued in him or his sons voluntarily "taking up their cross!" It would appear that our Lord had first to bear His own cross (
John 19:17), but being from exhaustion unable to proceed, it was laid on another to bear it "after Him."
27 women--not the precious Galilean women (
Luke 23:49), but part of the crowd.
28 not for me, &c.--noble spirit of compassion, rising above His own dread endurances, in tender commiseration of sufferings yet in the distance and far lighter, but without His supports and consolations!
30 mountains . . . hills, &c.-- (
Hos 10:8), flying hither and thither as they did in despair for shelter, during the siege; a very slight premonition of cries of another and more awful kind (
Isa 2:10,
Isa 2:19,
Isa 2:21;
Rev 6:16-
Rev 6:17).
31 green tree--that naturally resists the fire.
the dry--that attracts the fire, being its proper fuel. The proverb here plainly means: "If such sufferings alight upon the innocent One, the very Lamb of God, what must be in store for those who are provoking the flames?"
39 THE TWO THIEVES. (
Luke 23:39-
Luke 23:43)
railed on him--catching up the universal derision, but with a turn of his own. Jesus, "reviled, reviles not again"; but another voice from the cross shall nobly wipe out this dishonor and turn it to the unspeakable glory of the dying Redeemer.
40 Dost not thou--"thou" is emphatic: "Let others jeer, but dost thou?"
fear God--Hast thou no fear of meeting Him so soon as thy righteous Judge? Thou art within an hour or two of eternity, and dost thou spend it in reckless disregard of coming judgment?
in the same condemnation--He has been condemned to die, but is it better with thee? Doth even a common lot kindle no sympathy in thy breast?
41 we . . . justly, &c.--He owns the worst of his crimes and deserts, and would fain shame his fellow into the same.
nothing amiss--literally, "out of place"; hence "unnatural"; a striking term here. Our Lord was not charged with ordinary crime, but only with laying claim to office and honors which amounted to blasphemy. The charge of treason had not even a show of truth, as Pilate told His enemies. In this defense then there seems more than meets the eye. "He made Himself the promised Messiah, the Son of God; but in this He 'did nothing amiss'; He ate with publicans and sinners, and bade all the weary and heavy laden come and rest under His wing; but in this He 'did nothing amiss': He claimed to be Lord of the Kingdom of God, to shut it at will, but also to open it at pleasure even to such as we are; but in this He 'did nothing amiss!'" Does His next speech imply less than this? Observe: (1) His frank confession and genuine self-condemnation. (2) His astonishment and horror at the very different state of his fellow's mind. (3) His anxiety to bring him to a better mind while yet there was hope. (4) His noble testimony, not only to the innocence of Jesus, but to all that this implied of the rightfulness of His claims.
42 said unto Jesus, &c.--Observe here (1) The "kingdom" referred to was one beyond the grave; for it is inconceivable that he should have expected Him to come down from the cross to erect any temporal kingdom. (2) This he calls Christ's own (Thy) kingdom. (3) As such, he sees in Christ the absolute right to dispose of that kingdom to whom He pleased. (4) He does not presume to ask a place in that kingdom, though that is what he means, but with a humility quite affecting, just says, "Lord, remember me when," &c. Yet was there mighty faith in that word. If Christ will but "think upon him" (
Neh 5:19), at that august moment when He "cometh into His kingdom," it will do. "Only assure me that then Thou wilt not forget such a wretch as I, that once hung by Thy side, and I am content." Now contrast with this bright act of faith the darkness even of the apostles' minds, who could hardly be got to believe that their Master would die at all, who now were almost despairing of Him, and who when dead had almost buried their hopes in His grave. Consider, too, the man's previous disadvantages and bad life. And then mark how his faith comes out--not in protestations, "Lord, I cannot doubt, I am firmly persuaded that Thou art Lord of a kingdom, that death cannot disannul Thy title nor impede the assumption of it in due time," &c.--but as having no shadow of doubt, and rising above it as a question altogether, he just says, "Lord, remember me when Thou comest," &c. Was ever faith like this exhibited upon earth? It looks as if the brightest crown had been reserved for the Saviour's head at His darkest moment!
43 Jesus said, &c.--The dying Redeemer speaks as if He Himself viewed it in this light. It was a "song in the night." It ministered cheer to His spirit in the midnight gloom that now enwrapt it.
Verily I say unto thee--"Since thou speakest as to the king, with kingly authority speak I to thee."
To-day--"Thou art prepared for a long delay before I come into My kingdom, but not a day's delay shall there be for thee; thou shalt not be parted from Me even for a moment, but together we shall go, and with Me, ere this day expire, shalt thou be in Paradise" (future bliss,
2Cor 12:4;
Rev 2:7). Learn (1) How "One is taken and another left"; (2) How easily divine teaching can raise the rudest and worst above the best instructed and most devoted servants of Christ; (3) How presumption and despair on a death hour are equally discountenanced here, the one in the impenitent thief, the other in his penitent fellow.