1Sidkijášovi bylo dvacet jedna let, když se stal králem, a kraloval v Jeruzalémě jedenáct let. Jeho matka se jmenovala Chamútal, byla to dcera Jeremjáše z Libny. 2Páchal to, co je zlé v Hospodinových očích, stejně jako to dělal Jójakím. 3Neboť kvůli Hospodinovu hněvu se v Jeruzalémě a v Judsku stalo to, že je od sebe odvrhl. Sidkijáš se proti babylonskému králi vzbouřil. 4V devátém roce jeho kralování, v desátém měsíci, desátého dne toho měsíce se stalo, že proti Jeruzalému přitáhl babylonský král Nebúkadnesar a celé jeho vojsko, utábořili se kolem něj a vystavěli proti němu ze všech stran obléhací val. 5Město zůstalo v obležení až do jedenáctého roku vlády krále Sidkijáše. 6Ve čtvrtém měsíci, devátého dne toho měsíce, když se ve městě rozmohl hlad a lid země neměl chléb, 7byly hradby města prolomeny. Všichni bojovníci utekli. V noci vyšli z města bránou mezi dvěma hradbami u královské zahrady, přestože Chaldejci byli ze všech stran kolem města. Potom šli směrem k Arabě. 8Chaldejské vojsko pronásledovalo krále a dostihlo Sidkijáše na jerišských pustinách; celé jeho vojsko se od něj rozprchlo. 9Krále chytili a přivedli ho k babylonskému králi do Ribly v zemi Chamátu. Ten nad ním vyslovil rozsudek. 10Babylonský král pobil Sidkijášovy syny před jeho zraky a také pobil v Rible všechna judská knížata. 11Oslepil Sidkijášovy oči, svázal ho bronzovými okovy a pak ho babylonský král přivedl do Babylona. Dal ho do vězení až do dne jeho smrti. 12V pátém měsíci, desátého dne toho měsíce, což byl devatenáctý rok vlády babylonského krále Nebúkadnesara, přitáhl velitel tělesné stráže Nebúzaradán, který stával před babylonským králem, do Jeruzaléma. 13Spálil Hospodinův dům i královský palác, všechny jeruzalémské domy; každý velký dům spálil ohněm. 14Celé chaldejské vojsko, které bylo s velitelem tělesné stráže, strhlo celé hradby kolem Jeruzaléma. 15Některé z chudých lidí, zbytek lidu, který ve městě zůstal, i přeběhlíky, kteří přeběhli k babylonskému králi, a zbytek řemeslníků velitel tělesné stráže Nebúzaradán odvedl. 16Ale některé z chudých země ponechal velitel tělesné stráže Nebúzaradán jako vinaře a rolníky. 17Bronzové sloupy, které patřily k Hospodinovu domu, podstavce a bronzové moře, které bylo v Hospodinově domě, Chaldejci roztřískali a všechen bronz z toho odnesli do Babylona. 18Vzali hrnce, lopaty, nůžky na knoty, misky, kadidlové pánvičky a všechny bronzové nádoby, s nimiž konali bohoslužbu. 19Velitel tělesné stráže vzal i číše, pánvičky na uhlíky, misky, hrnce, svícny, kadidlové pánvičky a obětní misky; co bylo ze zlata, jako zlato, co bylo ze stříbra, jako stříbro. 20Dva sloupy, jedno moře, dvanáct bronzových býků, kteří byli pod ním, a podstavce, které udělal král Šalomoun pro Hospodinův dům. Bronz ze všech těchto předmětů se nedal ani zvážit. 21Co se sloupů týká, osmnáct loket byla výška jednoho sloupu, obepnula ho šňůra dvanáct loket dlouhá; jeho síla byla čtyři prsty a byl dutý. 22Byla na něm bronzová hlavice; výška jedné hlavice byla pět loket. Kolem hlavice bylo mřížování a granátová jablka; to všechno bylo z bronzu. Takový byl i druhý sloup s granátovými jablky. 23Granátových jablek bylo po stranách devadesát šest; všech granátových jablek kolem mřížování bylo sto. 24Velitel tělesné stráže vzal vrchního kněze Serajáše, druhého kněze Sefanjáše a tři strážce prahu. 25Z města vzal jednoho dvorního úředníka, který byl dohlížitelem nad bojovníky, a sedm mužů z těch, kteří bývali v přítomnosti krále, kteří se nacházeli ve městě, i písaře velitele armády, jenž povolával lid země do vojenské služby a šedesát mužů z lidu země, kteří se nacházeli uprostřed města. 26Velitel tělesné stráže Nebúzaradán je pak vzal a předvedl je k babylonskému králi do Ribly. 27Babylonský král je pobil a usmrtil je v Rible v zemi Chamátu. Tak byl Juda odveden ze své země. 28Toto je lid, který Nebúkadnesar odvedl: V sedmém roce tři tisíce dvacet tři Judejců, 29v osmnáctém roce vlády Nebúkadnesara osm set třicet dva duší z Jeruzaléma. 30Ve dvacátém třetím roce vlády Nebúkadnesara odvedl velitel tělesné stráže Nebúzaradán sedm set čtyřicet pět Judejců; všech duší bylo čtyři tisíce šest set. 31V třicátém sedmém roce vyhnanství judského krále Jójakína, ve dvanáctém měsíci, dvacátého pátého dne toho měsíce se stalo, že babylonský král Evíl-merodak v prvním roce svého kralování omilostnil judského krále Jójakína a vyvedl ho z vězení. 32Mluvil s ním laskavě a jeho trůn ustanovil nad trůny králů, kteří s ním byli v Babyloně. 33Jójákín svlékl své vězeňské šaty a jídal po všechny dny svého života stále v jeho přítomnosti. 34Jeho zaopatření, stálé zaopatření, mu bylo poskytováno babylonským králem, každodenní podíl po všechny dny jeho života až do dne jeho smrti.
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 3 WRITTEN BY SOME OTHER THAN JEREMIAH (PROBABLY EZRA) AS AN HISTORICAL SUPPLEMENT TO THE PREVIOUS PROPHECIES (Jer. 52:1-34)
through . . . anger of . . . Lord . . . Zedekiah rebelled--His "anger" against Jerusalem, determining Him to "cast out" His people "from His presence" heretofore manifested there, led Him to permit Zedekiah to rebel (
2Kgs 23:26-27; compare
Exod 9:12;
Exod 10:1;
Rom 9:18). That rebellion, being in violation of his oath "by God," was sure to bring down God's vengeance (
2Chr 36:13;
Ezek 17:15-
Ezek 17:16,
Ezek 17:18).
4 forts--rather, towers of wood [KIMCHI], for watching the movements of the besieged from the height and annoying them with missiles.
7 (See on
Jer 39:4).
9 gave judgment upon him--as guilty of rebellion and perjury (
Jer 52:3; compare
Ezek 23:24).
11 Ezek 12:13 : "I will bring him to Babylon . . . yet shall he not see it."
prison--literally, "the house of visitations," or "punishments," that is, where there was penal work enforced on the prisoners, such as grinding. Hence the Septuagint renders it "the house of the mill." So Samson, after his eyes were put out, "ground" in the Philistine prison-house (
Judg 16:21).
12 tenth day--But in
2Kgs 25:8, it is said "the seventh day." Nebuzara-dan started from Riblah on the "seventh" day and arrived in Jerusalem on the "tenth" day. Seeming discrepancies, when cleared up, confirm the genuineness of Scripture; for they show there was no collusion between the writers; as in all God's works there is latent harmony under outward varieties.
13 all the houses . . . and all the houses of the great--the "and" defines what houses especially are meant, namely, the houses of the great men.
15 poor of . . . people--added to the account in
2Kgs 25:11. "The poor of the people" are of the city, as distinguished from "the poor of the land," that is, of the country.
17 brake--that they might be more portable. Fulfilling the prophecy (
Jer 27:19). See
1Kgs 7:15,
1Kgs 7:23,
1Kgs 7:27,
1Kgs 7:50. Nothing is so particularly related here as the carrying away of the articles in the temple. The remembrance of their beauty and preciousness heightens the bitterness of their loss and the evil of sin which caused it.
brass . . . brazen--rather "copper . . . of copper."
18 (
Exod 27:3).
19 of gold in gold--implying that the articles were of solid gold and silver respectively, not of a different metal inside, or alloyed [GROTIUS]. Whole: not breaking them as was done to the "brass" (
Jer 52:17).
20 bulls . . . under the bases--But the bulls were not "under the bases," but under the sea (
1Kgs 7:25,
1Kgs 7:27,
1Kgs 7:38); the ten bases were not under the sea, but under the ten lavers. In English Version, "bases," therefore, must mean the lower parts of the sea under which the bulls were. Rather, translate, "the bulls were in the place of (that is, 'by way of'; so the Hebrew,
1Sam 14:9), bases," or supports to the sea [BUXTORF]. So the Septuagint.
2Kgs 25:16 omits the "bulls," and has "and the bases"; so GROTIUS here reads "the bulls (which were) under (the sea) and the bases."
21 eighteen cubits--but in
2Chr 3:15, it is "thirty-five cubits." The discrepancy is thus removed. Each pillar was eighteen common cubits. The two together, deducting the base, were thirty-five, as stated in
2Chr 3:15 [GROTIUS]. Other ways (for example, by reference to the difference between the common and the sacred cubit) are proposed: though we are not able positively to decide now which is the true way, at least those proposed do show that the discrepancies are not irreconcilable.
22 five cubits--so
1Kgs 7:16. But
2Kgs 25:17 has "three cubits." There were two parts in the chapiter: the one lower and plain, of two cubits; the other, higher and curiously carved, of three cubits. The former is omitted in
2Kgs 25:17, as belonging to the shaft of the pillar; the latter alone is there mentioned. Here the whole chapiter of five cubits is referred to.
23 on a side--literally, (on the side) towards the air or wind, that is, the outside of the capitals of the pillars conspicuous to the eye, opposed to the four remaining pomegranates which were not seen from the outside. The pomegranates here are ninety-six; but in
1Kgs 7:20 they are two hundred on each chapiter, and four hundred on the two (
2Chr 4:13). It seems there were two rows of them, one above the other, and in each row a hundred. They are here said to be ninety-six, but immediately following one hundred, and so in
1Kgs 7:20. Four seem to have been unseen to one looking from one point; and the ninety-six are only those that could be seen [VATABLUS]; or, the four omitted here are those separating the four sides, one pomegranate at each point of separation (or at the four corners) between the four sides [GROTIUS].
24 Seraiah--different from the Seraiah (
Jer 51:59), son of Neriah; probably son of Azariah (
1Chr 6:14).
Zephaniah--son of Maaseiah (see on
Jer 21:1;
Jer 29:25).
25 seven men--but in
2Kgs 25:19 it is "five." Perhaps two were less illustrious persons and are therefore omitted.
principal scribe of the host-- (
Isa 33:18). His office was to preside over the levy and enroll recruits. RAWLINSON observes that the Assyrian records are free from the exaggerated expressions found in the Egyptian. A minute account was taken of the spoil. Two "scribes of the host" are seen in every bas-relief, writing down the various objects brought to them: the heads of the slain, the prisoners, cattle, sheep, &c.
28 seventh year--in
2Kgs 24:12,
2Kgs 24:14,
2Kgs 24:16, it is said "the eighth year" of Nebuchadnezzar. No doubt it was in part about the end of the seventh year, in part about the beginning of the eighth. Also in 2Ki. 24:1-20, ten thousand (
Jer 52:14), and seven thousand men of might, and a thousand craftsmen (
Jer 52:16), are said to have been carried away, But here three thousand twenty-three. Probably the latter three thousand twenty-three were of the tribe of Judah, the remaining seven thousand out of the ten thousand were of the other tribes, out of which many Israelites still had been left in the land. The a thousand "craftsmen" were exclusive of the ten thousand, as appears, by comparing
2Kgs 24:14 with
Jer 52:16. Probably the three thousand twenty-three of Judah were first removed in the end of "the seventh year"; the seven thousand and a thousand craftsmen in the "eighth year." This was at the first captivity under Jehoiachin.
29 eighteenth year--when Jerusalem was taken. But in
Jer 52:15, and
2Kgs 25:8, "the nineteenth year." Probably it was at the end of the eighteenth and the beginning of the nineteenth [LYRA].
eight hundred and thirty and two--The most illustrious persons are meant, who no doubt were carried away first, at the end of the eighteenth year.
30 Not recorded in Kings or Chronicles. Probably it took place during the commotions that followed the death of Gedaliah (
Jer 41:18;
2Kgs 25:26).
four thousand and six hundred--The exact sum-total of the numbers specified here, namely, three thousand twenty-three, eight hundred thirty-two, seven hundred forty-five, not including the general multitude and the women and children (
Jer 52:15;
Jer 39:9;
2Kgs 25:11).
31 (
2Kgs 25:27-30).
five and twentieth day--but in
2Kgs 25:27, it is "the twenty-seventh day." Probably on the twenty-fifth the decree for his elevation was given, and the preparations for it made by releasing him from prison; and on the twenty-seventh day it was carried into effect.
Evil-merodach--son and successor of Nebuchadnezzar [LYRA]; and the Hebrew writers say that during Nebuchadnezzar's exclusion from men among beasts, Evil-merodach administered the government. When Nebuchadnezzar at the end of seven years was restored, hearing of his son's misconduct and that he had exulted in his father's calamity, he threw him into prison, where the latter met Jeconiah and contracted a friendship with him, whence arose the favor which subsequently he showed him. God, in his elevation, rewarded his having surrendered to Nebuchadnezzar (compare
Jer 38:17 with
2Kgs 24:12).
lifted up . . . head--(Compare
Gen 40:13,
Gen 40:20;
Ps 3:3;
Ps 27:6).
32 set his throne above--a mark of respect.
the kings--The Hebrew text reads (the other) kings." "The kings" is a Masoretic correction.
33 changed . . . garments--gave him garments suitable to a king.
did . . . eat bread before him-- (
2Sam 9:13).
34 every day a portion--rather, "its portion," (compare
1Kgs 8:59, Margin).