1A budeš-li soustavně naslouchat hlasu Hospodina, svého Boha, zachovávat a konat všechny jeho příkazy, jak vám já dnes přikazuji, Hospodin, tvůj Bůh, tě postaví nejvýše nad všechny národy země. 2A když budeš poslušný hlasu Hospodina, svého Boha, dostaví se a dostihnou tě všechna tato požehnání: 3Buď požehnán ve městě a buď požehnán na poli! 4Buďte požehnány plody tvé půdy a plody tvého dobytka, vrhy tvého skotu a plodnost tvého bravu! 5Buďte požehnány tvůj koš a tvá díže! 6Buď požehnán přicházeje a buď požehnán odcházeje! 7(Šestý volaný) Hospodin způsobí, že tví nepřátelé, kteří na tebe povstanou, budou před tebou prchat, po jedné cestě k tobě vyrazí a po sedmi cestách před tebou utečou. 8Hospodin ti přikáže požehnání ve všech tvých sýpkách a při všem, nač sáhneš, a požehná ti v zemi, již ti Hospodin, tvůj Bůh, dává. 9Hospodin, budeš-li zachovávat příkazy Hospodina, svého Boha, a chodit jeho cestami, si tě zachová za svatý lid, jak ti přísahal. 10A všechny národy země uvidí, že nad tebou bylo vyřknuto Hospodinovo jméno a budou se tě bát. 11Hospodin tě na půdě, již se Hospodin zapřisáhl tvým otcům dát tobě, zahrne k dobrému plody tvého břicha a plody tvého dobytka a plody tvé půdy. 12Hospodin ti otevře nebesa, svou pokladnici dobrodiní, a bude dávat té zemi včasný déšť, aby ti požehnal, a budeš půjčovat mnohým národům a ty si vypůjčovat nebudeš. 13Hospodin tě učiní hlavou a ne ocasem a neustále budeš jen nahoře a dole nebudeš, budeš-li ovšem poslušen příkazů Hospodina, svého Boha, tak, jak ti já dnes přikazuji, totiž zachovávat je a vykonávat. 14Od žádného z těch slov, která ti dnes přikazuji, neuhýbej vpravo ani vlevo, odcházeje tím za jinými božstvy, abys jim sloužil! 15Stane-li se však, že nebudete poslušni Hospodinova hlasu, zachovávajíce a konajíce všechny jeho příkazy a nařízení, jak vám já dnes přikazuji, přijdou na tebe všechny tyto kletby a dostihnou tě: 16Buď proklet ve městě a proklet buď na poli! 17Buďte proklety tvůj koš a tvá díže! 18Buďte proklety plody tvého břicha a plody tvé půdy, vrhy tvého skotu a plodnost tvého bravu! 19Buď proklet přicházeje a buď proklet odcházeje! 20Hospodin na tebe za to, že jsi mne opustil, sešle prokletí, zmatek a neúspěch v každém tvém počínání, dokud tě za špatnost tvých zpronevěr nevydá zkáze a rychle nezanikneš. 21Hospodin dá na tobě ulpět moru, dokud tě jím neodstraní z té půdy, na niž jsi přišel, abys ji dobyl. 22Úbytěmi, malárií, spálou, cholerou, vyschlostí, snětí a žloutenkou tě bude Hospodin bít a budou tě pronásledovat, dokud nezanikneš. 23A nebe nad tvou hlavou bude z mědi a ze železa země pod tebou. 24Místo deště dá Hospodin zemi prach a hlínu, z nebe na tebe bude padat, dokud tě nezničí. 25Hospodin tě učiní takovým, že budeš porážen svými nepřáteli, po jedné cestě k němu vytáhneš a sedmi cestami před ním utečeš, a staneš se tak výstrahou pro všechna království země. 26Tvá mršina se stane potravou veškerému nebeskému ptactvu a zemské zvěři a nikdo je nevyplaší. 27Micrijským vředem tě Hospodin bude bít a hemeroidy a mokvajícími a suchými strupy, které nemůžeš vyléčit. 28Šílenstvím a slepotou tě bude Hospodin bít a pomateným srdcem. 29A budeš kolem sebe za poledne šmátrat, jako šmátrá slepec tmou, svou cestu nenajdeš a po všechny dny budeš jen okrádán a olupován a zachránce žádný. 30Ženu si zasnoubíš, jiný muž se s ní ožení, postavíš dům, nebudeš v něm bydlet, založíš vinohrad a nesklidíš ani první hrozny. 31Přihlížet budeš, jak byl zaříznut tvůj býk, jíst z něho však nebudeš, před nosem ti bude ukraden osel a nevrátí se, tvůj brav bude vydán tvým nepřátelům a nemáš zachránce. 32Tví synové a tvé dcery jsou dány jinému lidu, tvé oči vidí, jak je po celý ten den zostuzují, a žádné moci se nedovoláš. 33Plody tvé půdy a veškerý tvůj užitek sní lid, který jsi neznal, a po všechny ty dny budeš jen okrádán a ponižován! 34A budeš šílet z pohledu na to, co tvé oči vidí. 35A Hospodin tě bude bít na kolenou a na bocích zlým vředem, jenž nelze vyléčit, od paty až po témě. 36Tebe a tvého krále, kterého nad sebou ustanovíš, odvede Hospodin k národu, který jsi neznal ty ani tví otcové, a budeš tam sloužit jiným božstvům, dřevu a kameni. 37A ve všech těch národech, kam tě Hospodin odvede, budeš k záhubě a k příkladu a poučení. 38Bohaté sémě na poli vzejde, sklidíš však jen trochu, protože to zničí kobylky. 39Budeš zakládat vinice a dřít, ale vína se nenapiješ ani nesklidíš, protože to pozře červ. 40Na celém svém území budeš mít olivovníky, olej však lisovat nebudeš, protože tvůj olivovník opadá. 41Zplodíš syny a dcery a nebudeš je mít, poněvadž půjdou do zajetí. 42Sarančata se zmocní všech tvých stromů a plodů tvé půdy. 43Přistěhovalec, jenž je v tvém nitru, se vyšvihne vysoko nad tebe a ty hluboko, hluboko klesneš. 44On ti bude půjčovat a ty půjčovat nebudeš, on se stane hlavou a ty ocasem. 45A protože jsi neslyšel hlas Hospodina, svého Boha, zachovávat jeho příkazy a nařízení tak, jak ti přikázal, přijdou na tebe všechny tyto kletby, budou tě stíhat a dostihnou tě, až tě zahubí. 46A zůstanou na tobě a na tvém semeni na znamení a za doklad navěky. 47Za to, žes Hospodinu, svému Bohu, zahrnut vším nesloužil s radostí a dobrovolně. 48A hladový a žíznivý a nahý a beze všeho budeš otročit svým nepřátelům, které na tebe pošle Hospodin, tvůj Bůh, a dokud tě nezahubí, na krk ti nasadí železné jho. 49Hospodin na tebe zdálky, jako když se orel spustí, přivede národ až z konce země, národ, jehož řeči neporozumíš. 50Národ krutý, jenž nepřihlédne k osobě starce a nad chlapcem se nesmiluje. 51Požírající plody tvého dobytka a plody tvé půdy, dokud tě nezahubí, a dokud tě nepřivede k zániku, neponechá ti nic z obilí a šťávy a oleje a vrhů tvého skotu a plodnosti tvého bravu. 52Dokud nestrhne tvé vysoké a opevněné hradby, na něž ve své zemi tolik spoléháš, bude tě obléhat ve všech tvých branách, oblehne tě ve všech tvých branách v celé tvé zemi, již ti dal Hospodin, tvůj Bůh. 53A za obležení a v tísni budeš nepřítelem donucen jíst plody svého břicha, maso svých synů a svých dcer, které ti dal Hospodin, tvůj Bůh. 54Za obležení a v tísni donucen svým nepřítelem bude nejzjemnělejší a nejrozmazlenější z vašich mužů v tvých branách zahlížet ve zlém na svého bratra a na svou milovanou ženu a na zbytek synů, co mu zbyl, 55aby snad jednomu z nich nedal z masa svých synů, které jí, protože by mu nic nezbylo. 56Nejzjemnělejší a nejrozmazlenější z vás, jež se z rozmazlenosti a jemnocitu nedotkla chodidlem země, bude zle zahlížet na svého milovaného muže, na svého syna a svou dceru. 57I na placentu, když jí bude vycházet mezi nohama, a na své syny, které rodí, poněvadž je při obležení a v tísni, k níž tě donutí tvůj nepřítel, za nedostatku všeho tajně sní ve tvých branách. 58A když se nebudeš střežit zachovávat všechna slova této nauky psaná v této knize, abys měl bázeň před tímto váženým a hrozným jménem, před Hospodinem, svým Bohem, 59Hospodin z tvé rány učiní div a tebe a tvé sémě raní velkými a spolehlivými ranami a zlými a spolehlivými nemocemi. 60A obrátí na tebe všechny choroby Micrajim, před nimiž ses děsil, a ony se na tebe přilepí. 61A dokud tě nezhubí, vytáhne na tebe Hospodin nemoci a epidemie, které ani nejsou psány v knize této nauky. 62A místo aby vás bylo mnoho jako nebeských hvězd, zůstane vás nepatrný počet, protože jsi neposlouchal hlas Hospodina, svého Boha. 63A tak jako Hospodin nad vámi plesal, čině vám dobře a rozmnožuje vás, stejně tak bude nad vámi plesat, niče vás a hubě, a budete vyrváni z té půdy, na niž přicházíš, abys ji dobyl. 64A Hospodin tě rozptýlí do všech těch národů od konce země do konce země a budeš tam sloužit jiným božstvům, kterás neznal ty ani tví otcové, dřevu a kameni. 65A ani v těch národech nebudeš mít chvilku odpočinku pro tvá chodidla a Hospodin ti tam dá lekavé srdce, slabost zraku a zármutek duše. 66Jako na vlásku bude před tebou viset tvůj život, v noci i ve dne se budeš strachovat a ve své žití ztratíš víru. 67Ze strachu srdce svého, jež tě bude strašit, a ze zdání svých očí, které uvidíš, budeš ráno říkat: Kdo ví, bude-li večer?, a večer budeš říkat: Kdo ví, bude-li ráno? 68Cestou, o níž jsem ti řekl: Ať už ji víckrát nevidíš!, tě Hospodin v lodích vrátí zpět do Micrajim: budete se tam prodávat za otroky a služky svým nepřátelům, ale kupce nebude!“ 69Toto jsou slova smlouvy, již Hospodin přikázal uzavřít Mošemu se syny Jisraele kromě té smlouvy uzavřené s nimi na Chorevu.
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 1 THE BLESSINGS FOR OBEDIENCE. (Deu. 28:1-68)
if thou shalt hearken diligently unto the voice of the Lord thy God--In this chapter the blessings and curses are enumerated at length, and in various minute details, so that on the first entrance of the Israelites into the land of promise, their whole destiny was laid before them, as it was to result from their obedience or the contrary.
2 all these blessings shall come on thee--Their national obedience was to be rewarded by extraordinary and universal prosperity.
7 flee before thee seven ways--that is, in various directions, as always happens in a rout.
10 called by the name of the Lord--That they are really and actually His people (
Deut 14:1;
Deut 26:18).
11 the Lord shall make thee plenteous in goods--Beside the natural capabilities of Canaan, its extraordinary fruitfulness was traceable to the special blessing of Heaven.
12 The Lord shall open unto thee his good treasure--The seasonable supply of the early and latter rain was one of the principal means by which their land was so uncommonly fruitful.
thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow--that is, thou shalt be in such affluent circumstances, as to be capable, out of thy superfluous wealth, to give aid to thy poorer neighbors.
13 the head, and not the tail--an Oriental form of expression, indicating the possession of independent power and great dignity and acknowledged excellence (
Isa 9:14;
Isa 19:15).
15 But . . . if thou wilt not hearken unto the voice of the Lord--Curses that were to follow them in the event of disobedience are now enumerated, and they are almost exact counterparts of the blessings which were described in the preceding context as the reward of a faithful adherence to the covenant.
21 pestilence--some fatal epidemic. There is no reason, however, to think that the plague, which is the great modern scourge of the East, is referred to.
22 a consumption--a wasting disorder; but the modern tuberculosis is almost unknown in Asia.
fever . . . inflammation . . . extreme burning--Fever is rendered "burning ague" (
Lev 26:16), and the others mentioned along with it evidently point to those febrile affections which are of malignant character and great frequency in the East.
the sword--rather, "dryness"--the effect on the human body of such violent disorders.
blasting, and with mildew--two atmospheric influences fatal to grain.
23 heaven . . . brass . . . earth . . . iron--strong Oriental figures used to describe the effects of long-continued drought. This want of regular and seasonable rain is allowed by the most intelligent observers to be one great cause of the present sterility of Palestine.
24 the rain of thy land powder and dust--an allusion probably to the dreadful effects of tornadoes in the East, which, raising the sands in immense twisted pillars, drive them along with the fury of a tempest. These shifting sands are most destructive to cultivated lands; and in consequence of their encroachments, many once fertile regions of the East are now barren deserts.
27 the botch of Egypt--a troublesome eruption, marked by red pimples, to which, at the rising of the Nile, the Egyptians are subject.
emerods--fistulć or piles.
scab--scurvy.
itch--the disease commonly known by that name; but it is far more malignant in the East than is ever witnessed in our part of the world.
28 madness, and blindness, and astonishment of heart--They would be bewildered and paralyzed with terror at the extent of their calamities.
29 thou shalt grope at noonday--a general description of the painful uncertainty in which they would live. During the Middle Ages the Jews were driven from society into hiding-places which they were afraid to leave, not knowing from what quarter they might be assailed and their children dragged into captivity, from which no friend could rescue, and no money ransom them.
35 the Lord shall smite thee in the knees, and in the legs--This is an exact description of elephantiasis, a horrible disease, something like leprosy, which attacks particularly the lower extremities.
36 The Lord shall bring thee, and thy king, &c.--This shows how widespread would be the national calamity; and at the same time how hopeless, when he who should have been their defender shared the captive fate of his subjects.
there shalt thou serve other gods, wood and stone--The Hebrew exiles, with some honorable exceptions, were seduced or compelled into idolatry in the Assyrian and Babylonish captivities (
Jer 44:17-
Jer 44:19). Thus, the sin to which they had too often betrayed a perverse fondness, a deep-rooted propensity, became their punishment and their misery.
37 And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the Lord shall lead thee, &c.--The annals of almost every nation, for eighteen hundred years, afford abundant proofs that this has been, as it still is, the case--the very name of Jew being a universally recognized term for extreme degradation and wretchedness.
49 The Lord shall bring a nation against thee from far--the invasion of the Romans--"they came from far." The soldiers of the invading army were taken from France, Spain, and Britain--then considered "the end of the earth." Julius Severus, the commander, afterwards Vespasian and Hadrian, left Britain for the scene of contest. Moreover, the ensign on the standards of the Roman army was "an eagle"; and the dialects spoken by the soldiers of the different nations that composed that army were altogether unintelligible to the Jews.
50 A nation of fierce countenance--a just description of the Romans, who were not only bold and unyielding, but ruthless and implacable.
51 he shall eat the fruit of thy cattle, &c.--According to the Jewish historian, every district of the country through which they passed was strewn with the wrecks of their devastation.
52 he shall besiege thee . . . until thy high and fenced walls come down--All the fortified places to which the people betook themselves for safety were burnt or demolished, and the walls of Jerusalem itself razed to the ground.
53 And thou shalt eat the fruit of thine own body--(See
2Kgs 6:29;
Lam 4:10). Such were the dreadful extremities to which the inhabitants during the siege were reduced that many women sustained a wretched existence by eating the flesh of their own children. Parental affection was extinguished, and the nearest relatives were jealously, avoided, lest they should discover and demand a share of the revolting viands.
62 ye shall be left few in number--There has been, ever since the destruction of Jerusalem, only an inconsiderable remnant of Jews existing in that land--aliens in the land of their fathers; and of all classes of the inhabitants they are the most degraded and miserable beings, dependent for their support on contributions from other lands.
63 ye shall be plucked from off the land--Hadrian issued a proclamation, forbidding any Jews to reside in Judea, or even to approach its confines.
64 the Lord shall scatter thee among all people--There is, perhaps, not a country in the world where Jews are not to be found. Who that looks on this condition of the Hebrews is not filled with awe, when he considers the fulfilment of this prophecy?
68 The Lord shall bring thee into Egypt again with ships--The accomplishment of this prediction took place under Titus, when, according to JOSEPHUS, multitudes of Jews were transported in ships to the land of the Nile, and sold as slaves. "Here, then, are instances of prophecies delivered above three thousand years ago; and yet, as we see, being fulfilled in the world at this very time; and what stronger proofs can we desire of the divine legation of Moses? How these instances may affect others I know not; but for myself, I must acknowledge, they not only convince but amaze and astonish me beyond expression; they are truly, as Moses foretold (
Deut 28:45-
Deut 28:46) they would be, 'a sign and a wonder for ever'" [BISHOP NEWTON].