Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.
Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.
Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.
Nach all diesem Unglauben des Volkes, wo Gott erklärt hatte, daß die Erde durch die Verwerfung der widerspenstigen Gemeinde von Seiner Herrlichkeit erfüllt sein sollte, und wo man vermutet haben könnte, daß sie das Land für immer verwirkt hätten, ist es einfach wunderschön, in Kapitel 15 zu sehen, wie der Herr zur vollkommenen Ruhe Seiner zuvorbestimmten Ratschlüsse und Seines unveränderlichen Wesens zurückkehrt und Anweisungen in bezug auf die Zeit gibt, wo das Volk in das Land, das Er ihnen gegeben hat, eingegangen sein wird. Es ist die Rede von den Opfergaben der Gerechtigkeit, die sie aufgefordert werden, Ihm freiwillig darzubringen, und von dem Wein der Freude, der diese Opfergaben begleiten sollte; und da dies Gnade ist, reicht die Liebe Gottes über Israel hinaus, und indem der Fremdling, Seinem Volke nahegebracht wird, macht Er ein Gesetz für beide. Die Erstlinge gehören Ihm. Die Sünden der Unwissenheit werden mittels des Opfers vergeben, das durch die Vollkommenheit der Wege Gottes erforderlich wird. Allein die Sünde, die vorsätzlich begangen wird, bringt Vernichtung mit sich. Gott befiehlt ihnen, eine Schnur von blauem Purpur an den Zipfel ihrer Oberkleider zu setzen, auf daß sie Seiner Gebote gedenken und von dem, was sie gottlos machen würde, bewahrt werden. Der himmlische Grundsatz muß die kleinsten Einzelheiten des Lebens durchdringen, selbst die, welche der Erde am nächsten sind, wenn wir dem ernsten Bösen entgehen wollen, das das Gericht Gottes herabbringt. Das Einführen des Fremdlings in dieses Kapitel ist als ein Zeugnis der Gnade hochinteressant. Wir haben jedoch noch nicht die abschließende Abtrünnigkeit gesehen, die das Gericht in demselben Augenblick herabbringt, wo sie sich vollzieht.