1Kdo uvěřil kázaní našemu? A rámě Hospodinovo komu jest zjeveno? 2Nebo před ním vyrostl jako proutek, a jako kořen z země vyprahlé, nemaje podoby ani krásy. Viděliť jsme jej, ale nic nebylo viděti toho, proč bychom ho žádostivi byli. 3Nejpohrdanější zajisté a nejopovrženější byl z lidí, muž bolestí, a kterýž zkusil nemocí, a jako ukrývající tvář svou; nejpohrdanější, pročež jsme ho za nic nevážili. 4Ještotě on nemoci naše vzal, a bolesti naše vlastní on nesl, my však domnívali jsme se, že jest raněn, a ubit od Boha, i strápen. 5On pak raněn jest pro přestoupení naše, potřín pro nepravosti naše; kázeň pokoje našeho na něj vzložena, a zsinalostí jeho lékařství nám způsobeno. 6Všickni my jako ovce zbloudili jsme, jeden každý na cestu svou obrátili jsme se, a Hospodin uvalil na něj nepravosti všech nás. 7Pokutován jest i strápen, však neotevřel úst svých. Jako beránek k zabití veden byl, a jako ovce před těmi, kdož ji střihou, oněměl, aniž otevřel úst svých. 8Z úzkosti a z soudu vyňat jest, a protož rod jeho kdo vypraví, ačkoli vyťat jest z země živých, a zraněn pro přestoupení lidu mého? 9Kterýžto vydal bezbožným hrob jeho, a bohatému, aby byl usmrcen, ješto však nepravosti neučinil, aniž jest nalezena lest v ústech jeho. 10Taktě se líbilo Hospodinu jej stírati, a nemocí trápiti, aby polože duši svou v oběť za hřích, viděl símě své, byl dlouhověký, a to, což se líbí Hospodinu, skrze něho šťastně konáno bylo. 11Z práce duše své uzří užitek, jímž nasycen bude. Známostí svou ospravedlní spravedlivý služebník můj mnohé; nebo nepravosti jejich on sám ponese. 12A protož dám jemu díl pro mnohé, aby s nesčíslnými dělil se o kořist, proto že vylil na smrt duši svou, a s přestupníky počten jest. Onť sám nesl hřích mnohých, a přestupníků zástupcím byl.
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 1 MAN'S UNBELIEF: MESSIAH'S VICARIOUS SUFFERINGS, AND FINAL TRIUMPH FOR MAN. (
Ис 53:1-
Ис 53:12)
report--literally, "the thing heard," referring to which sense Paul says, "So, then, faith cometh by hearing" (
Рим 10:16-
Рим 10:17).
arm--power (
Ис 40:10); exercised in miracles and in saving men (
Рим 1:16;
1Кор 1:18). The prophet, as if present during Messiah's ministry on earth, is deeply moved to see how few believed on Him (
Ис 49:4;
Мр 6:6;
Мр 9:19;
Деян 1:15). Two reasons are given why all ought to have believed: (1) The "report" of the "ancient prophets." (2) "The arm of Jehovah" exhibited in Messiah while on earth. In HORSLEY'S view, this will be the penitent confession of the Jews, "How few of our nation, in Messiah's days, believed in Him!"
2 tender plant--Messiah grew silently and insensibly, as a sucker from an ancient stock, seemingly dead (namely, the house of David, then in a decayed state) (see on
Ис 11:1).
shall grow . . . hath--rather, "grew up . . . had."
before him--before Jehovah. Though unknown to the world (
Ин 1:11), Messiah was observed by God, who ordered the most minute circumstances attending His growth.
root--that is, sprout from a root.
form--beautiful form: sorrow had marred His once beautiful form.
and when we shall see--rather, joined with the previous words, "Nor comeliness (attractiveness) that we should look (with delight) on Him."
there is--rather, "was." The studied reticence of the New Testament as to His form, stature, color, &c., was designed to prevent our dwelling on the bodily, rather than on His moral beauty, holiness, love, &c., also a providential protest against the making and veneration of images of Him. The letter of P. LENTULUS to the emperor Tiberius, describing His person, is spurious; so also the story of His sending His portrait to Abgar, king of Edessa; and the alleged impression of His countenance on the handkerchief of Veronica. The former part of this verse refers to His birth and childhood; the latter to His first public appearance [VITRINGA].
3 rejected--"forsaken of men" [GESENIUS]. "Most abject of men." Literally, "He who ceases from men," that is, is no longer regarded as a man [HENGSTENBERG]. (See on
Ис 52:14;
Ис 49:7).
man of sorrows--that is, whose distinguishing characteristic was sorrows.
acquainted with--familiar by constant contact with.
grief--literally, "disease"; figuratively for all kinds of calamity (
Иер 6:14); leprosy especially represented this, being a direct judgment from God. It is remarkable Jesus is not mentioned as having ever suffered under sickness.
and we hid . . . faces--rather, as one who causes men to hide their faces from Him (in aversion) [MAURER]. Or, "He was as an hiding of the face before it," that is, as a thing before which a man covers his face in disgust [HENGSTENBERG]. Or, "as one before whom is the covering of the face"; before whom one covers the face in disgust [GESENIUS].
we--the prophet identifying himself with the Jews. See HORSLEY'S view (see on
Ис 53:1).
esteemed . . . not--negative contempt; the previous words express positive.
4 Surely . . . our griefs--literally, "But yet He hath taken (or borne) our sicknesses," that is, they who despised Him because of His human infirmities ought rather to have esteemed Him on account of them; for thereby "Himself took OUR infirmities" (bodily diseases). So
Мф 8:17 quotes it. In the Hebrew for "borne," or took, there is probably the double notion, He took on Himself vicariously (so
Ис 53:5-
Ис 53:6,
Ис 53:8,
Ис 53:12), and so He took away; His perfect humanity whereby He was bodily afflicted for us, and in all our afflictions (
Ис 63:9;
Евр 4:15) was the ground on which He cured the sick; so that Matthew's quotation is not a mere accommodation. See Note 42 of ARCHBISHOP MAGEE, Atonement. The Hebrew there may mean to overwhelm with darkness; Messiah's time of darkness was temporary (
Мф 27:45), answering to the bruising of His heel; Satan's is to be eternal, answering to the bruising of his head (compare
Ис 50:10).
carried . . . sorrows--The notion of substitution strictly. "Carried," namely, as a burden. "Sorrows," that is, pains of the mind; as "griefs" refer to pains of the body (
Псал 32:10;
Псал 38:17).
Мф 8:17 might seem to oppose this: "And bare our sicknesses." But he uses "sicknesses" figuratively for sins, the cause of them. Christ took on Himself all man's "infirmities;" so as to remove them; the bodily by direct miracle, grounded on His participation in human infirmities; those of the soul by His vicarious suffering, which did away with the source of both. Sin and sickness are ethically connected as cause and effect (
Ис 33:24;
Псал 103:3;
Мф 9:2;
Ин 5:14;
Иак 5:15).
we did esteem him stricken--judicially [LOWTH], namely, for His sins; whereas it was for ours. "We thought Him to be a leper" [JEROME, Vulgate], leprosy being the direct divine judgment for guilt (Lev. 13:1-59;
Чис 12:10,
Чис 12:15;
2Пар 26:18-21).
smitten--by divine judgments.
afflicted--for His sins; this was the point in which they so erred (
Лк 23:34;
Деян 3:17;
1Кор 2:8). He was, it is true, "afflicted," but not for His sins.
5 wounded--a bodily wound; not mere mental sorrow; literally, "pierced"; minutely appropriate to Messiah, whose hands, feet, and side were pierced (
Псал 22:16). The Margin, wrongly, from a Hebrew root, translates, "tormented."
for . . . for-- (
Рим 4:25;
2Кор 5:21;
Евр 9:28;
1Пет 2:24;
1Пет 3:18) --the cause for which He suffered not His own, but our sins.
bruised--crushing inward and outward suffering (see on
Ис 53:10).
chastisement--literally, the correction inflicted by a parent on children for their good (
Евр 12:5-
Евр 12:8,
Евр 12:10-
Евр 12:11). Not punishment strictly; for this can have place only where there is guilt, which He had not; but He took on Himself the chastisement whereby the peace (reconciliation with our Father;
Рим 5:1;
Еф 2:14-
Еф 2:15,
Еф 2:17) of the children of God was to be effected (
Евр 2:14).
upon him--as a burden; parallel to "hath borne" and "carried."
stripes--minutely prophetical of His being scourged (
Мф 27:26;
1Пет 2:24).
healed--spiritually (
Псал 41:4;
Иер 8:22).
6 Penitent confession of believers and of Israel in the last days (
Зах 12:10).
sheep . . . astray-- (
Псал 119:176;
1Пет 2:25). The antithesis is, "In ourselves we were scattered; in Christ we are collected together; by nature we wander, driven headlong to destruction; in Christ we find the way to the gate of life" [CALVIN]. True, also, literally of Israel before its coming restoration (
Иез 34:5-
Иез 34:6;
Зах 10:2,
Зах 10:6; compare with
Иез 34:23-
Иез 34:24;
Иер 23:4-
Иер 23:5; also
Мф 9:36).
laid--"hath made to light on Him" [LOWTH]. Rather, "hath made to rush upon Him" [MAURER].
the iniquity--that is, its penalty; or rather, as in
2Кор 5:21; He was not merely a sin offering (which would destroy the antithesis to "righteousness"), but "sin for us"; sin itself vicariously; the representative of the aggregate sin of all mankind; not sins in the plural, for the "sin" of the world is one (
Рим 5:16-
Рим 5:17); thus we are made not merely righteous, but righteousness, even "the righteousness of God." The innocent was punished as if guilty, that the guilty might be rewarded as if innocent. This verse could be said of no mere martyr.
7 oppressed--LOWTH translates, "It was exacted, and He was made answerable." The verb means, "to have payment of a debt sternly exacted" (
Втор 15:2-
Втор 15:3), and so to be oppressed in general; the exaction of the full penalty for our sins in His sufferings is probably alluded to.
and . . . afflicted--or, and yet He suffered, or bore Himself patiently, &c. [HENGSTENBERG and MAURER]. LOWTH'S translation, "He was made answerable," is hardly admitted by the Hebrew.
opened not . . . mouth--
Иер 11:19; and David in
Псал 38:13-
Псал 38:14;
Псал 39:9, prefiguring Messiah (
Мф 26:63;
Мф 27:12,
Мф 27:14;
1Пет 2:23).
8 Rather, "He was taken away (that is, cut off) by oppression and by a judicial sentence"; a hendiadys for, "by an oppressive judicial sentence" [LOWTH and HENGSTENBERG]. GESENIUS not so well, "He was delivered from oppression and punishment" only by death. English Version also translates, "from . . . from," not "by . . . by." But "prison" is not true of Jesus, who was not incarcerated; restraint and bonds (
Ин 18:24) more accord with the Hebrew.
Деян 8:33; translate as the Septuagint: "In His humiliation His judgment (legal trial) was taken away"; the virtual sense of the Hebrew as rendered by LOWTH and sanctioned by the inspired writer of Acts; He was treated as one so mean that a fair trial was denied Him (
Мф 26:59;
Мр 14:55-
Мр 14:59). HORSLEY translates, "After condemnation and judgment He was accepted."
who . . . declare . . . generation--who can set forth (the wickedness of) His generation? that is, of His contemporaries [ALFORD on
Деян 8:33], which suits best the parallelism, "the wickedness of His generation" corresponding to "oppressive judgment." But LUTHER, "His length of life," that is, there shall be no end of His future days (
Ис 53:10;
Рим 6:9). CALVIN includes the days of His Church, which is inseparable from Himself. HENGSTENBERG, "His posterity." He, indeed, shall be cut off, but His race shall be so numerous that none can fully declare it. CHYRSOSTOM, &c., "His eternal sonship and miraculous incarnation."
cut off--implying a violent death (
Дан 9:26).
my people--Isaiah, including himself among them by the word "my" [HENGSTENBERG]. Rather, JEHOVAH speaks in the person of His prophet, "My people," by the election of grace (
Евр 2:13).
was he stricken--Hebrew, "the stroke (was laid) upon Him." GESENIUS says the Hebrew means "them"; the collective body, whether of the prophets or people, to which the Jews refer the whole prophecy. But JEROME, the Syriac, and Ethiopiac versions translate it "Him"; so it is singular in some passages;
Псал 11:7, His;
Иов 27:23, Him;
Ис 44:15, thereto. The Septuagint, the Hebrew, lamo, "upon Him," read the similar words, lamuth, "unto death," which would at once set aside the Jewish interpretation, "upon them." ORIGEN, who laboriously compared the Hebrew with the Septuagint, so read it, and urged it against the Jews of his day, who would have denied it to be the true reading if the word had not then really so stood in the Hebrew text [LOWTH]. If his sole authority be thought insufficient, perhaps lamo may imply that Messiah was the representative of the collective body of all men; hence the equivocal plural-singular form.
9 Rather, "His grave was appointed," or "they appointed Him His grave" [HENGSTENBERG]; that is, they intended (by crucifying Him with two thieves,
Мф 27:38) that He should have His grave "with the wicked." Compare
Ин 19:31, the denial of honorable burial being accounted a great ignominy (see on
Ис 14:19;
Иер 26:23).
and with . . . rich--rather, "but He was with a rich man," &c. GESENIUS, for the parallelism to "the wicked," translates "ungodly" (the effect of riches being to make one ungodly); but the Hebrew everywhere means "rich," never by itself ungodly; the parallelism, too, is one of contrast; namely, between their design and the fact, as it was ordered by God (
Мф 27:57;
Мр 15:43-
Мр 15:46;
Ин 19:39-
Ин 19:40); two rich men honored Him at His death, Joseph of Arimathća, and Nicodemus.
in his death--Hebrew, "deaths." LOWTH translates, "His tomb"; bamoth, from a different root, meaning "high places," and so mounds for sepulture (
Иез 43:7). But all the versions oppose this, and the Hebrew hardly admits it. Rather translate, "after His death" [HENGSTENBERG]; as we say, "at His death." The plural, "deaths," intensifies the force; as Adam by sin "dying died" (
Быт 2:17, Margin); that is, incurred death, physical and spiritual. So Messiah, His substitute, endured death in both senses; spiritual, during His temporary abandonment by the Father; physical, when He gave up the ghost.
because--rather, as the sense demands (so in
Иов 16:17), "although He had done no," &c. [HENGSTENBERG], (
1Пет 2:20-22;
1Ин 3:5).
violence--that is, wrong.
10 Transition from His humiliation to His exaltation.
pleased the Lord--the secret of His sufferings. They were voluntarily borne by Messiah, in order that thereby He might "do Jehovah's will" (
Ин 6:38;
Евр 10:7,
Евр 10:9), as to man's redemption; so at the end of the verse, "the pleasure of the LORD shall prosper in His hand."
bruise--(see
Ис 53:5);
Быт 3:15, was hereby fulfilled, though the Hebrew word for "bruise," there, is not the one used here. The word "Himself," in Matthew, implies a personal bearing on Himself of our maladies, spiritual and physical, which included as a consequence His ministration to our bodily ailments: these latter are the reverse side of sin; His bearing on Him our spiritual malady involved with it His bearing sympathetically, and healing, the outward: which is its fruits and its type. HENGSTENBERG rightly objects to MAGEE'S translation, "taken away," instead of "borne," that the parallelism to "carried" would be destroyed. Besides, the Hebrew word elsewhere, when connected with sin, means to bear it and its punishment (
Иез 18:20). Matthew, elsewhere, also sets forth His vicarious atonement (
Мф 20:28).
when thou, &c.--rather, as Margin, "when His soul (that is, He) shall have made an offering," &c. In the English Version the change of person is harsh: from Jehovah, addressed in the second person (
Ис 53:10), to Jehovah speaking in the first person in
Ис 53:11. The Margin rightly makes the prophet in the name of Jehovah Himself to speak in this verse.
offering for sin-- (
Рим 3:25;
1Ин 2:2;
1Ин 4:10).
his seed--His spiritual posterity shall be numerous (
Псал 22:30); nay, more, though He must die, He shall see them. A numerous posterity was accounted a high blessing among the Hebrews; still more so, for one to live to see them (
Быт 48:11;
Псал 128:6).
prolong . . . days--also esteemed a special blessing among the Jews (
Псал 91:16). Messiah shall, after death, rise again to an endless life (
Ос 6:2;
Рим 6:9).
prosper-- (
Ис 52:13, Margin).
11 Jehovah is still speaking.
see of the travail--He shall see such blessed fruits resulting from His sufferings as amply to repay Him for them (
Ис 49:4-
Ис 49:5;
Ис 50:5,
Ис 50:9). The "satisfaction," in seeing the full fruit of His travail of soul in the conversion of Israel and the world, is to be realized in the last days (
Ис 2:2-
Ис 2:4).
his knowledge--rather, the knowledge (experimentally) of Him (
Ин 17:3;
Фил 3:10).
my . . . servant--Messiah (
Ис 42:1;
Ис 52:13).
righteous--the ground on which He justifies others, His own righteousness (
1Ин 2:1).
justify--treat as if righteous; forensically; on the ground of His meritorious suffering, not their righteousness.
bear . . . iniquities-- (
Ис 53:4-
Ис 53:5), as the sinner's substitute.
12 divide--as a conqueror dividing the spoil after a victory (
Псал 2:8;
Лк 11:22).
him--for Him.
with . . . great--HENGSTENBERG translates, "I will give Him the mighty for a portion"; so the Septuagint. But the parallel clause, "with the strong," favors English Version. His triumphs shall be not merely among the few and weak, but among the many and mighty.
spoil . . . strong-- (
Кол 2:15; compare
Прит 16:19). "With the great; with the mighty," may mean, as a great and mighty hero.
poured out . . . soul--that is, His life, which was considered as residing in the blood (
Лев 17:11;
Рим 3:25).
numbered with, &c.--not that He was a transgressor, but He was treated as such, when crucified with thieves (
Мр 15:28;
Лк 22:37).
made intercession, &c.--This office He began on the cross (
Лк 23:34), and now continues in heaven (
Ис 59:16;
Евр 9:24;
1Ин 2:1). Understand because before "He was numbered . . . He bare . . . made intercession." His meritorious death and intercession are the cause of His ultimate triumph. MAURER, for the parallelism, translates, "He was put on the same footing with the transgressors." But English Version agrees better with the Hebrew, and with the sense and fact as to Christ. MAURER'S translation would make a tautology after "He was numbered with the transgressors"; parallelism does not need so servile a repetition. "He made intercession for," &c., answers to the parallel. "He was numbered with," &c., as effect answers to cause, His intercession for sinners being the effect flowing from His having been numbered with them.
Israel converted is compared to a wife (
Ис 54:5;
Ис 62:5) put away for unfaithfulness, but now forgiven and taken home again. The converted Gentiles are represented as a new progeny of the long-forsaken but now restored wife. The pre-eminence of the Hebrew Church as the mother Church of Christendom is the leading idea; the conversion of the Gentiles is mentioned only as part of her felicity [HORSLEY].