Czech Study Bible Translation (CZ) - Μάρκος - κεφάλαιο 10

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Czech Study Bible Translation (CZ)

Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.

Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.

Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.

 

Βιβλίο Επισκεπτών



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Czech Study Bible Translation (CZ)

Απόκρυψη σημειώσεις μεταφραστές

1Vstal odtamtud a přišel na území Judska a Zajordání. A scházely se k němu opět zástupy a jak byl zvyklý, zase je učil. 2A přišli farizeové, aby ho pokoušeli. Ptali se ho, je-li muži dovoleno propustit svou ženu. 3On jim odpověděl: „Co vám přikázal Mojžíš?“ 4Oni pak řekli: „Mojžíš dovolil napsat rozlukový list a propustit. “ 5Ježíš jim řekl: „Pro tvrdost vašeho srdce vám napsal toto přikázání. 6Od počátku stvoření je Bůh učinil jako muže a ženu. 7Proto opustí člověk svého otce i matku a přilne ke své ženě. 8A budou ti dva jedno tělo, takže již nejsou dva, ale jedno tělo. 9Co tedy Bůh spojil, ať člověk neodděluje.“ 10V domě se ho na to učedníci opět ptali. 11Řekl jim: „Kdo by propustil svou ženu a oženil se s jinou, cizoloží vůči ní. 12A jestliže by ona propustila svého muže a provdala se za jiného, cizoloží.“ 13A přinášeli k němu děti, aby se jich dotkl. Učedníci je však pokárali. 14Když to Ježíš uviděl, rozhořčil se a řekl jim: „Nechte děti přicházet ke mně, nebraňte jim, neboť takových je Boží království. 15Amen, pravím vám, kdo nepřijme Boží království jako dítě, jistě do něho nevstoupí.“ 16A bral je do náručí, vkládal na ně ruce a žehnal jim. 17A když vycházel na cestu, přiběhl jeden člověk, poklekl před ním a ptal se ho: „Dobrý učiteli, co mám učinit, abych získal věčný život?“ 18Ježíš mu řekl: „Proč mne nazýváš dobrým? Nikdo není dobrý, jen jediný: Bůh. 19Přikázání znáš: Abys nezabil, nezcizoložil, neukradl, nevydal křivé svědectví, nepodvedl; cti svého otce a matku. “ 20On mu řekl: „Učiteli, toto všechno zachovávám od svého mládí.“ 21Ježíš na něho pohlédl, zamiloval si ho a řekl mu: „Jedno ti chybí: Jdi, prodej všechno, co máš, a dej chudým a budeš mít poklad v nebi; pak přijď a následuj mne.“ 22On se nad tím slovem zachmuřil a se zármutkem odešel, neboť měl mnoho majetku. 23Ježíš se rozhlédl a řekl svým učedníkům: „Jak těžko vcházejí do Božího království ti, kteří mají majetek.“ 24Učedníci se při jeho slovech děsili. Ježíš jim zase na to řekl: „Děti, jak nesnadné je pro ty, kteří spoléhají na majetek, vejít do Božího království. 25Snadnější je, aby velbloud prošel uchem jehly, než aby bohatý vešel do Božího království.“ 26Oni byli velice ohromeni a říkali si mezi sebou: „A kdo může být zachráněn?“ 27Ježíš na ně pohleděl a řekl: „U lidí je to nemožné, ale ne u Boha. Neboť u Boha je možné všechno.“  28Petr mu začal říkat: „Hle, my jsme opustili všechno a následujeme tě.“   29Ježíš říkal: „Amen, pravím vám, není nikdo, kdo opustil dům nebo bratry nebo sestry nebo matku nebo otce nebo děti nebo pole kvůli mně a kvůli evangeliu,   30aby nyní v tomto období nedostal stokrát více domů, bratrů a sester, matek a dětí a polí s pronásledováními a v přicházejícím věku život věčný.  31Mnozí první budou poslední a poslední první.“ 32Byli na cestě, vystupovali do Jeruzaléma a Ježíš šel před nimi; a děsili se a ti, kteří je doprovázeli, se báli. Opět si k sobě vzal Dvanáct a začal jim říkat, co se mu má přihodit: 33„Hle, vystupujeme do Jeruzaléma; Syn člověka bude vydán velekněžím a učitelům Zákona a odsoudí ho k smrti a vydají ho pohanům. 34Budou se mu posmívat, plivat na něho, zbičují ho a zabijí; a po třech dnech vstane z mrtvých.“ 35Přistoupili k němu Jakub a Jan, synové Zebedeovi, a řekli mu: „Učiteli, chceme, abys nám učinil, o cokoli tě požádáme.“ 36On pak jim řekl: „Co chcete, abych vám učinil?“ 37Oni mu řekli: „Dej nám, abychom se ve tvé slávě posadili jeden po tvé pravici a jeden po tvé levici.“ 38Ježíš jim řekl: „Nevíte, co žádáte. Můžete pít kalich, který já piji, nebo být pokřtěni křtem, kterým já jsem křtěn?“ 39Oni mu řekli: „Můžeme.“ Ježíš jim řekl: „Kalich, který já piji, budete pít a křtem, kterým já jsem křtěn, budete křtěni. 40Není však má věc, dát někomu usednout po mé pravici nebo levici, ale usednou tam ti, pro které je to připraveno.“ 41Když to uslyšelo těch deset, začali být na Jakuba a Jana rozmrzelí. 42Ježíš si je zavolal a řekl jim: „Víte, že ti, kteří se zdají být vládci pohanů, panují nad nimi a jejich velcí nad nimi vykonávají svou svrchovanou moc. 43Avšak ne tak je tomu mezi vámi, ale kdo by se chtěl mezi vámi stát velkým, bude vaším služebníkem; 44a kdo by chtěl být mezi vámi první, bude otrokem všech. 45Vždyť ani Syn člověka nepřišel, aby si nechal posloužit, ale aby posloužil a dal svůj život jako výkupné za mnohé.“ 46Přišli do Jericha. A když se svými učedníky a dosti velikým zástupem vycházel z Jericha, seděl u cesty syn Timaiův, Bartimaios, slepý žebrák. 47A když uslyšel, že je to Ježíš Nazaretský, začal křičet: „Synu Davidův, Ježíši, smiluj se nade mnou!“ 48Mnozí mu přísně domlouvali, aby zmlkl, ale on o to víc křičel: „Synu Davidův, smiluj se nade mnou!“ 49Ježíš se zastavil a řekl: „Zavolejte ho.“ Zavolali toho slepého a řekli mu: „Vzchop se, vstaň, volá tě!“ 50On odhodil svůj plášť, vyskočil a přišel k Ježíšovi. 51Ježíš mu odpověděl: „Co chceš, abych ti učinil?“ Slepý mu řekl: „Rabbuni, ať vidím! “ 52A Ježíš mu řekl: „Jdi, tvá víra tě uzdravila.“ A hned prohlédl a šel tou cestou za ním.


Treasury of Scripture Knowledge
 1   Μάρκ. 10:1 Christ disputes with the Pharisees touching divorcement:
Μάρκ. 10:13 blesses the children that are brought unto him;
Μάρκ. 10:17 resolves a rich man how he may inherit life everlasting;
Μάρκ. 10:23 tells his disciples of the danger of riches;
Μάρκ. 10:28 promises rewards to them that forsake any thing for the gospel;
Μάρκ. 10:32 foretells his death and resurrection;
Μάρκ. 10:35 bids the two ambitious suitors to think rather of suffering with him;
Μάρκ. 10:46 and restores to Bartimaeus his sight.
A.M. 4033. A.D. 29. he arose.
Ματθ. 19:1 - Ματθ. 19:12
by.
Ιωάν. 10:40 Ιωάν. 11:7
he taught.
Εκκλ. 12:9 Ιερ. 32:33 Ιωάν. 18:20

 2   the Pharisees.
Μάρκ. 8:15 Ματθ. 9:34 Ματθ. 15:12 Ματθ. 23:13 Λουκ. 5:30 Λουκ. 6:7 Λουκ. 7:30 Λουκ. 11:39 Λουκ. 11:53 Λουκ. 11:54 Λουκ. 16:14 Ιωάν. 7:32 Ιωάν. 7:48 Ιωάν. 11:47 Ιωάν. 11:57
Is it.
Μαλ. 2:16 Ματθ. 5:31 Ματθ. 5:32 Ματθ. 19:3 1Κορ. 7:10 1Κορ. 7:11
tempting.
Μάρκ. 8:11 Ματθ. 16:1 Ματθ. 22:35 Ιωάν. 8:6 1Κορ. 10:9

 3   What.
Ησ. 8:20 Λουκ. 10:25 Ιωάν. 5:39 Γαλ. 4:21

 4   Δευτ. 24:1 - Δευτ. 24:4 Ησ. 50:1 Ιερ. 3:1 Ματθ. 1:19 Ματθ. 5:31 Ματθ. 5:32 Ματθ. 19:7

 5   For.
Δευτ. 9:6 Δευτ. 31:27 Νεεμ. 9:16 Νεεμ. 9:17 Νεεμ. 9:26 Ματθ. 19:8 Πράξ. 7:51 Εβρ. 3:7 - Εβρ. 3:10

 6   the beginning.
Γέν. 1:1 2Πέτ. 3:4
God.
Γέν. 1:27 Γέν. 2:20 - Γέν. 2:23 Γέν. 5:2 Μαλ. 2:14 - Μαλ. 2:16

 7   Γέν. 2:24 Ματθ. 19:5 Ματθ. 19:6 Εφεσ. 5:31

 8   one flesh.
1Κορ. 6:16 Εφεσ. 5:28

 9   Ρωμ. 7:1 - Ρωμ. 7:3 1Χρ. 7:10 - 1Χρ. 7:13

 10   Μάρκ. 4:10 Μάρκ. 9:28 Μάρκ. 9:33

 11   Whosoever.
Ματθ. 5:31 Ματθ. 5:32 Ματθ. 19:9 Λουκ. 16:18 Ρωμ. 7:3 1Κορ. 7:4 1Κορ. 7:10 1Κορ. 7:11 Εβρ. 13:4

 12   Μάρκ. 10:12

 13   they.
Ματθ. 19:13 - Ματθ. 19:15 Λουκ. 18:15 Λουκ. 18:16
disciples.
Μάρκ. 10:48 Μάρκ. 9:38 Έξ. 10:9 - Έξ. 10:11 Δευτ. 31:12 Δευτ. 31:13 Ιωήλ 2:16

 14   he was.
Μάρκ. 3:5 Μάρκ. 8:33 Λουκ. 9:54 - Λουκ. 9:56 Εφεσ. 4:26
Suffer.
Γέν. 17:7 Γέν. 17:10 - Γέν. 17:14 Αρ. 14:31 Δευτ. 4:37 Δευτ. 29:11 Δευτ. 29:12 1Σαμ. 1:11 1Σαμ. 1:22 1Σαμ. 1:27 1Σαμ. 1:28 Ψαλ. 78:4 Ψαλ. 115:14 Ψαλ. 115:15 Ησ. 65:23 Ιερ. 32:39 Ιερ. 32:40 Λουκ. 18:15 Λουκ. 18:16 Πράξ. 2:39 Πράξ. 3:25 Ρωμ. 11:16 Ρωμ. 11:28 1Κορ. 7:14 2Τιμ. 1:5 2Τιμ. 3:15
for.
Ψαλ. 131:1 Ψαλ. 131:2 Ματθ. 18:4 Ματθ. 18:10 Ματθ. 19:14 1Κορ. 14:20 1Πέτ. 2:2 Αποκ. 14:5

 15   Ματθ. 18:3 Λουκ. 18:17 Ιωάν. 3:3 - Ιωάν. 3:6

 16   Γέν. 48:14 - Γέν. 48:16 Δευτ. 28:3 Ησ. 40:11 Λουκ. 2:28 - Λουκ. 2:34 Λουκ. 24:50 Λουκ. 24:51 Ιωάν. 21:15 - Ιωάν. 21:17

 17   when.
Ματθ. 19:16 - Ματθ. 19:30 Λουκ. 18:18 - Λουκ. 18:30
running.
Μάρκ. 9:25 Ματθ. 28:8 Ιωάν. 20:2 - Ιωάν. 20:4
kneeled.
Μάρκ. 1:40 Δαν. 6:10 Ματθ. 17:14
Good.
Μάρκ. 12:14 Ιωάν. 3:2
what.
Ιωάν. 6:28 Πράξ. 2:37 Πράξ. 9:6 Πράξ. 16:30 Ρωμ. 10:2 - Ρωμ. 10:4
eternal.
Ιωάν. 5:39 Ιωάν. 6:27 Ιωάν. 6:40 Ρωμ. 2:7 Ρωμ. 6:23 1Ιωάν. 2:25

 18   Why.
Ματθ. 19:17 Λουκ. 18:19 Ιωάν. 5:41 - Ιωάν. 5:44 Ρωμ. 3:12
that is.
1Σαμ. 2:2 Ψαλ. 36:7 Ψαλ. 36:8 Ψαλ. 86:5 Ψαλ. 119:68 Ιακ. 1:17 1Ιωάν. 4:8 1Ιωάν. 4:16

 19   knowest.
Μάρκ. 12:28 - Μάρκ. 12:34 Ησ. 8:20 Ματθ. 5:17 - Ματθ. 5:20 Ματθ. 19:17 - Ματθ. 19:19 Λουκ. 10:26 - Λουκ. 10:28 Λουκ. 18:20 Ρωμ. 3:20 Γαλ. 4:21
commit.
Έξ. 20:12 - Έξ. 20:17 Δευτ. 5:16 - Δευτ. 5:24 Ρωμ. 13:9 Γαλ. 5:14 Ιακ. 2:11
Defraud.
1Κορ. 6:7 - 1Κορ. 6:9 1Θεσ. 4:6

 20   Ησ. 58:2 Ιεζ. 5:14 Ιεζ. 33:31 Ιεζ. 33:32 Μαλ. 3:8 Ματθ. 19:20 Λουκ. 10:29 Λουκ. 18:11 Λουκ. 18:12 Ρωμ. 7:9 Φιλ. 3:6 2Τιμ. 3:5

 21   loved.
Γέν. 34:19 Ησ. 63:8 - Ησ. 63:10 Λουκ. 19:41 2Κορ. 12:15
One thing.
Λουκ. 10:42 Λουκ. 18:22 Ιακ. 2:10 Αποκ. 2:4 Αποκ. 2:14 Αποκ. 2:20
sell.
Παρ. 23:23 Ματθ. 13:44 - Ματθ. 13:46 Ματθ. 19:21 Λουκ. 12:33 Πράξ. 2:45 Πράξ. 4:34 - Πράξ. 4:37
treasure.
Ματθ. 6:19 - Ματθ. 6:21 Λουκ. 16:9 1Τιμ. 6:17 - 1Τιμ. 6:19 Εβρ. 10:34 1Πέτ. 1:4 1Πέτ. 1:5
take.
Μάρκ. 8:34 Ματθ. 16:24 Λουκ. 9:23 Ιωάν. 12:26 Ιωάν. 16:33 Ρωμ. 8:17 Ρωμ. 8:18 2Τιμ. 3:12

 22   sad.
Μάρκ. 6:20 Μάρκ. 6:26 Ματθ. 19:22 Ματθ. 27:3 Ματθ. 27:24 - Ματθ. 27:26 Λουκ. 18:23 2Κορ. 7:10 2Τιμ. 4:10
for.
Γέν. 13:5 - Γέν. 13:11 Δευτ. 6:10 - Δευτ. 6:12 Δευτ. 8:11 - Δευτ. 8:14 Ιώβ 21:7 - Ιώβ 21:15 Ιεζ. 33:31 Ματθ. 13:22 Λουκ. 12:15 Εφεσ. 5:5 1Τιμ. 6:9 1Τιμ. 6:10 1Ιωάν. 2:15 1Ιωάν. 2:16

 23   looked.
Μάρκ. 3:5 Μάρκ. 5:32
How.
Ματθ. 19:23 - Ματθ. 19:26 Λουκ. 18:24 1Κορ. 1:26 Ιακ. 2:5 Ιακ. 4:4
enter.
Μάρκ. 10:15 Ματθ. 18:3 Ιωάν. 3:5 2Πέτ. 1:11

 24   astonished.
Ματθ. 19:25 Λουκ. 18:26 Λουκ. 18:27 Ιωάν. 6:60
Children.
Ιωάν. 13:33 Ιωάν. 21:5 Γαλ. 4:19 1Ιωάν. 2:1 1Ιωάν. 4:4 1Ιωάν. 5:21
trust.
Ιώβ 31:24 Ιώβ 31:25 Ψαλ. 17:14 Ψαλ. 49:6 Ψαλ. 49:7 Ψαλ. 52:7 Ψαλ. 62:10 Παρ. 11:28 Παρ. 18:11 Παρ. 23:5 Ιερ. 9:23 Ιεζ. 28:4 Ιεζ. 28:5 Αββ. 2:9 Σοφ. 1:18 Λουκ. 12:16 - Λουκ. 12:21 Λουκ. 16:14 1Τιμ. 6:17 Ιακ. 5:1 - Ιακ. 5:3 Αποκ. 3:17

 25   Ιερ. 13:23 Ματθ. 7:3 - Ματθ. 7:5 Ματθ. 19:24 Ματθ. 19:25 Ματθ. 23:24 Λουκ. 18:25

 26   out.
Μάρκ. 6:51 Μάρκ. 7:37 2Κορ. 11:23
Who.
Λουκ. 13:23 Λουκ. 18:26 Πράξ. 16:31 Ρωμ. 10:9 - Ρωμ. 10:13

 27   With men.
Γέν. 18:13 Γέν. 18:14 Αρ. 11:21 - Αρ. 11:23 2Βασ. 7:2 Ζαχ. 8:6 Ματθ. 19:26 Λουκ. 18:27
for.
Ιώβ 42:2 Ιερ. 32:17 Ιερ. 32:27 Λουκ. 1:37 Φιλ. 3:21 Εβρ. 7:25 Εβρ. 11:19

 28   Lo.
Μάρκ. 1:16 - Μάρκ. 1:20 Ματθ. 19:27 - Ματθ. 19:30 Λουκ. 14:33 Λουκ. 18:28 - Λουκ. 18:30 Φιλ. 3:7 - Φιλ. 3:9

 29   There.
Γέν. 12:1 - Γέν. 12:3 Γέν. 45:20 Δευτ. 33:9 - Δευτ. 33:11 Λουκ. 22:28 - Λουκ. 22:30 Εβρ. 11:24 - Εβρ. 11:26
for.
Μάρκ. 8:35 Ματθ. 5:10 Ματθ. 5:11 Ματθ. 10:18 1Κορ. 9:23 Αποκ. 2:3

 30   an hundredfold.
2Χρ. 25:9 Ψαλ. 84:11 Παρ. 3:9 Παρ. 3:10 Παρ. 16:16 Μαλ. 3:10 Ματθ. 13:44 - Ματθ. 13:46 Λουκ. 18:30 2Κορ. 6:10 2Κορ. 9:8 - 2Κορ. 9:11 Φιλ. 3:8 2Θεσ. 2:16 1Τιμ. 6:6 1Ιωάν. 3:1 Αποκ. 2:9 Αποκ. 3:18
with persecutions.
Ματθ. 5:11 Ματθ. 5:12 Ιωάν. 16:22 Ιωάν. 16:23 Πράξ. 5:41 Πράξ. 16:25 Ρωμ. 5:3 Ιακ. 1:2 - Ιακ. 1:4 Ιακ. 1:12 Ιακ. 5:11 1Πέτ. 4:12 - 1Πέτ. 4:16
eternal.
Ιωάν. 10:23 Ρωμ. 6:23 1Ιωάν. 2:25

 31   Ματθ. 8:11 Ματθ. 8:12 Ματθ. 19:30 Ματθ. 20:16 Ματθ. 21:31 Λουκ. 7:29 Λουκ. 7:30 Λουκ. 7:40 - Λουκ. 7:47 Λουκ. 13:30 Λουκ. 18:11 - Λουκ. 18:14 Πράξ. 13:46 - Πράξ. 13:48 Ρωμ. 9:30 - Ρωμ. 9:33

 32   they were in.
Ματθ. 20:17 - Ματθ. 20:19 Λουκ. 18:31 - Λουκ. 18:34
they were amazed. This probably refers to a sort of indefinable awe which the apostles began to feel for Jesus, which the mighty miracles he wrought, and the air of majesty and authority he now assumed, were calculated to inspire.
Ζαχ. 3:8 Λουκ. 9:51 Ιωάν. 11:8 Ιωάν. 11:16
And he.
Μάρκ. 4:34 Ματθ. 11:25 Ματθ. 13:11 Λουκ. 10:23

 33   we go.
Πράξ. 20:22
and the Son.
Μάρκ. 8:31 Μάρκ. 9:31 Ματθ. 16:21 Ματθ. 17:22 Ματθ. 17:23 Ματθ. 20:17 - Ματθ. 20:19 Λουκ. 9:22 Λουκ. 18:31 - Λουκ. 18:33 Λουκ. 24:6 Λουκ. 24:7
condemn.
Μάρκ. 14:64 Ματθ. 26:66 Πράξ. 13:27 Ιακ. 5:6
deliver.
Μάρκ. 15:1 Ματθ. 27:2 Λουκ. 23:1 Λουκ. 23:2 Λουκ. 23:21 Ιωάν. 18:28 Ιωάν. 19:11 Πράξ. 3:13 Πράξ. 3:14

 34   mock.
Μάρκ. 14:65 Μάρκ. 15:17 - Μάρκ. 15:20 Μάρκ. 15:29 - Μάρκ. 15:31 Ψαλ. 22:6 - Ψαλ. 22:8 Ψαλ. 22:13 Ησ. 53:3 Ματθ. 27:27 - Ματθ. 27:44 Λουκ. 22:63 - Λουκ. 22:65 Λουκ. 23:11 Λουκ. 23:35 - Λουκ. 23:39 Ιωάν. 19:2 Ιωάν. 19:3
spit.
Μάρκ. 14:63 Ιώβ 30:10 Ησ. 50:6 Ματθ. 26:67
and the.
Ψαλ. 16:10 Ωσ. 6:2 Ιωάν. 1:17 Ιωάν. 2:10 Ματθ. 12:39 Ματθ. 12:40 1Κορ. 15:4

 35   James. Matthew says that this request was made by Salome their mother; but though she made the request as from herself, yet it is evident that they had set her upon the business; and therefore Jesus, knowing whence it came, immediately addressed the sons.
Μάρκ. 1:19 Μάρκ. 1:20 Μάρκ. 5:37 Μάρκ. 9:2 Μάρκ. 14:33
come.
Ματθ. 20:20 - Ματθ. 20:28
we would.
2Σαμ. 14:4 - 2Σαμ. 14:11 1Βασ. 2:16 1Βασ. 2:20

 36   What.
Μάρκ. 10:51 1Βασ. 3:5 - 1Βασ. 3:15 Ιωάν. 15:7

 37   sit.
Μάρκ. 16:19 1Βασ. 22:19 Ψαλ. 45:9 Ψαλ. 110:1
in.
Μάρκ. 8:38 Ματθ. 25:31 Λουκ. 24:26 1Πέτ. 1:11

 38   Ye know not.
1Βασ. 2:22 Ιερ. 45:5 Ματθ. 20:21 Ματθ. 20:22 Ρωμ. 8:26 Ιακ. 4:3
drink of the.
Μάρκ. 14:36 Ψαλ. 75:8 Ησ. 51:22 Ιερ. 25:15 Ματθ. 26:39 Λουκ. 22:42 Ιωάν. 18:11
baptized with the.
Λουκ. 12:50

 39   We.
Μάρκ. 14:31 Ιωάν. 13:37
Ye.
Μάρκ. 14:36 Ματθ. 10:25 Ιωάν. 15:20 Ιωάν. 17:14 Πράξ. 12:2 Κολ. 1:24 Αποκ. 1:9

 40   Ματθ. 20:23 Ματθ. 25:34 Ιωάν. 17:2 Ιωάν. 17:24 Εβρ. 11:16

 41   they.
Μάρκ. 9:33 - Μάρκ. 9:36 Παρ. 13:10 Ματθ. 20:24 Λουκ. 22:24 Ρωμ. 12:10 Φιλ. 2:3 Ιακ. 4:5

 42   Ye know.
Ματθ. 20:25 Λουκ. 22:25 1Πέτ. 5:3
are accounted. or, think good.


 43   so.
Ιωάν. 18:36 Ρωμ. 12:2
whosoever.
Μάρκ. 9:35 Ματθ. 20:26 Ματθ. 20:27 Ματθ. 23:8 - Ματθ. 23:12 Λουκ. 9:48 Λουκ. 14:11 Λουκ. 18:14 Ιωάν. 13:13 - Ιωάν. 13:18 1Κορ. 9:19 - 1Κορ. 9:23 Γαλ. 5:13 1Πέτ. 5:5 1Πέτ. 5:6

 44   Μάρκ. 10:44

 45   came.
Ματθ. 20:28 Λουκ. 22:26 Λουκ. 22:27 Ιωάν. 13:14 Φιλ. 2:5 - Φιλ. 2:8 Εβρ. 5:8
and to.
Ησ. 53:10 - Ησ. 53:12 Δαν. 9:24 Δαν. 9:26 2Κορ. 5:21 Γαλ. 3:13 1Τιμ. 3:4 - 1Τιμ. 3:6 Τίτ 2:14 1Πέτ. 1:19

 46   they came.
Ματθ. 20:29 - Ματθ. 20:34 Λουκ. 18:35 - Λουκ. 18:43
as he went. Luke says that this took place "as he was come nigh unto Jericho," and afterwards records an event which took place in that city. But the words [en *G1722* to *G3588* engizo autou *G847* eis *G1519* lericho,] may be rendered, "When he was nigh Jericho," which is equally true of him who is gone a little way from it, as of him who is come near it; and as it is probable that Jesus stayed some days in the neighbourhood, this might occur as he went out of the city during that time, and he might afterwards re-enter it.
begging.
Λουκ. 16:20 Λουκ. 16:22 Ιωάν. 9:8 Πράξ. 3:2 Πράξ. 3:3

 47   Jesus.
Ματθ. 2:23 Ματθ. 21:11 Ματθ. 26:71 Λουκ. 4:16 Λουκ. 18:36 Λουκ. 18:37 Ιωάν. 1:46 Ιωάν. 7:41 Ιωάν. 7:52 Ιωάν. 19:19 Πράξ. 6:14
thou.
Ησ. 9:6 Ησ. 9:7 Ησ. 11:1 Ιερ. 23:5 Ιερ. 23:6 Ματθ. 1:1 Ματθ. 9:27 Ματθ. 12:23 Ματθ. 15:22 Ματθ. 20:30 Ματθ. 21:9 Ματθ. 22:42 - Ματθ. 22:45 Πράξ. 13:22 Πράξ. 13:23 Ρωμ. 1:3 Ρωμ. 1:4 Αποκ. 22:16

 48   many.
Μάρκ. 5:35 Ματθ. 19:13 Ματθ. 20:31 Λουκ. 18:39
but.
Μάρκ. 7:26 - Μάρκ. 7:29 Γέν. 32:24 - Γέν. 32:28 Ιερ. 29:13 Ματθ. 15:23 - Ματθ. 15:28 Λουκ. 11:5 - Λουκ. 11:10 Λουκ. 18:1 - Λουκ. 18:8 Εφεσ. 6:18 Εβρ. 5:7
have.
Ψαλ. 62:12

 49   stood.
Ψαλ. 86:15 Ψαλ. 145:8 Ματθ. 20:32 - Ματθ. 20:34 Λουκ. 18:40 Εβρ. 2:17 Εβρ. 4:15
Be.
Ιωάν. 11:28

 50   Φιλ. 3:7 - Φιλ. 3:9 Εβρ. 12:1

 51   What.
Μάρκ. 10:36 2Χρ. 1:7 Ματθ. 6:8 Ματθ. 7:7 Λουκ. 18:41 - Λουκ. 18:43 Φιλ. 4:6

 52   thy faith.
Μάρκ. 5:34 Ματθ. 9:22 Ματθ. 9:28 - Ματθ. 9:30 Ματθ. 15:28 Λουκ. 7:50 Λουκ. 9:48
made thee whole. or, saved thee. he received.
Μάρκ. 8:25 Ψαλ. 33:9 Ψαλ. 146:8 Ησ. 29:18 Ησ. 29:19 Ησ. 35:5 Ησ. 42:16 - Ησ. 42:18 Ματθ. 11:5 Ματθ. 12:22 Ματθ. 21:14 Ιωάν. 9:5 - Ιωάν. 9:7 Ιωάν. 9:32 Ιωάν. 9:39 Πράξ. 26:18
followed.
Μάρκ. 1:31 Λουκ. 8:2 Λουκ. 8:3


Display settings Display settings JehošuaJehošua