1Verstummt mir zu, Ozeanküsten! mögen eintauschen Kraft die Nationen! heran sollen sie, dann erst dürfen sie reden, - zum Gericht laßt miteinander uns nahn! 2Wer hat erweckt den vom Aufgang her, den in ihre Fußspur beruft die Wahrhaftigheit, er gibt Stämme vors Antlitz ihm, streckt Könige nieder, gibt jedwedes Schwert wie Staub hin, jedwedes Bogenstrang, wie verwehtes Stroh? 3jener verfolgt sie, zieht in Frieden fort, einen Pfad, den er nie mit seinen Füßen gekommen war. 4Wer hats gewirkt und getan? Der von der Urfrühe her die Geschlechter beruft: ICH bin der Urfrühe und mit den Letztspäten bin ich derselbe. 5Ozeanküsten schautens, sie erschauerten, die Ränder der Erde erbebten: es nahen welche, laufen zusammen, 6helfen jedermann seinem Genossen, zu seinem Bruder spricht er: Fest zu! 7der Former heißt fest sein den Schmelzer, der Hammerglätter den Klöpfelschläger, von der Lötung spricht man: Gut ist die! dann befestigt mans mit Nägeln, daß es nicht wanke. 8Du aber, Jissrael, mein Knecht, Jaakob, den ich wählte, Same Abrahams, meines Liebenden! 9du, den ich erfaßte von den Rändern der Erde her, von ihren Achsein her habe dich ich gerufen, ich sprach zu dir: Mein Knecht bist du! Gewählt habe ich dich einst und habe dich nie verworfen, - 10fürchte dich nimmer, denn ich bin bei dir, starre nimmer umher, denn ich bin dein Gott, ich stärke dich, ich helfe dir auch, ich halte dich auch mit der Rechten meiner Wahrhaftigkeit. 11Wohl, enttäuscht und beschämt werden alle, die wider dich entflammt sind; wie Nichts werden, verschwinden die Männer deiner Bestreitung; 12du suchst sie, findest sie nicht, die Männer deiner Befehdung; wie Nichts werden, wies Unding die Männer deiner Bekriegung: 13denn ICH bin dein Gott, der deine Rechte erfaßt hat, der zu dir spricht: Fürchte dich nimmer, ich selber helfe dir. 14Fürchte dich nimmer, du Jaakobwürmlein, ihr Jissraelsleutchen, ich selber helfe dir, ist SEIN Erlauten, dein Auslöser, der Heilige Jissraels ists. 15Wohlan, ich mache dich zu einem Schlitten, einem scharfen, neuen, vielschneidigen, dreschen sollst du Berge, durchmalmen, Hügel wie Spreu machen, 16du worfelst, Windbraus trägt sie fort, der Sturm versprengt sie, du selber aber, jubeln wirst du um IHN, dich um den Heiligen Jissraels preisen. 17Die Gebeugten und die Bedürftigen suchen Wasser und da ist keins, vor Durst lechzt ihre Zunge, ICH werde ihnen willfahren, ich, Jissraels Gott, werde sie nicht verlassen. 18Ich eröffne auf Kahlhängen Ströme, inmitten der Gesenke Quellen, mache Wüste zum Wasserteich, wildes Erdland zu Wasserbornen, 19ich gebe in die Wüste Zeder, Akazie und Myrte und Ölbaum, mache wachsen in der Steppe Wacholder, Esche und Zypresse vereint, 20damit sie sehen und erkennen, bemerken und begreifen miteins: Ja, SEINE Hand hat dieses getan, der Heilige Jissraels hats geschaffen.. 21Naht mit eurer Vorstreiterschaft, spricht ER, her eure Kernbeweise, spricht Jaakobs König. 22Her sollen sie und uns ermelden, was sich fügen wird: Das Frühere, was es war, meldet, daß wirs merken mit unserem Herzen, daß wir sein Spätziel erkennen, oder das Kommende lasset uns hören! 23meldet den Lauf für das Später, daß wir erkennen: Ja denn, ihr seid Götter! mögt ihr auch Güte oder Bosheit erzeigen, wir wollen um uns starren und uns fürchten miteins! ... 24Wohl - vom Nichts seid ihr, vom Unding ist euer Werk, einen Greuel erwählt man an euch. 25Vom Norden her weckte ich einen, daß er herbeilief, vom Aufgang der Sonne ihn, der ausrufe meinen Namen, er zertritt Satrapen wie Lehm, wie ein Töpfer den Ton stampft. 26Wer hats angemeldet von früh her, daß wirs erkennten, von vornherein, daß wir sprächen: Wahrhaftig!? Keiner auch war, ders meldete, keiner auch, ders hören ließ, keiner auch, der Sprüche von euch erhorchte! - 27Als Frühster gab ich an Zion ein: Wohl, da ists, da sind sie!, an Jerusalem ich einen Glücksmärbringer. 28Sehe ich mich um - kein Mann! unter diesen - kein Berater, daß ich sie fragte, sie Rede erstatteten! 29Wohl, Arg sind sie alle, ihre Gemächte Unding, ihre Gußbilder Wind und Irrsal.
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 1 ADDITIONAL REASONS WHY THE JEWS SHOULD PLACE CONFIDENCE IN GOD'S PROMISES OF DELIVERING THEM; HE WILL RAISE UP A PRINCE AS THEIR DELIVERER, WHEREAS THE IDOLS COULD NOT DELIVER THE HEATHEN NATIONS FROM THAT PRINCE. (Isa. 41:1-29)
(
Ζαχ. 2:13). God is about to argue the case; therefore let the nations listen in reverential silence. Compare
Γέν. 28:16-
Γέν. 28:17, as to the spirit in which we ought to behave before God.
before me--rather (turning), "towards me" [MAURER].
islands--including all regions beyond sea (
Ιερ. 25:22), maritime regions, not merely isles in the strict sense.
renew . . . strength--Let them gather their strength for the argument; let them adduce their strongest arguments (compare
Ησ. 1:18;
Ιώβ 9:32). "Judgment" means here, to decide the point at issue between us.
2 Who--else but God? The fact that God "raiseth up" Cyrus and qualifies him for becoming the conqueror of the nations and deliverer of God's people, is a strong argument why they should trust in Him. The future is here prophetically represented as present or past.
the righteous man--Cyrus; as
Ησ. 44:28;
Ησ. 45:1-
Ησ. 45:4,
Ησ. 45:13;
Ησ. 46:11, "from the East," prove. Called "righteous," not so much on account of his own equity [HERODOTUS, 3.89], as because he fulfilled God's righteous will in restoring the Jews from their unjust captivity. Raised him up in righteousness. The Septuagint takes the Hebrew as a noun "righteousness." MAURER translates, "Who raised up him whom salvation (national and temporal, the gift of God's 'righteousness' to the good,
Ησ. 32:17; compare
Ησ. 45:8;
Ησ. 51:5) meets at his foot" (that is, wherever he goes). Cyrus is said to come from the East, because Persia is east of Babylon; but in
Ησ. 41:25, from the north, in reference to Media. At the same time the full sense of righteousness, or righteous, and of the whole passage, is realized only in Messiah, Cyrus' antitype (Cyrus knew not God,
Ησ. 45:4). He goes forth as the Universal Conqueror of the "nations," in righteousness making war (
Ψαλ. 2:8-
Ψαλ. 2:9;
Αποκ. 19:11-
Αποκ. 19:15;
Αποκ. 6:2;
Αποκ. 2:26-
Αποκ. 2:27). "The idols He shall utterly abolish" (compare
Ησ. 7:23, with
Ησ. 2:18). Righteousness was always raised up from the East. Paradise was east of Eden. The cherubim were at the east of the garden. Abraham was called from the East. Judea, the birthplace of Messiah, was in the East.
called . . . to . . . foot--called him to attend His (God's) steps, that is, follow His guidance. In
Εσδ. 1:2, Cyrus acknowledges Jehovah as the Giver of his victories. He subdued the nations from the Euxine to the Red Sea, and even Egypt (says XENOPHON).
dust-- (
Ησ. 17:13;
Ησ. 29:5;
Ψαλ. 18:42). Persia, Cyrus' country, was famed for the use of the "bow" (
Ησ. 22:6). "Before him" means "gave them into his power" (
Ιησ. 10:12). MAURER translates, "Gave his (the enemy's) sword to be dust, and his (the enemy's) bow to be as stubble" (
Ιώβ 41:26,
Ιώβ 41:29).
3 Cyrus had not visited the regions of the Euphrates and westward until he visited them for conquest. So the gospel conquests penetrated regions where the name of God was unknown before.
4 Who--else but God?
calling . . . generations from . . . beginning--The origin and position of all nations are from God (
Δευτ. 32:8;
Πράξ. 17:26); what is true of Cyrus and his conquests is true of all the movements of history from the first; all are from God.
with the last--that is, the last (
Ησ. 44:6;
Ησ. 48:12).
5 feared--that they would be subdued.
drew near, and came--together, for mutual defense.
6 Be of good courage--Be not alarmed because of Cyrus, but make new images to secure the favor of the gods against him.
7 One workman encourages the other to be quick in finishing the idol, so as to avert the impending danger.
nails--to keep it steady in its place. Wisdom 13:15, 16, gives a similar picture of the folly of idolatry.
8 Contrast between the idolatrous nations whom God will destroy by Cyrus, and Israel whom God will deliver by the same man for their forefathers' sake.
servant--so termed as being chosen by God to worship Him themselves, and to lead other peoples to do the same (
Ησ. 45:4).
Jacob . . . chosen-- (
Ψαλ. 135:4).
my friend--literally, "loving me."
9 Abraham, the father of the Jews, taken from the remote Ur of the Chaldees. Others take it of Israel, called out of Egypt (
Δευτ. 4:37;
Ωσ. 11:1).
from the chief men--literally, "the elbows"; so the joints; hence the root which joins the tree to the earth; figuratively, those of ancient and noble stock. But the parallel clause "ends of the earth" favors GESENIUS, who translates, "the extremities of the earth"; so JEROME.
10 be not dismayed--literally, anxiously to look at one another in dismay.
right hand of my righteousness--that is, My right hand prepared in accordance with My righteousness (faithfulness to My promises) to uphold thee.
11 ashamed--put to the shame of defeat (compare
Ησ. 54:17;
Ρωμ. 9:33).
12 seek . . . and . . . not find--said of one so utterly put out of the way that not a trace of him can be found (
Ψαλ. 37:36).
thing of naught--shall utterly perish.
13 (
Δευτ. 33:26,
Δευτ. 33:29).
14 worm--in a state of contempt and affliction, whom all loathe and tread on, the very expression which Messiah, on the cross, applies to Himself (
Ψαλ. 22:6), so completely are the Lord and His people identified and assimilated. God's people are as 'worms' in humble thoughts of themselves, and in their enemies' haughty thoughts of them; worms, but not vipers, or of the serpent's seed." [HENRY].
men--The parallelism requires the word "men" here to have associated with it the idea of fewness or feebleness. LOWTH translates, "Ye mortals of Israel." The Septuagint, "altogether diminutive." MAURER supports English Version, which the Hebrew text best accord with.
the Lord--in general.
and thy redeemer--in particular; a still stronger reason why He should "help" them.
15 God will make Israel to destroy their enemies as the Eastern corn-drag (
Ησ. 28:27-
Ησ. 28:28) bruises out the grain with its teeth, and gives the chaff to the winds to scatter.
teeth--serrated, so as to cut up the straw for fodder and separate the grain from the chaff.
mountains . . . hills--kingdoms more or less powerful that were hostile to Israel (
Ησ. 2:14).
16 fan--winnowed (compare
Ματθ. 3:12).
whirlwind . . . scatter them-- (
Ιώβ 27:21;
Ιώβ 30:22).
17 poor and needy--primarily, the exiles in Babylon.
water--figuratively, refreshment, prosperity after their affliction. The language is so constructed as only very partially to apply to the local and temporary event of the restoration from Babylon; but fully to be realized in the waters of life and of the Spirit, under the Gospel (
Ησ. 30:25;
Ησ. 44:3;
Ιωάν. 7:37-
Ιωάν. 7:39;
Ιωάν. 4:14). God wrought no miracles that we read of, in any wilderness, during the return from Babylon.
faileth--rather, "is rigid" or parched [HORSLEY].
18 Alluding to the waters with which Israel was miraculously supplied in the desert after having come out of Egypt.
high places--bare of trees, barren, and unwatered (
Ιερ. 4:11;
Ιερ. 14:6). "High places . . . valleys" spiritually express that in all circumstances, whether elevated or depressed, God's people will have refreshment for their souls, however little to be expected it might seem.
19 (
Ησ. 32:15;
Ησ. 55:13).
shittah--rather, the "acacia," or Egyptian thorn, from which the gum Arabic is obtained [LOWTH].
oil tree--the olive.
fir tree--rather, the "cypress": grateful by its shade.
pine--GESENIUS translates, "the holm."
box tree--not the shrub used for bordering flower beds, but [GESENIUS] a kind of cedar, remarkable for the smallness of its cones, and the upward direction of its branches.
20 consider--literally, "lay it (to hear)"; turn (their attention) to it. "They" refers to all lands (
Ησ. 41:1;
Ψαλ. 64:9;
Ψαλ. 40:3). The effect on the Gentiles of God's open interposition hereafter in behalf of Israel shall be, they shall seek Israel's God (
Ησ. 2:3;
Ζαχ. 8:21-
Ζαχ. 8:23).
21 A new challenge to the idolaters (see
Ησ. 41:1,
Ησ. 41:7) to say, can their idols predict future events as Jehovah can (
Ησ. 41:22-
Ησ. 41:25, &c.)?
your strong reasons--the reasons for idol-worship which you think especially strong.
22 what shall happen--"Let them bring near and declare future contingencies" [HORSLEY].
former things . . . the latter end of them--show what former predictions the idols have given, that we may compare the event ("latter end") with them; or give new prophecies ("declare things to come") (
Ησ. 42:9), [MAURER]. BARNES explains it more reconditely, "Let them foretell the entire series of events, showing, in their order, the things which shall first occur, as well as those which shall finally happen"; the false prophets tried to predict isolated events, having no mutual dependency; not a long series of events mutually and orderly connected, and stretching far into futurity. They did not even try to do this. None but God can do it (
Ησ. 46:10;
Ησ. 44:7-
Ησ. 44:8). "Or . . . things to come" will, in this view, mean, Let them, if they cannot predict the series, even predict plainly any detached events.
23 do good . . . evil--give any proof at all of your power, either to reward your friends or punish your enemies (
Ψαλ. 115:2-
Ψαλ. 115:8).
that we may be dismayed, and behold it together--MAURER translates, "That we (Jehovah and the idols) may look one another in the face (that is, encounter one another,
2Βασ. 14:8,
2Βασ. 14:11), and see" our respective powers by a trial. HORSLEY translates, "Then the moment we behold, we shall be dismayed." "We" thus, and in English Version, refers to Jehovah and His worshippers.
24 of nothing--(See on
Ησ. 40:17). The Hebrew text is here corrupt; so English Version treats it.
abomination--abstract for concrete: not merely abominable, but the essence of whatever is so (
Δευτ. 18:12).
chooseth you--as an object of worship.
25 raised up--in purpose: not fulfilled till a hundred fifty years afterwards.
north--In
Ησ. 41:2, "from the East"; both are true: see the note there.
call . . . my name--acknowledge Me as God, and attribute his success to Me; this he did in the proclamation (
Εσδ. 1:2). This does not necessarily imply that Cyrus renounced idolatry, but hearing of Isaiah's prophecy given a hundred fifty years before, so fully realized in his own acts, he recognized God as the true God, but retained his idol (so Naaman, 2Ki. 5:1-27; compare
2Βασ. 17:33,
2Βασ. 17:41;
Δαν. 3:28;
Δαν. 4:1-
Δαν. 4:3,
Δαν. 4:34-
Δαν. 4:37).
princes--the Babylonian satraps or governors of provinces.
mortar--"mire"; He shall tread them under foot as dirt (
Ησ. 10:6).
26 Who--of the idolatrous soothsayers? When this prophecy shall be fulfilled, all shall see that God foretold as to Cyrus, which none of the soothsayers have.
beforetime--before the event occurred.
He is righteous--rather, "It is true"; it was a true prophecy, as the event shows. "He is righteous," in English Version, must be interpreted, The fulfilment of the idol's words proves that he is faithful.
showeth, &c.--rather, "there was none (of the soothsayers) that showed . . . declared--no one has heard your words" foretelling the event.
27 Rather, "I first will give to Zion and to Jerusalem the messenger of good tidings, Behold, behold them!" The clause, "Behold . . . them" (the wished-for event is now present) is inserted in the middle of the sentence as a detached exclamation, by an elegant transposition, the language being framed abruptly, as one would speak in putting vividly as it were, before the eyes of others, some joyous event which he had just learned [LUDOVICUS DE DIEU] (compare
Ησ. 40:9). None of the idols had foretold these events. Jehovah was the "first" to do so (see
Ησ. 41:4).
28 no counsellor--no one of the idolatrous soothsayers who could inform (
Αρ. 24:14) those who consulted them what would take place. Compare "counsel of His messenger" (
Ησ. 44:26).
when I asked--that is, challenged them, in this chapter.
29 confusion--"emptiness" [BARNES].
God's description of His character (
Ησ. 42:1-
Ησ. 42:4). God addresses Him directly (
Ησ. 42:5-
Ησ. 42:7). Address to the people to attend to the subject (
Ησ. 42:8-
Ησ. 42:9). Call to all, and especially the exile Jews to rejoice in the coming deliverance (Isa. 42:10-25).